Le programme de francisation Paul et , Suzanne est maintenant offert dans 13 prématemelles de la province. Rappelons que le programme a été a congu par deux pédagogues du va Manitoba pour aider les jeunes enfants de familles interculturelles (un parent francophone et un parent non-francophone) a apprendre suffisamment la langue fran¢aise pour mieux les preparer a leur entrée a la maternelle. Depuis 1996, la Fédération des parents préte gratuitement la trousse Paul et Suzanne aux prématemelles qui offrent un programme francophone et qui répondent a des critéres bien spécifiques. Cette trousse péedagogique comprend deux marionnettes, 20 livres géants, 200 résumés d’histoires, une cassette de chanson, un guide pédagogique et une cas- sette vidéo sur les grandes lignes du programme. La programmation est centrée sur l'enfant, sur ses intéréts et ses besoins. Elle tient compte de l’importance du développement total. Les centres d’intéréts, congus pour donner un appui aux intelligences multiples, développent différents aspects du développement et les histoires simples mais trés pertinentes, procurent le vocabulaire et les struc- tures de phrases que l'enfant apprend a utiliser. Limplication des éducateurs et des parents est trés importante si on veut assurer la réussite du programme et donner a l'enfant l’intérét et la confiance de s’exprimer en francais. Créez une ambiance ou c’est normal de parler le Ree francais. Entendez-vous avec votre conjoint.e que Qs vous, le parent francophone, allez toujours parler en francais avec l'enfant. Il est important que votre conjoint. e se sente a l'aise avec cette entente. Si l'enfant sent quiil/etle blesse ou qu’i/elle laisse de cété un parent en parlant francais, il/elle ne se sentira pas en sécurité de parler . \¢_, Si vous n’avez pas parlé francais avec votre enfant -dés sa naissance, commencez graduellement - (> Autrement, l'enfant va se sentir insécurisé, car il/elle * ne comprendra pas le pourquoi d’un changement si drastique. Une fagon d’introduire le francais, c'est petit a petit avec une nouvelle activité, un jeu ou une sortie que l'enfant aime. Prenez I’habitude de dire certaines choses en francais qui font partie de la routine quotidienne. Parlez réguliérement en frangais a votre enfant +<+ Parlez-lui en francais, méme en public dans un =contexte anglais. (Le message est que le frangais, ‘'¢a fait partie de qui on est et qu’on peut s’afficher comme francophone avec fierté en public.) La francisation pour nos tout-petits francisation Les éducatrices qui ont débuté le programme au début de l'année scolaire expriment que nos deux héros Paul et Suzanne sont trés populaires aupres des enfants et, selon un sondage effectué l'année demiére, beaucoup de parents se disent trés satisfaits du programme. || faut dire que le succés de ce curriculum de francisation dépend en grande partie de implication des parents qui doivent encourager le fran¢ais a la maison et revoir les histoires de Paul et Suzanne avec l’enfant. En septembre demier, des parents de la prématemelle la Coccinelle de Suney ont participé 4 une rencontre pour mieux comprendre les objectifs et le fonctionnement du programme. Cette réunion était animée par Murielle Gauthier, responsable de la tournée Paul et Suzanne, qui a été enchantée de voir une si bonne participation des parents anglophones. Les parents ont eu l’opportunité de parler de leur préoccupations, de poser des questions et d’échanger des trucs pour encourager la langue frangaise au foyer. Des par- ents mentionnent qu’il est difficile de parler toujours le frangais a la maison et que ce programme de francisation est un bon outil pour appuyer leur enfant. Les parents ont regu un document leur suggérant des idées pour les aider a rendre le francais plus pertinent, intéressant et sécurisant pour leurs tout-petits. Soulignons que ces trois conditions (la pertinence, l'intérét et la securité) doivent étre présentes pour que l'enfant puisse continuer a apprendre et a se développer en francais. Quelques idées pratiques pour encourager le frangais au foyer \/ ~ c “( ) =Ecoutez vraiment enfant quand il/elle parle. Ne le / la corrigez pas constamment. Quand l’enfant vous parle, écoutez pour CE quiil/elle dit et non COMMENT il/ elle le dit. (La langue n’est jamais plus importante que enfant). N’interrompez pas PENDANT que l’enfant parle. Pour corriger, reprenez ce que |’enfant a dit en lui donnant la formule correcte. Par ex. l'enfant dit: «Moi faire big mess» Vous dites: «Tu as fait un gros dégat? Montre-moi ou tu as fait ton gros dégat.» Ne lui demandez pas de répéter le mot aprés vous. (Si votre enfant le répéte naturellement, ne l'empéchez: pas de le faire. ) )/~ Ne devenez pas la police du francais qui crie “PARLEZ =FRANCAIS! & longueur de journée. (Evitez lé syn- “drome fe francais est bon, l'anglais est mauvais.) . “Trouvez de petits signaux secrets entre vous et votre enfant pour lui rappeler de parler le frangais. Par ex. un signal visuel: vous vous tirez l’oreille; un signal tactile: vous lui frottez doucement la téte: un signal auditif: vous turlutez un petit air. Tiré d’un texte de Janine Tougas, Manitoba.