Suite de la page 1 jai de humour et de la répartie, ce sont les Cana. diens-frangais qui me l’ont appris. Leur chaleur m’est trés précieuse.” “En voila un exemple. On déménage au Québec ; le camion de déménage- ment est encore devant la porte, les voisins vont venir vous souhaiter la bienve- nue et vous inviter a partager leur soupe, qu'il y en ait beaucoup ou peu. Maintenant changeons de décor. On déménage ici, en Colombie britannique. Les voisins vont bien sir remarquer que vous arri- vez. Ils vont se dire — Laissons-les s'installer, n”y allons pas, on _ les dérangerait — vous ferez donc la connaissance de vos voisins lorsqu’ils vous inviteront une a deux se- maines plus tard.” Quand je vous écrivais plus haut que John Pozer a de humour, en voila un exemple : dans son maga- La passion du jeu sin, un écriteau informe: “Les voleurs seront pour- suivis et mangés.” Ii est trés courant qu’ils plaisantent avec ses clients. “Un jour, javais remarqué dans mon magasin un couple avec un accent prarisien trés pro- noncé. Je me suis approché et je leur ai dit en francais : “Monsieur, il est défendu de parler frangais dans ce magasin. Le monsieur trés ennuyé m’a répondu. “Ex- cusez-moi, je ne le savais pas, nous arrivons de France.” J'ai ri mais cela leur a pris un petit mo- ment avant qu’ils com- prennent que je plaisan- tais. Avec les Canadiens- francais, c'est trés diffé- rent, ils répondent immé- diatement en ralant ou en riant. Je m’amuse beau- coup avec eux et j'aime beaucoup le parler québé- cois de la rue. D’abord les premiers mots de francais que j'ai appris étaient des jurons!” Trés jeune, John va mon- trer des talents d’anima- teur sur les ondes. A 14 ans, intéressé par la radio, il entre dans les studios de la CHEF a Granby ; il y cherche un emploi. “Pour se débarrasser de moi, ils m’en ont promis un si je trouvais un commanditai- e.” Aussitét dit, aussitét fait, Seven-Up accepte et John anime sa propre émis- sion bilingue. Beattles et Rolling Stones Un an plus tard, il est animateur de nombreux magasins de disques. Un an aprés, il entre a CKGM ou il sera le réalisateur d'une émission trés popu- laire. “En 1960, j'étais le seul Anglais dans la parade de la St-Jean-Bap- tiste.” Quatre ans aprés, il remplace Peter Jennings, animateur-vedette, lors de l’émission “Saturday Date” a la station de télévision d’Ottawa. Il y interview les Beach Boys, les Beattles et les Rolling Stones. “Au sujet des Stones, j’avais pris quinze minutes d’enregis- trement, mais Mike Jagger avait pendant un bon moment mis ses doigts dans le nez. A cette €poque la on faisait plus attention a la tenue de ce qui se passait sur le petit écran ; j on avait da couper plus du tiers de l’entrevue. Jai encore la bobine vidéo. Jaurais peut-étre envie de la revoir lorsque je serais vieux. Parce qu'il se trouvait comme dans un cul de sac financiérement, n’ayant peu de chance d’avance- ment, John Pozer choisit de voler de ses -propres ailes, et monte sa compa- gnie de relations publi- ques, tout en continuant d’animer ou de diriger des émissions de télévision. Ensuite assistant du prési- dent des disques RCA puis directeur des artistes et de leur répertoire chez War- ner Bros, disques du Ca- Le Soleil de Colombie, vendredi 4 novembre 1983 nada, John Pozer continue sa montée vers le succés. - “Et puis, ma femme et moi nous avons voulu changer d’horizon et par- tir. On avait le choix : ou aller 4 Los Angeles ou bien Vancouver. Comme je suis Canadien, on a choisi la céte ouest canadienne. Je n’y avais aucun poste en vue. C’est en Californie, au bord de la piscine d’un hétel que j'ai vu pour la premiére fois jouer avec frénésie au jacquet (back- gammon). On y jouait méme avec de l’argent. A mon retour a Vancou- ver, j'ai appris a y jouer et en 1975, j'ai ouvert sur l’ile Granville — qui n’était pas encore développée magasin du centre com- mercial Pacific, au centre- ville, et aujourd’hui le onziéme magasin de la chaine Good Stuff Games ouvrira 4 Toronto. humour — Mon général, le concert auque!l vous avez assisté vous a plu? — Oui, comme ca. — Enfin, ca ne vous a pas plu plus que ca? — Oh! vous savez, moi, je suis militaire, je suis un soldat, et en musique: je n’y connais que deux airs, le premier c’est ‘’La Marseillaise’’, le se- cond ce n’est pas “‘La Marseillaise’’ | Un dirigeant chinois confie & notre ambas- sadeur: “Les Russes_ sont tout & fait confiants au sujet de |’issue éventuelle a’une guer- re entre eux et nous. N’empéche que, de plus en plus, ils ap- prennent & manger le caviar avec des baguet- tes.’’ — 13 Le nouveau service quotidien Un service hors-pair, de cueillette des colis ne présente quel que soit le service que des avantages. d’acheminement choisi. Vous pouvez expédier un colis par Expres, le plus rapide des modes d’acheminement, et i! sera livré en premiere classe sept jours par semaine. Un service qui allie rapidité et économie. Vous pouvez aussi choisir le mode le moins couteux, les colis Dans les principales villes du Canada, Postes Canada offre maintenant aux clients qui expédient 25 colis ou plus par semaine, un service quotidien de cueillette des colis. L’employé des Postes passe chez vous a I‘heure qui vous convient. > . postaux, pour les envois ordinaires. Tous les envois Le prix? 5 $ par semaine f par Exprés, sont cueillis et s‘ajoutent au nombre seulement pour 25 colis ou plus. des colis expédiés au cours de la semaine. Vos employés n‘auront plus 2 perdre un temps précieux a se rendre au bureau de poste puisque nous passons chez vous. Quel que soit le nombre de colis, les frais hebdomadaires sont toujours que'de 5 $,,en sus de I’affranchissement. Pour acheminer vos colis, adressez-vous d’abordala_ Sodété canadienne des Postes SOCIETE CANADIENNE DES POSTES NOUS OFFRONS MAINTENANT UN SERVICE QUOTIDIEN DE CUEILLETTE DES COLIS Adressez-vous a poptre bureau de poste iotal ou découpez et envoyez ce coupon. Le chef de produit, Service des colis, Société.canadienne des Postes OTTAWA, Ontario .K1A 0B1 OUI! Le Service quotidien de cueillette des colis de Postes Canada nous intéresse. Nous désirons rencontrer un représentant. (NOM) (rITRE) (COMPAGNIE) (TELEPHONE) {A DRESSE) AM (HEURE) (CODE POSTAL) nin pli Sa jg Shi, alt, nl iil tl ii le A i i,