st tt ott ER 8 - Le Soleil de Colombie, vendredi 2 octobre 1987 _—— S’occuper d’une famille aujourd’hui est une énorme responsabilité et qui prend beaucoup de temps. Com- ment pouvez-vous faire les courses, le nettoyage, la cuisine, la lessive, le jardinage et garder quant méme un peu de temps pour les choses que vous aimez faire? Il suffit d’un peu de planification et de la bonne volonté de tous les membres de la famille pour se dé- barrasser de ces taches domesti- ques et avoir encore du temps pour votre plaisir. Avec les appareils- photos instantanés Polaroid et un peu d’imagination, vous pouvez vous décharger de toutes ces taches beaucoup plus facilement. Voici comment. Faites un “inven- taire visuel” de tout ce que vous avez a faire régulierement. Par exemple, si vous avez besoin qu’on vous aide avec la lessive, pourquoi ne pas prendre une photo in- stantanée du panier de linge plein a ras bord et écrire “Heure de la lessive’ sur la partie en blanc au bas de la photo. Ou bien, si vous étes constamment en train de demander aux enfants de mieux s’occuper de Fido, le chien, pourquoi ne pas le prendre en gros plan et écrire ‘Brosse-moi, s’il te plait’ ou bien ‘Va me promener’ sous la photo. Et sil vous semble que vous étes la seule 4 remarquer qu'il faut vider les ordures, une photo d’un sac a ordures plein, attaché et prét a étre mis dehors est un rappel subtil. tat atc a cc ett ae COLONNE DE CONSEILS PHOTOGRAPHIQUES Des photographies des taches sont une excellente fagon de rappeler a votre famille de vous aider dans la maison. Photos de Taches Lorsque vous aurez réuni toutes vos photos ’taches instantanées’, affichez-les sur un tableau dans la cuisine. Séparez le tableau en deux avec du ruban cache. Sur le cote gauche du tableau, mettez une indication avec ‘taches afaire’ . et de l’autre cété ’Taches ter- minées’. Fixez un moment de la journée, peut-étre juste avant le diner, ot tout le monde prend au moins la photo d’une instantanée de taches a faire ce jour-la. Une fois chaque tache terminée, demandez 4 vos enfants de trans- férer la photo de toutes les taches dont ils se sont chargés ala section ‘Travaux terminés’ du tableau. Avec cette méthode, ce n’est plus vous qui assignerez les taches et vous verrez instantanément ce qui a été fait. Pour montrer a votre famille a quel point vous appréciez leur aide, et en reconnaissance d’un travail bien fait, pourquoi ne pas prendre une photo de votre enfant qui sourit a cété de la tache qu’il ou elle vient de terminer, et de la poser sur la porte du réfrigérateur en souvenir. Des photos de taches instantanées encouragent toute la famille a par- ticiper aux taches ménagéres, donnent aux enfants le sens des responsabilités, et permettent a tout le monde de pouvoir prendre du bon temps en fin de semaine. Elle vendait des p'tits gateaux... Elle vendait des p'tits gateaux, quelle enviloppait encore” chauds, dans un joli papier blanc, entouré d’un p'tit ruban... Vous connaissez sans doute existence du magasin La Baguette et l’échalotte, sur Vile Granville, mais que connaissez- vous d’autre 4 son sujet? Eh bien sachez que tous les produits (pains, patisseries) sont fabriqués 4 Vancouver, sous la férule de Mario, qui m’a fort aimablement pilotée dans la fabrique tout en essayant de continuer son travail... Des sacs de farine aux produits finis, tout se fabrique, depuis un peu plus d'un an, dans un local clair et. spacieux (11 000 pieds carrés) . Une quarantaine de personnes composent la totalité de l’Equipe, du brassage de la pate a la livraison et la vente. De nombreuses machines permet- tent l’exécution rapide des ‘différentes phases : mélangeuses, diviseuses de pate, faconneuses, ainsi que des étuves et les fours rotatifs. — Plus de 500kg de farine sont utilisés quotidiennement pour la confection des différents pains (baguettes, sourdough, aux céréales, entre autres) et des nombreuses patisseries. Ce chif- fre double en fin de semaine, car la demande augmente considéra- blement, tant en magasin que dans les hétels. Tout y est fait «a l’ancienne», comme les croissants roulés selon la méthode tradition- nelle. Dernier produit a succés : le pain mi-cuit, qui permet aux acheteurs de terminer la cuisson chez eux et ainsi de consommer le pain encore chaud ou de la conserver plus longtemps avant l'utilisation. iS, fa La Baguette et l’échalotte, sur Vile Granville, aux marchés Robson et Capilano. Jean-Louis Roux au Centre culturel francophone de Vancouver Dans le cadre de sa nouvelle saison 1987-88, le Centre culturel francophone de Vancouver est heureux d’accueillir le comédien, auteur et metteur en scéne Jean- Louts Roux les 8, 9 et 10 octobre 4 20h30. Sous forme de récital de poésie intitulé «Humour et joie de vivre en vers francais rimés ou non», Jean-Louis Roux récitera des poémes de grands personnages comme Victor Hugo, Racine, La Fontaine, Charles Baudelaire, Emile Nelligan, Corneille, et plus prés de nous Anne Hébert, Louise Labé, ainsi que plusieurs autres. Fondateur du Théatre du Nouveau-Monde, récemment nommé directeur général de l’Ecole nationale de Théatre du Canada, Jean-Louis Roux a joué des centaines de réles en francais et en anglais, sur scéne, a la radio et a la télévision. Parmi ses grands réles: on retrouve «Ovide» dans le téléroman La famille Plouffe de Roger Lemelin; Le comédien, auteur et metteur en scéne Jean-Louis Roux «Lanct6ét» dans Duplessis de Denis Arcand; «Mgr. Bruchési» dans Sir Wilfrid Laurier de Louis-George Carrier. Le spectacle sera présenté au Centre culturel francophone de Vancouver, 795, 16e avenue ouest, les jeudi, vendredi, samedi, 8, 9, 10 octobre a 20h30. Les billets sont en vente a 9$ pour les membres du Centre, et 12$ pour les non-membres. Pour de plus amples informations et réservation, communiquez avec France Lacroix au 874-9105. ._ INFO... COMMONWEALTH DRUM FESTIVAL Abraham Adzinyah La ministre des Communica- tions, Mme Flora MacDonald, a annoncé le versement d’une contribution de 300 000 $ visant a parrainer le percusstons du Commonwealth. Les crédits accordés par le ministére des Communications permettront aux maitres percus- sionnistes du Canada et des autres pays du Commonwealth de présenter des spectacles a Vancouver, dans le cadre de la Réunion des chefs de gouverne- ment du Commonwealth, dont le gouvernement du Canada sera Vhéte du 13 au 17 octobre prochains. Mme MacDonald accueillera les représentants du Common- wealth, les artistes exécutants et le public a la premiére soirée de gala du Festival, le 13 octobre a l’Orpheum Theatre. Cette soirée’ mettra en vedette tous les artistes participant au Festival de percussions. Une deuxiéme soirée de gala, également parrainée par le ministére des Communica- Festival de} Nexus tions, sera présentée le 14 octobre au méme théatre. Le Festival de percussions souvrira le 6 octobre et se poursuivra pendant huit jours. Le programme comprend des représentations individuelles, des représentations de groupes et des. exécutions collectives. Plus de 80 joueurs de tambour 4) et percussionnistes exceptionnels seront en vedette. La gamme des exécutions musicales qui seront présentées comprendra aussi bien des piéces traditionnelles de tambour primitif, interprétées a Vaide d’instruments millénaires, que des rythmes contemporains et des langages musicaux traduisant les aspirations musica- les du public moderne. Des thémes musicaux du pays d’origine donneront du relief aux exécutions interprétées par les artistes venus du Canada, du Royaume-Uni, de l’Australie, de l’Inde, du Sri Lanka, du Kenya, du Ghana, d’Antigua et de Sainte-Lucie. La famille Hunt (Kwakiutl Drums & Dancers), Nexus, African Heritage, Trichy Sankaran et The Triumph Street Pipe and Drum Band sont au nombre des groupes canadiens qui participeront au Festival. Outre les deux soirées de gala, le programme prévoit des concerts qui seront offerts le soir, du 6 au 10 octobre, au Vancouver East Cultural Centre. En complément, le public pourra assister, en matinée, a des Australis concerts qui seront donnés les 8 et 9 octobre au Simon Fraser University Theatre et, le 11 octobre, au Vancouver Playhou- se. Un concert sera également donné pendant la matinée du 11 octobre dans le Great Hall du Museum of Anthropology et, pendant la soirée, au Commodo- re Ballroom, une danse se déroulera sur des airs de musique antillaise, interprétés: par the Harmonites Steel Orchestra d’Antigua, et l’orchestre Lapo Kabwit, de l’ile de Sainte-Lucie. Sew