6— Le Soleil de Colombie, vendredi 9 mai 1986 La silencieuse A.G. des Franco-colombiens Suite de la page 1 archives francophones de la Colombie-Britannique et de la cote nord-ouest du Pacifique. A Ylunamité, et malgré un membre du bureau de la direction qui demande d’appui, puisque la Société historique n'est pas membre de la _ FFC, les représentants des communautés francophones ont répondu favo- rablement. L’Association des Parents pour le Programme-cadre de francais objectait cette a également demandé 4 la FFC et 4 ses membres un appui moral, pour ses revendications auprés du ministére de |’Education pro- vincial . L’Appcf s'in- quiéte des nouvelles mesures. Tl y avait également des élections. Méme celles-ci ont été sans problémes puisque pour le poste de trésorier, Robert Stern de la Chambre de commerce franco-colombienne se présentait seul, le vice-président aussi: Yves Mersizen de Kamloops a été élu a l’unanimité, sans adver- saire, tout comme pour le poste de directeur de I'le de Vancouver, Anne Pidgeon; elle a été réélue sans probléme. Ov cela s'est corsé un peu plus c’est pour l’élection du directeur. du Grand Vancouver, il y avait deux candidats, Donald Desgagné et Francois Clavel de Chilliwack. C’est le premier qui a gagné. L’assemblée s’est terminée avec le discours du Secrétaire d’Etat, Benoit Bouchard, en ville surtout pour’ le Prince et la Princesse de Galles. Rien de trés La Cour supréme décoit les Suite de la page 1 “est-ce que tle billet de contravention que j'ai recu au Québec doit étre bilingue?”. La Cour a répondu non. Elle a donc dit oui pour le cas des lois Bilodeau et non pour celui de MacDonald. Les lois doivent étre bilingues mais ce qui découle des lois ne doivent pas l’étre. Elles sont constitutionnelles et légales si elles sont dans l'une des deux langues officielles. Et la troisiéme question, le troisiéme cas sur lequel la Cour Supréme s'est prononcée - le cas des Acadiens - tout était en francais et au moment de comparaitre c'est un juge unilingue qui est arrivé. La Cour a déclaré que la minorité francophone n’avait pas droit a un juge bilingue. Elle a également. dit qu'un juge unilingue peut siéger 4 condition qu'il y ait des moyens pour que les deux parties se comprennent, ce parfois, l'interprétation n’est pas toujours fidéle... -Qu’est-ce que ca veut dire? La Cour Supréme a dit deux choses. “Premiérement, nous allons in- terpréter l'article 23 et l'article 133 de la facon la plus restrictive possible, mais deuxiémement concernant vos préoccupations linguistiques ne venez plus nous “achaler” avec; c’est donc dans laréne politique bs Ca se passera. On devra aller chercher des lois plus spécifiques auprés de nos parlementaires provinciaux et des législateurs. D’aprés vous qu’est-ce que cela veut dire pour le futur? Est-ce un pas en arriére pourles droits linguistiques de ce pays? Cela peut vouloir dire un pas en airiére, mais je ne le pense pas, ce que je pense qui va arriver, c’est que les Francophones en général, et en particulier les associations, comme la Fédération des Franco- colombiens, comme la _ Sté Franco-manitobaine, comme la Fédération des Francophones hors Québec (FfhQ) ne pourront dire, “on n’a plus de sme, car au pire on ira a la Cour Supréme et elle va nous donner gain de cause.” A un Granger. Francophones moment donné, et cela va venir trés rapidement, la FfhQ et ses composantes auront non seule- ment 4 mettre sur pied une stratégie politique de lobbying, de démarchage et de représenta- tion auprés des différents paliers de gouvernement mais a avoir une vision commune a travers ce pays-ci. Les commentaires que j'ai faits a Winnipeg aprés ces décisions sont les suivants: Si on croit a un pays bilingue d’un océan a l'autre, cela va prendre une ou deux choses - et peut étre les deux - un amendement constitutionnel et de la législation provinciale. Si on croit 4 un pays a deux solitudes,on a qu’a continuer a faire ce qu'on fait maintenant, - c’est-a-dire rien: ]’assimilation va continuer a faire ses ravages, il ne restera plus de Francophones hors Québec, il ne restera plus ~ d’Anglophones au Québec: ce n’est pas ma vision, tout le restant de ma vie je vais me battre pour — un pays bilingue. Entretien recueilli par Annie Le Télejournal a Vancouver Suite de la page 1 coptére passe et la musique du pavillon de l'Ontario au_ loin retentit.. Et en parlant de bruit, je me prends les pieds dans un fil et je fais tomber une chaise, fracas! aie, aie! l'équipe anglaise me regarde d'un sale oeil, les Francophones eux ne semblent pas s’en étre apercus. Je me fais petite, mais ouf j'ai eu chaud, imaginez s‘ils étaient en train de tourner, deux secondes plus tard, c’était fait, jaurais été bannie a jamais! 7h moins deux secondes,‘Salut, Jean Ducharme a Montréal, dit B. Derome. Il avale un dernier verre. Knowlton Nash part le premier, maquillé et droit comme un 1. 2, 1, c'est parti B. Derome tout comme Nash lit son texte qui défile sous la caméra, on dirait ainsi que ses textes sont appris par coeur.: Mais le journaliste tient ses feuilles dans les mains, au cas ou. Elles tombent comme des feuilles mortes sur le sol. De temps en temps les deux s’épient, un petit coup a gauche, un petit coup a droite. Le régisseur du National annonce “on repart en ondes que tout’ le monde = se __ taise” certainement a mon intention; et lorsque leur émission sera terminée quelques secondes avant celle du Téléjournal, sans considération pour ses voisins, qui sont encore sur les ondes, léquipe du National fera elle aussi du bruit. I] est enfin 7h, - tout est fini, le Point et le Journal prennent la reléve. Douglas Mac Adams. Litiges civils - Droit familial - EN FRANCAIS - 300, 1111 Melville AVOCAT Vancouver, C.-B. RICHARDS, BUELL, SUTTON V6E 4H7 Téléphone: [604] 682-3664 Télex: 04-54467 nouveau dans son discours, a part que les subventions accordées par le Secrétariat d’Etat seront plus légéres: en un mot il y aura une réduction dans les montants. “Il faudra se serrer la ceinture” a dit Pierre Lapointe. L’assemblée générale de l’an prochain est déja inscrite sur les tablettes, elle aura lieu les 15, 16 et 17 mai 87; elle servira de préparation pour les Franco- phones de la Colombie Britanni- que aux états généraux de juin qui réuniront tous les Francophones canadiens et en juillet tous ceux qui viennent des Amériques. Vancouver (suite) Suite de la page 3 place. Le homard, d’environ une livre et demie se vendra 14,50§ et le couvert sera de 4$ pour chaque invité. Si vous ne pouvez pas participer au diner mais que vous désirez acheter un ou plusieurs homards, vous pouvez les commander dés maintenant et venir les chercher Les places étant limitées, veuillez nous donner une réponse le plutét possible (au plus tard le 10 mai). Avec votre chéque en l’adressant a: Ecole Anne Hébert, 7051 Killarney St. Vanc. V5S 2Y5. Le chéque doit étre fait au nom du Comité de Parents de Vancouver. 4 l’école le 24 mai entre 18 et19h Emilienne (Mimi) Morin (bur.) 736-3441 (rés.) 688-6030 2146 W. Broadway Vancouver C.B. V6K 2C8 Offres d’emplois Camps d’été du Centre culturel colombien Le Centre culturel colombien est 4 la recherche d’un(e) coordonnateur (trice) et de deux animateurs(trices) en vue de la tenue de ses camps d’été qui se tiendront de la fin-juin a la fin-aoat 1986. Les candidat (e)s doivent étre étudiant(e)s et bilingues, en plus de répondre a certaines qualifications précises, en rapport avec les postes affichés. Voici la description des taches et responsabilités: Un[e] coordonnateur| trice]: Planification en vue de l’organisation matérielle du camp; Promotion et publicité du camp; Coordination et supervision du travail des animateurs; Co-responsabilité administrative avec la coordinatrice du Centre culturel ; Note: le poste comportera également des _taches complémentaires reliées 4 d'autres activités du Centre lui-méme (a définir) . Deux animateurs([ trices]: De concert avec la coordinatrice du Centre culturel et celui(celle) du projet comme tel, planification concréte des activités ; : Présence auprés des enfants et animation de ceux-ci dans le déroulement des activités; s’assurer d’un suivi; S’assurer d’un suivi également au niveau de l’acquisition du francais; : Note: des taches complémentaires non forcement reliées au camp seront ajoutées (a définir) . rad : Pour plus d'information en ce qui a trait aux qualifications requises, veuillez téléphoner au 874-9105 et demander a parler a Marielle Geoffroy ou Jean Doré. Faire parvenir tout curriculum vitae au 795, 16@me avenue ouest, Vancouver, C.-B., V5Z 1S8. AIGUISEZ VOS TALENTS DE GESTIONNAIRE Les programmes de formation en gestion de la BFD aident les gens d’affaires a devenir plus efficaces. La BFD vous propose un large éventail de programmes a prix raisonnables. Séminaires de gestion Ces séminaires s’adressent aux gens d’affaires quimanquent Cliniques vidéo ’ de temps pour aller chercher les renseignements dont ils auraient besoin. D’une durée d’une journée ou d’une demi-journée, ces séminaires fournissent une mine de renseignements pratiques, que vous pourrez mettre en application immédia- tement. Ces séminaires sont donnés par des animateurs expérimentés, qui demeurent disponibles pour répondre a vos questions et fournir un service apres-séminaire gratuit. Vous avez le choix de plus de 20 sujets, qui touchent aux principes de base de la gestion, du personnel, des finances et du marketing. Cours de gestion des affaires 27 cours concus par la BFD et donnés le soir en 10 sessions de 3 heures chacune, dans les cégeps au Québec et les colléges a travers le pays. Ces cours traitent en profondeur ON APPUIE VOTRE ENTREPRISE ® Banque fédérale de développement Development Bank divers sujets d’intérét pour les gens d’affaires, en mettant accent sur les discussions et les possibilités d’application dans la vie courante. Apprenez Comment lancer une petite entreprise ou choisissez un cours pratique sur la publicité, informatique, la tenue de livres ou la vente. Chacune de nos 9 vidéo- cassettes vous explique un sujet important pour les affaires. Le cahier d’exercices que vous recevrez vous permettra de réviser l'information, quand le besoin s’en fera sentir. Les programmes de formation en gestion de la BFD, ont soli- dement confirmé la Banque comme un des plus importants fournisseurs de matériel de formation pour les entreprises canadiennes indépendantes. L’an dernier, plus de 60 000 hommes et femmes d'affaires ont profité de ces programmes. Contactez votre succursale de la BFD pour obtenir une brochure GRATUITE, qui vous donne plus de renseignements, ou téléphonez sans frais au: 1-800-361-2126 __ The Bank offers its services in both official languages. ' Federal Business Canada ESN: ta