NOUVEAUX MEMBRES AU CONSEIL D’ADMINISTRATION 7 NEW BOARD MEMBERS HELENE SAINDON Je suis née a Val D’or, au Québec, mais j’ai grandi au Manitoba. Ma famille est francophone. J’ai dé- ménagé en Colombie-Britannique en 1982 pour me marier avec un Franco-Manitobain. Aujourd’hui, mon conjoint et moi avons trois enfants; Josée, 17 ans, Natalie 12 ans et Nathaniel 10 ans. Deux de mes enfants sont au programme francophone, a Prince-George. Je suis fiere de mon héritage francophone. C’est pourquoi mon conjoint et moi trouvons important que nos enfants soient eux aussi exposés a la langue et la culture francophone. Ce qui m’a motivée a me joindre a la FPFCB, c’est mon amour pour ma langue maternelle, mon désir de la préserver et de la partager. MARIA STINCHCOMBE Je crois sinceérement qu’il n’existe pas de meilleur moyen de montrer a quel point nos enfants nous tiennent a coeur que de s’impliquer. Cette oppor- tunité est pour moi une joie immense et une occa- | sion de promouvoir cette langue et cette culture que j'ai adoptée. Née de parents anglophones, j'ai eu la chance de débuter en troisieme année dans le premier Programme cadre francophone, a Kelowna. A |’époque, je ne com- prenais pas un seul mot de cette langue que j’allais un jour adorer. A l’Age de 10 ans, ma famille et moi sommes déménagés a Québec ou j’ai demeurée jusqu’en juillet 2001. Aujourd’hui, mes deux gar- cons et moi habitons avec ma famille a Campbell River, sur I’lle de Vancouver. Apres quelques années comme éducatrice spécialisée, je suis de retour aux études afin de terminer mon Bac. en ensei- gnement. Qui sait, un jour aurais-je peut-étre la chance d’enseigner dans une de nos écoles. | was born to a francophone family in Val d’Or, Que- bec, but grew up in Manitoba. In 1982, | moved to British Columbia in 1982 to marry a Franco- Manitoban. Today, my husband and | have three chil- dren : Josée, 17, Natalie, 12, and Nathaniel, 10. Two of my children are in the French-language program in Prince George. | am proud of my francophone heritage. This is why my husband and | feel that it is important to expose our children to the French lan- guage and culture. | joined the FPFCB because of my love for my mother tongue, and my desire to share this with my family and friends as well as with other parents in the province and across Canada. | firmly believe that there is no better way to dem- onstrate how much we love our children than to get involved. | am tremendously pleased to have this opportunity to work with the FPFCB, since it is achance to promote my “adopted” language and culture. Born of Anglophone parents, in Grade 3 | had the opportunity of starting in Kelowna’s first French-language program. At the time, | didn’t un- derstand a word of French, a language that | would one day adore. When | was 10, my family and | moved to Quebec, where | lived until July 2001. Today, my two boys and | live with my family in Campbell River on Vancouver Island. After sev- eral years working as a special education teacher, | have returned to full-time studies to finish my BA in teaching. Who knows, maybe one day I'll have the opportunity to teach in one of our schools. ANDRE LAMONTAGNE Je suis vice-président de |’Association de parents | — de l’école Anne-Hébert et pere de deux garcons: | | run en maternelle, l'autre en troisieme année. Coté | * travail, je suis professeur de littérature et directeur | adjoint du Département d’études frangaises, hispa- niques et italiennes de l'Université de Colombie-Bri- tannique. Mon objectif premier est de lutter pour une © ; éducation de qualité en frangais en Colombie-Britannique. Les lois adoptées récemment par le gouvernement provincial en matiére d’édu- cation nous invitent a la vigilance. J’invite les APEs et les parents des différentes écoles de la région a me contacter pour discuter de leurs projets et des sujets qui les préoccupent. F VE PAGE 2 | am vice-president of the parents’ association at Anne Hébert School, and father of two boys: one in Kindergarten, the other in Grade 3. | am a professor of literature for the Department of French, Spanish and Italian Studies at the University of British Columbia. My primary objective is to fight for quality French- language education in British Columbia. The BC gov- ernment’s recently enacted education legislation calls for vigilance on our part. | invite the APEs and parents of the various schools in the region to con- tact me to discuss the projects, concerns, and ideas that they would like me to advocate as a member of the FPFCB Board. UIPE beta FPFCB Murielle Gauthier: coordonnatrice du programme Paul et Suzanne et du Centre de resssources préscolaires Tire-Lire De gauche a droite : Nancy Power : adjointe administrative par intérim et responsable de Grimace & Galipette Aurélia Bellet : adjointe administrative présentement en congé de maternité Marc Gignac : directeur du développement stratégique Marie-Andrée Asselin : directrice administrative Lorraine Fortin: responsable de |’/nfo-Parents et de la Semaine de la francophonie en C.-B. INFO-PARENTS - FEDERATION DES PARENTS FRANCOPHONES DE COLOMBIE-BRITANNIQUE