| | | 6 - Le Soleil de Colombie, vendredi 10 avril 1987 Langages Jouer avec les mots Par Roger Dufrane Récemment une lettre anony- me au courrier des lecteurs, la réponse offusquée d’un docteur, la_ vive contre-réponse d’une lectrice, voila pour moi de quoi écrire 4 mon tour sur la grammaire, le style, la langue francaise. La_ langue francaise est infiniment nuancée. Elle semble s'étre polie dans la haute société francaise des 17@me et 18éme siécles. La langue anglaise, par la position géographique de lAngleterre et d’autant plus aujourd’hui par la technique et l’agressivité américaine, demeure une langue moins nuancée et plus directe que le francais. Deman- dez dans n’importe quelle langue indo-européenne 4 un chien de s'asseoir, il vous faudra une périphrase; en anglais, un seul mot, une syllabe : szt! et l’animal comprend. Les francais tiennent tant a coeur leur langage qu’ils créent des organismes d’Etat pour se défendre de l'intrusion du vocabulaire américain. Ces insti- tutions forgent des termes francais pour répondre au sens précis des termes américains. Ces mots frangais s’avérent plus longs et moins pratiques pour la vie moderne. Le francais moyen n’hésite pas a écrire aux journaux de bonne tenue pour discutailler avec les hommes de lettres qui tiennent la rubrique du “bon usage”. On se rappelle a cet égard les fameuses “chroniques de Lancelot” de Tacadémicien Albert Hermant dans le journal “le Temps”. Sourcilleux défenseur de la langue francaise, il commettait lui-méme quelques péchés contre la langue, mais il trouvait a sé justifier en épluchant les classiques. Une lectrice lui ayant reproché d’écrire “a cause que”, il retorqua que cette tournure se lit dans les oeuvres de Moliére et de Pascal. Tl y eu plus tard également, André Thérive, romancier com- me Abel Hermant, et qui comme lui, 4 ses moments perdus “jouait avec les mots”. Faut-il en rappeler un autre? Antoine Albalat, auteur au tournant du siécle d'un “Art d’écrire en vingt lecons”. Il a fait, aux apprentis des lettres, plus de tort que de bien. I bannissait les “qui et les que” et citait l’exemple de Flaubert, l’auteur forcat de travail de “Salammbé”, et qui faisait passer ses phrases, pour la sonorité harmonieuse, par son “gueuloir” en les récitant 4 voix haute. Flaubert évite les “qui et les que” mais son style est moins pur et harmonieux que celui d’Ana- tole France moins vétilleux sur ces détails. Quant 4 Henri de Régnier, grand poéte symboliste, excellent romancier, son style fourmille de “qui et de que”. Peintre dans ses romans des moeurs des 17é@me et 18éme siécles, il rappelle par la longueur de ses périodes le mémorialiste Saint-Simon. Le fait est que tout grand romancier peut se permettre, grace a la plénitude de son style, quelques entorses a la grammaire ou a I’oreille. Yves Gandon, dans un ouvrage quin’a pas vieilli, analyse ainsi ses contemporains, Gide, Mauriac, Duhamel, Garco, Colette, et d'autres. Il ne cite pas Anatole France, plus ancien, mais chez qui on peu prendre des legons sur la pureté et le relief du style. Dans sa “Vie de Jeanne d’Arc” il avait d’abord écrit “Des prélats magnifiques et pieux allérent en procession quérir la Saznte ampoule”. Puis il a rectifié en : “Des prélats obéses et pieux allérent en procession quérir la Sainte ampoule”, c'est mieux, mais il faut étre rompu aux jeux — du langage pour y penser. La couleur! Le concret! Voila ce qui manque a trop d’écrivaillons. Citons aussi Colette. Et ici nous nous reportons 4 un exemple de phrase cité par Yves Gandon dans son “Démon du Style” : “elle avait une maniére étrange de relever les roses par le menton pour les regarder en plein visage !” (Colette, dans Sido). Qui dit mieux? nous demande Yves Gandon. Quant a vous, M. Barbour, pourriez-vous, ou oseriez-vous dire mieux ou aussi bien? Je ne puis clore cette chronique sans mentionner une qualité typiquement francaise, ou pour mieux dire “parisienne”. C’est celle qui consiste 4 user d'ironie, une ironie légére et qui ne blesse pas, pour signifier peut-étre Yopposé de ce qu'on pense. Anatole France, né sur les bords de la Seine, y a excellé. Et j’écris “peut-étre” car J'ironie nous confond en nous amusant”. Use-t-elle d’ironie, une ironie souriante, la lectrice du Soleil qui a répondu a M- Barbour dans le Courrier des lecteurs de fin mars dernier? A nous de nous remuer les méninges et de nous engager par la méme, 4a un salutaire Res: 538-2373 FORD TRUGK CENTRE LTD. 1500 LOUGHEED HWY., COQUITLAM, C.B. V3K 6G3 Tél: (604): 525-3481 Pour I'achat ou la location, laissez-moi vous aider Ken Madore Ligne gratuite: 1-800-242-7757 exercice de Style. 525-3481 15 000 $ pour le Fonds des communicateurs Le ministre Bernard Grand- maitre, responsable au sein du gouvernement de l'Ontario pour les Affaires francophones, a ‘récemment remis une subvention de 15 000 $ pour aider a financer le Fonds des communicateurs. Avec un objectif d’un million de dollars, le Fonds des communica- teurs doit financer une importan- te expansion d’un programme de bourses d’études pour former des experts en communications dans les communautés francophones hors du Québec. Ce programme est administré par la Fondation Donatien Frémont qui a été créée en 1980 par les journaux de l APFhQ . “A mon avis, la Fondation Donatien Frémont représente un exemple de mise en oeuvre par une minorité lingutstique de moyens quit assureront sa survivance culturelle”, a com- menté le ministre. : Le domaine des communica- tions est considéré comme un élément essentiel pour l’avenir des communautés francophones a l’extérieur du Québec. Or, un des principaux problémes des — journaux et autres organisations qui y sont engagées est la rareté de ressources humaines avec une formation adéquate. C'est préci- sément a ce probléme que la Fondation Donatien Frémont s’attaque avec son programme de bourses. Depuis 1981, la Fondation a déja remis prés de 100 000 $ en | bourses. Jusqu'a maintenant, son programme a été financé en presque totalité par les journaux de ’ APFhQ. APPEL D’OFFRES POUR LA CONSTRUCTION DE __. CONSOLIDATION DE MONTEES AUX MILLE 106.5[KM171.39], MILLE 107.50 [KM 273.00], MILLE 108.40 [KM 174.45}, MILLE 113.90 [KM 183.30], ET AU MILLE 115.10 [KM 285.23], SUBDIVISION FRASER PRES D’ALEZA LAKE, C.B. Les travaux comprennent I’enléve- ment des débris; le chargement, charriage et pose de matériaux ulaires; la fourniture et la pose ponceaux en téle ondulée; la fourniture et la pose de matériel grillagé et la fourniture et la pose des roches pour |’e ite Les offres doivent étre envoyées dans une enveloppe scellée, auto- adressée et recues au plus tard le pea avril, 1987 & midi [12h00] des Montagnes. Alberta; de l'ingénieur-adjoint de district des Voies et chaussées, 14590 ou de TI'ingénieur des Voies et chaussées, 3480 i Prince George, C.B., contre d'un chéque certifié de dollars [50] établi a l’ordre de la Gie nationale des chemins de fer dans les trente (30) jours suivant la date limite de remise des soumis- sions. re ae peau urea du Che des Projets, Prince George, C.B. (604) 1. ‘La soumission la plus basse ou tout autre ne sera pas nécessairement acceptée. Secrétariat d’Etat Department of the Secreta du Canada es i wv of State of Canada Le directeur et le personnel du bureau régional du Secrétariat d'Etat du Canada vous invitent a une JOURNEE D'ACCUEIL le mercredi 15 avril 1987, entre 10 h et 16h, a l'Atrium du Centre Sinclair, 757 ouest, rue Hastings, pour marquer le 40e Anniversaire de la Citoyenneté canadienne 1947-1987 | Cérémonie officielle 4 12 h 30 | Canada G PARTICIPATION. ) | CKIC Décision 87-250. Cable TV British Columbia Limited, faisant affaires sous le nom de Rogers Cable TV - Vancouver, Vancouver (C.-B.). APPROUVE- par condition de licence - Distribution du KNOW Network a un canal a limité. Décision 87-256. Rogers Cable TV British Columbia Limited, faisant affaires sous le nom de Rogers Cable TV Vancouver, Vancouver; Victoria; Coquitlam, etc. (C.-B.): APPROUVE.- Demandes afin de se prévaloir des articles pertinents du Réglement de 1986 sur la télédistribution. Ou puis-je lire les documents du CRTC? Les documents du C.R.T.C. uvent étre consultés dans la “Gazette du Canada”, partie 1, aux ureaux du C.R.T.C. et dans la section référence des bibliothéques publiques. Les décisions du Conseil concernant un titulaire de licence peuvent étre consultées, 4 ses bureaux, durant les heures normales d'affaires. Vous pouvez également obtenir copie des documents publics Conseil de la radioditfusion et des » télécommunications canadiennes Canadian Radio-television and Telecommunications Commission du C.R.T.C. en rejoignant le Conseil a: Ottawa-Hull (819) 997-0313; Halifax (902) 426-7997; Montréal (514) 283-6607; Winnipeg (204) 949-6306 et Vancouver (604) 666-2111. Canada | Public Works: Canada E Travaux publics Canada _ Appel d’offres LES SOUMISSIONS CACHETEES visant les projets ou services énumérés ci-dessous, adressées au Chef, Politique et Administration des marchés, Région du Pacifique, Travaux publics Canada, 1166 rue Alberni, Vancouver, C.B. V6E 3W5 seront recues jusqu’a lheure et la date limite déterminées. Les documents de soumission peuvent s'obtenir auprés du département ci-dessus des Travaux publics, bureau de Vancouver. PROJET «Pr. No. 850601 - Entretien de la voie ferrée et de la superstructure de la voie, Pont de chemin de fer 4 New Westminster, C.B. Date limite: 11:00 AM PDST - 16 avril 1987 La soumission la plus basse ou toute autré ne sera pas nécessairement acceptée. sat i |