—NfoRMATION Entente fédérale-provinciale, culture et telecommunications Des industries complémentaires Le mintstre fédéral du Patrimoine canadien, Michel Dupuy, et Je ministre provincial du Tourisme et de fa Culture, Bill Barlee, ont signé, le 30 mars demler, une entente surle développement des industries des télécommunications ainsi que sur celul de fa culture en Colombile-Britannique. L’entente, d’une durée de deux ans, vise a favoriser le développement et l’application de technologies novatrices. L’entente aidera aussi les secteurs de la culture et des télécommunications a créer de nouveaux marchés internes et externes pour leurs produits et services. “Les entreprises culturelles sont trés jeunes et dynamiques, mais encore fragiles. Ces derniéres vont donc étre appuyées dans un cadre de coopération entre les deux paliers de gouvernement” explique le ministre Dupuy. “Et les industries des télécommunications, qui possédent des éléments de haute technologie, ont besoin de marchés extérieurs et de ce genre d’encoura- gement ou de financement”. L’industrie des télécommunications, qui génére des revenus de l’ordre de 2,3 milliards, comprend les technologies de Vinformation, notamment la fabrication électronique, le matériel de traitement de données, les systémes et les logiciels. De son coté, l’industrie de la culture » regroupe |’édition du livre et des périodiques, la production cinématographique et vidéo, l’enregistrement sonore et le design. “Pour l’année 93, 73 longs métrages et émissions de télévision ont été réalisés en Colombie- Britanique, faisant de la province l'un des quatre plus importants centres de production en Amérique du Nord. Ce secteur d’activité a injecté plus de 286 millions de dollars dans l'économie provin- ciale etafourniprés de 6 000emplois directs” mentionne Bill Barlee. L’entente stipule que les gouvernements du Canada et de la Colombie-Britanique doivent verser respectivement une contribution pouvant aller jusqu’a 4,5 millions pour la mise en oeuvre de projets destinés au soutient et 4 ’augmen- tation de la compétitivité de ces deux types d’industries. “Cette fagon de voir n’est pas d’essayer de prendre des budgets et de les couper en deux pour que chaque coté enaitle moins possible, mais plutét de prendre avantage des synergies existantes pour s’assurer que les deux industries, qui sont complémentaires, progressent” indique Michel Dupuy. Les fonds octroyés serviront au financement des activités de formation et de perfectionnement, ainsi qu’a l’amélioration des infrastructures de ces deux secteurs. Les projets de recherche et de développement de nouveaux marchés, l’accroissement des parts de marchés ou la protection des marchés menacés pourront également étre subventionnés. L'A.P.F.C.B. a Kelowna La Société du comité de parents de I’école francophone de Kelowna a accueilli Marc Gignac, directeur-général de I’Association des parents francophones de la Colombie-Britannique et Daniel Bélanger, coordonnateur du dossier scolaire, au Centre culturel francais de l’Okanagan pour une soirée d’information sur le Programme cadre de francais. La rencontre a eu lieu le 29 mars; une dizaine de parents ont notamment posé des questions sur la Commission scolaire francophone, le financement du programme et les services offerts. Marc Gignac et Daniel Bélanger ont profité de leur présence dans cette région pour visiter le centre préscolaire qui a ouvert ses portes en octobre dernier. Une douzaine d’enfants viennent s’y amuser et apprendre en francais. Photo de gauche 4 droite: Marc Gignac, Daniel Bélanger et Francine Ethier, présidente de la société du comité de parents de I’école francophone de Kelowna. C’est un Comité de gestion, formé de représentants des deux ministéres, qui approuveront tous les projets selon des critéres spécifiques bien précis. Selon Michel Dupuy, les secteurs de la culture et des communications sont de plus en plus reliés. “I/yades convergences entre les industries culturelles et de communication, et c’est précisément ce que l'accord soutient et encourage. Par exemple, si vous faites de l’enregistrement sonore, presque inévitablement vous étes a laradio, etla radio, c’est de la communication”. Le ministre Barlee indique que |’ entente reconnait la croissance fulgurante du secteur des industries culturelles de la Colombie-Britanni- que, et que les investissements serviront surtout 4 assurer des avantages along terme pour les deux types d’industries. “C’est un moyen d’investir dans un avenir ou ces deux secteurs joueront un réle central”. “Le Canada est en train de se batir une renommée mondiale pour la qualité des produits de ses industries culturelles” poursuit Michel Dupuy. “En participant activement a la recherche et a l exploitation de nouveaux marchés pour les producteurs de la Colombie-Britanique, nous stimu- lerons la recherche-développement et aiderons cette industrie canadienne a accroitre sa viabilité. Cela est un élément essentiel a la bonne croissance économique et a la création d’emplois”’. Stéphane Maher Le Soten, venpreo! 8 avrit 1994 - 3 Profil “Vous connaissez sa voix. A plusieurs reprises, et dés six heures du matin, Philippe Bourbeau s’adresse A vous sur les ondes de Radio-Canada. Ses yeux rieurs et son sourire, vous les connaissez aussi, car Philippe participe souvent a des Manifestations culturelles. Il est né & Vancouver. Il a fait des études classiques au Québec et, tout PN jeune, il fut attiré par la radic. Z En 1969, encouragé par un ami Philippe animateor, il fait ses débuts 4 Amos, en Abitibi, a Radio-Nord, une station BourbEAu _ *tiilige @ Radio Canada. “Nous participions tous a toutes les émissions, publicités, nouvelles ou autres, et nous étions tous techniciens aussi, ce fut vraiment une bonne école pour commencer dans la radio”. Ensuite ce fut Montréal, le magazine Acualités qui le fait voyager dans le monde, puis CK VL. En 1975, il décide de visiter le Canada a moto. Son périple l’améne a Vancouver ov il choisit de vivre. Quelques mois plus tard, il est engagé 4 Radio Canada. Dans 1’émission qu’il anime chaque midi, Philippe s’installe avec vous pour “Micro-midi”, une heure privilégi¢e de détente, d’amitié et de bonne humeur. Les francophones de Colombie- Britannique, ala faveur d’une information, qu’elle soit d’ordre culturel ou simplement quotidienne, peuvent échanger leurs gofits, leurs opinions, annoncer les événements qui leur tiennent 4 coeur et faire connaitre leurs associations. “J/ est important de connaitre nos auditeurs et auditrices, de leur offrir une ouverture plus humaine plutét que purementjournalistique ”, explique Philippe, “je regois les gens chez moi, j'espére que je les regois bien”. Son charme naturel et son expérience de la radio aménent les invités a s’exprimer spontanément, provoquant cette chaleur humaine qui caractérise l’émission depuis environ six ans. Musique, théatre, opéra, événements culturels divers y sont évoqués, et Philippe, qui connait a fond tous les sujets abordés, discrétement, informe |’ auditeur au travers des propos de ses invitéS. Avec élégance, il introduit les renseignements omis et l’information est parfaite. Son autre passion, la culture orientale. Dés 1967, il fait du Karaté et, si maintenantil pratique surtout le Tai chi, il est ceinturenoire de Karaté, s’intéresse au Qigong et bien d’ autres arts martiaux encore, dont la méditation et l’énergie qu’il y puise ajoutent sirement 4 son sens naturel de la communication. Nicole Dahan ASTRO-TECH MANAGEMENTS LTD. EXERCANT SON ACTI- VITE SOUS LE NOM DE ASTRO-TECH AVIATION - NDE | No 940237 WR au réle Dossier n° M 4895/A603-4-1 Astro-Tech Management Ltd. exergant son activité sous le nom de Astro-Tech Aviation a présenté a |'Office national des transports du Canada une demande pour une licence afin d'exploiter un service international a lademande (affrétement) de la classe 9-4 pour le transport de person- nes et de marchandises par aéronefs a voilure fixe des groupes A et B. Une collectivité, une personne ou tout autre organisme peut intervenir pour appuyer ladite demande, s'y opposer ou en réclamer la modification en conformité avec les Régles générales de I'Office national des transports. L'in- tervention doit étre déposée au Secrétaire de l'Office au plus tard le 9 mai 1994. Une copie de l'intervention doit étre déposée en mémetemps ala demanderesse et une preuve de la signification doit é6tre envoyée a Office. Le dépétdel'intervention auprés du Secrétaire peut se faire en mains propres, par courrier recommandé ou par messa- " ger, al'Office national des transports du Canada, au 3eme étage, 350-Troisieme Avenue Nord, Saskatoon (Saskatchewan), S7K 6G7, ou par télécopieur (no 306- 975-5206). L'Office fournira sur demande les détails de la démande et les instructions pour le dépdt d'une intervention. Pour de plus amples renseignements, télephonez a Kathy Smith au 306-975-5217.