a caataah lt Sa ed REN, greta SE EE ee PRE Beg a ae ee ree Sarit Ree a et ee or ee. ' Durant le salon nautique et sportif qui s’est. tenu 4 Vancou- ver, au P.N.E.. du 25 février au 6 mars, nous avons rendu visite a Monsieur Raymond BRICOUT, qui est responsable de la fabrica- tion des vétements de sauveta- . ge. A l’approche des beaux jours, nous lui avons posé quel- ques questions au sujet du coupe-vent et de la veste de sauvetage. Q — ¥ a-t-i] une loi sur le port d’un vétement: de sauvetage? R — Oui, depuis environ un an, le gouvernement. fédéral a voté une.loi, selon laquelle chaque passager sur mn bateau 4 voile, de péche, de plaisance ou com- mercial, doit étre en possession d’une veste ou d’un coupe-vent _ approuvé par le M.O.T. (Minis- tére des transports). Q — Quels sont les vétements que le navigateur doit porter pour se soumettre a cette loi. R — C'est une question de gofit ou de commodité: par exemple, si vous étes pécheur et que vous partiez au petit jour et rentriez tard le soir, ‘i] fait, un peu froid et il serait plus commode d’acheter un coupe-vent car il vous proté- gera du froid et du vent ainsi que de la pluie par son imperméabi- lité. Si vous allez sur un bateau a voile ou un hateau de plaisance et que vous v alliez seulement quelques heures nar semaine, il serait plus économique que vous achetiez une veste. Souvenez-vous que la taille du vétement aue vous achetez est trés importante. choisissez le ' style et essavez le avec un gilet de laine, car si vous l’essayez avec une chemise et qu'il soit un peu juste, lorsque vous allez vous en servir..qu’il fera un peu froid et aue vous mettrez un tricot ou un gilet, vous ne pourrez pas le fermer. car il sera trop petit. Vous devez choisir ce vétement ni trop grand ni trop petit, mais juste confortable, car n’oubliez pas que ce vétement qui a été approuvé par le gouvernement a été testé pour une durée aqui peut varier de 5 a 6 ans selon le soin que vous allez lui donner et une fois acheté, vous pourriez en étre décu en raison du manque de confort. Q — Quelles sont les couleurs approuvées par le gouverne- ment? ? R — Seulement. 3 couleurs qui sont le rouge. le jaune et Yorange aui est. Je plus populai- re: elles ont été choisies pour leur visibilité 4 grande distance. - Q— A quoi peut-on reconnaitre si le vétement est approuvé par le gouvernement? R — Ouvrez le vétement et a l'intérieur se trouve une étiquet- te standard qui vous donne 1) le nom et l’adresse de la compagnie qui le fabrique: 2) la date de fabrication. 3) Je no. du lot de fabrication; 4)Ja_ taille du vétement en pouces et. cm; 4) sa flotaison aui est de 1514 livres ou 7 kgs. Toutes ces informations sont contrélées par le Ministére des Transports 4 Ottawa. Q — Si j'ai un bateau de plaisance et que je posséde une veste, et que mon épouse en posséde une aussi. et que j'invite un ou plusieurs amis ou amies pour une journée de plaisance, doivent-ils étre munis également d’un vétement approuvé. _R— Oui, car ]’année derniére, "_ET.AUSSI EN ANGLAIS LIVRES NEUFS ET US®GES | EN VENTE A PRIX REDUIT Als! DESSINEES’.. lf i nl? N i 1 i = \ | j oe | | 7 \ y ) iat Y /— Ra red | \ | { ! by 4)”, I a 4 As ; S J INS “Y LITTERATURE ., ROMANS POLICIERS POESIE , ESSAIS , THEATRE, BANDES LIBRAIRIE“ LE SOLEIL” 3213 rue Cambie tél. 879-6924 -- VANCOUVER les gardes-c&tes ont fermé les yeux, pour la premiére année d’existence de cette loi, mais, sachez que cette année chaque personne prise en défaut recevra une amende. Pour répondre a la question, chaque personne a bord, y compris les visiteurs, doit étre en possession d’un vétement aui soit. 4 sa taille; les personnes ne sont. vas obligées de porter en tout temps le ‘vétement, mais i] doit étre sur le’ pont, prét a é¢tre utilisé en cas de Raymond BRICOUT au Salon Nautique 1977 a Vancouver. Le Soleil de Colombie, Vendredi 11 Mars 1977. 11 Salon nautique et sportif de Vancouver naufrage. Q — Quels sont les vétements que vous avez.concus et qui sont sur le marché actuellement, et approuvés. , R — Veste de plaisance pour homme et dame veste pour le ‘canoé, veste pour skieur, pour enfants, plusieurs autres modé- les pour les pécheurs, dit indus- triel, pratiaue, pour leur travail, moins fantaisie et. moins cher a lachat, ainsi que plusieurs au- tres modéles de couve-vent, dont Port Alberni (Suite de la Jére nage) centre figuraient Dan Schubert de F.J. Dunn, nrofesseur de francais et Barhara Kelly, princi- pal de Riverhend Intéressés par Jes installations et les objectifs du centre, les deux professeurs espérent voir l'introduction de la langue fran- caise, a un Age plus bas, dans les écoles locales. La coordonnatrice, originaire du Québec, a déclaré qu'elle avait appris l’anglais en prenant des cours de premiers soins et en se forcant 4 communiquer. Elle aida également Jors du premier festival artistique local. Le Canada est un vaste. pays et en étant capables de dialo- guer, nous nous libérons nous- mémes pour nous comprendre mutuellement et avprécier nos _ maniéres réciproques, a souligné Madame J.amont qui a ajouté qu'elle s’était sentie handicapée jusqu’au jour otlelle avait été capable de communiquer avec les gens de la vallée.” Il existe une certaine antipa- thie et une attitude malsaine d'intolérance est. engendrée si eT eT Cate ee ee L’Eglise Catholique ; Libérale l'on n’enseigne pas aux jeunes, de bonne heure. que la beauté et Yintelligence des autres pays et langues et c’est narticuli¢rement important pour un pays comme le Canada aui existe en raison de deux cultures et de deux lan- gues; c’est ce qu’ont déclaré les officiels du centre. Le bureau est subventionné par le Département du Secréta- riat d’Ftat et est ouvert en semaine, durant les heures nor- males de bureau. Son numéro de téléphone est Je 724-0212. Le service est une porte’ ouverte pour ceux qui désirent des livres, des films en francais et des disaues de cours de francais, et offre aussi la possibi- lité de discuter devant une tasse de café. Des événements sociaux sont aussi organisés. tels que des parties de cartes. Le centre s’occupe’ de la promotion d’un groupe pré-sco- laire de langue frangaise et de - créer quelaue chose d’intéres- ~ sant pour les personnes 4gées. (Traduction partielle d'un article - du Alberni Valley Times d . mardi 22 février]. : St-Raphaél 715, 51éme Avenue Est (Coin rue Fraser) SAINTE-EUCHARISTIE: Tous les dimanches 4 11h00 Téléphone: 325-8147 Rév. Gérard Laplante Rév.John Patrick Carey LE CHRIST EST RESSUSCITE Bienvenue a Tous! un en procédure de Brevet pour son confort. Q — Vous avez collaboré avec les chercheurs de l’université de Victoria sur le couve-vent Ther- mo-Float, que pensez-vous de ce modéle? R — Excellent, car en eau froide, la surviva:. > neut aller de 9 4 10 heures, ce aw donne. au bateau qui est 4 votre recherche la possibilité de vous repécher durant une période plus longue que la normale. Le centre a été organisé et fonctionnera au cours de l'année en cours mais si la réponse est bonne, un loca] plus permanent pourra étre établi dans l'avenir. O.N.F. (Suite de la Jére nage) tation des projets a été fixée au 27 Mars. Les personnes ayant des projets doivent en avertir Mile Christiane Cété, membre du CAR, au numéro de télé- phone 873-8581 et envoyer une copie de leur projet a M. René Piché, 674 rue St-James, Winni- peg, Manitoha. Les gens aui sont intéressés a présenter en personne leur pro- jet pourront le faire le 3 Avril devant les membres du CAR. Il faut en avertir Mlle Christiane Cété, tout comme les personnes intéressées a participer a un projet de film. Pour ces person- nes, elles serent Jes bienvenues a la réunion du ler Avril. . En ce gui concerne les projets de films aui seront soumis a cette réunion du 3 Avril, ils seront discutés nar les membres du CAR. Une sélection aura lieu plus tard auand tous les projets des quatre provinces seront réunis. : 50éme ANNIVERSAIRE DE L’ECOLE SECONDAIRE TEMPLETON 727 Templeton Drive Vancouver, C.B. V5L 4N8 Tél. 255-9344 L’école secondaire Templeton célébre cette année son 50éme anniversaire. Dans le cadre de la célébration, i] v aura une grande réwmion a l’école. le 6 Avril, de 18 h 38a 23 h 00.