En quelle langue babillent les bébés ? Par Daniel Baril Quoi de plus inarticulé et universellement semblable que le babillage des bébés ? Pourtant, non seulement les petits Québécois babillent-ils différemment des petits Chinois, mais leur babillage est distinct de celui des bébés frangais. C’est ce qu’a révélé une recherche de Blagovesta Maneva, chargée de cours au Département de linguistique et de traduction, menée a 1’ Université de Franche-Comté. pour le comparer avec celui de bébés frangais. Les résultats ont confirmé son hypothése. Ces babillages présentent deux différences fondamentales associées au francais québécois et au frangais de France. «Chez les Frangais, les syllabes d’un méme mot ont toutes la méme durée, sauf la derniére, qui est allongée. Cette isochronie se manifeste dans le babillage vers l’Age de 14 mois. Toutefois, elle ne constitue pas une caractéristique «Depuis le début des années du francais québécois et on ne V’observe pas dans le babillage 90, des travaux ont montré des bébés d’ici.» Par ailleurs, le que le jeune enfant fait déja des choix phonétiques et de francais québécois posséde une structure rythmique plus structures syllabiques qui sont complexe que celle du francais propres 4 la langue ambiante, indique la professeure. Cette composante est observable dés l’Age de huit mois a laide de spectrographes qui enregistrent la prosodie des vocalisations, c’est-a-dire la durée, la fréquence, le rythme et l’intensité des sons produits.» Ces travaux ont ainsi permis d’établir des différences caractéristiques entre les babillages de bébés francais, arabes, suédois, américains et cantonais. Ceci a renversé la théorie dominante jusque-la et selon laquelle le babillage devait étre partout le méme parce que l’appareil vocal des tout-petits n’est pas suffisamment développé pour que des distinctions apparaissent avant l’Age de deux ans. L’hypothése de Blagovesta Maneva était que des différences de méme type devaient étre observables entre les diverses formes dialectales d’une méme langue. Elle a donc enregistré le babillage de bébés québécois agés de 10 421 mois «A huit mois, les caractéristiques de la langue ambiante sont déja observables dans le babillage des bébés», affirme Blagovesta Maneva standard et compte davantage de syllabes. Selon la chercheuse, la perception de la langue ambiante débute dés la vie intra-utérine et, a la naissance, le nourrisson a déja une connaissance de la mélodie et de la prosodie de sa langue maternelle. «Au cours de l’apprentissage, le bébé va écarter progressivement les sons qui ne font pas partie de la langue ambiante. C’ est pourquoi plus I’ enfant vieillit, plus l’acquisition d’une deuxiéme langue devient difficile; il ne pergoit plus les sons qu’il a éliminés et la langue seconde sera marquée par un accent.» Blagovesta Maneva poursuit présentement ses travaux auprés de jeunes enfants dont les parents sont de langues maternelles différentes et qui parlent deux langues en présence de |’enfant. Elle veut savoir si le babillage de ces tout-petits affiche déja des caractéristiques du bilinguisme ! Cet article est tiré de «Les dipl6més», la revue des diplémés de I’ Université de Montréal, numéro 401, automne 2001. Grimace et Galipette 13