Sette 6, Le Soleil de Colombie, 31 mai 1974 Congres de Kamloops. par L. Lamontagne Le Congrés des Franco- Colombiens, tenu 4 Kam- loops, a été pour moiet pour mes concitoyens, une magni- fique occasion d’apprécier le dynamisme des francopho- nes &A travers la province. Un tel dynamisme ne peut étre que communicatif- et © faire progresser sQrement la cau- se de la francophonie. Il va sans dire que cette “rencontre a permis de nouer . des liens d’amitié. Avant, on se sentait seul, chacun dans son patelin, tout en sachant que d’autres oeuvraient dans . le méme champ d’activités. Maintenant, les barriéres “sont tombées. Tous ensem- ble, nous formons la grande chame de la francophonie. © Je veux personnellement souligner quelques faits. Sans doute, d’autres ont dQ. faire les mémes observa- tions mais je crois qu’il est -bon, de temps en temps, de reconnaftre ouvertement le dévouement de _ certaines’ personnes. Signalons d’abord 1’équipe dirigeante: le président, le vice-président et les con- seillers qui n’ont compté ni les heures, ni les fatigues pour rhener A bonne fin1’or- ganisation du congrés. ~ Ce n’est pas tache facile d’organiser 4 distance un - événement couvrant toute la province. De notre cOté nous avons collaboré avec toute la bonne volonté possible sous la direction de 1’équipe de la F.F.C. L’expérience de cette année est concluante; je crois que l’an prochain un autre coin de la province nous accueil- lera. J’ai regu plusieurs mar- ques d’appréciation; je vous en remercie beaucoup. Spé- cial merci 4 toi, Angelo, et 4 tous lesmembres des fran- cophones qui ont signé cette carte, laquelle m’est parve- nue: hier. Cela m’a fait un immense plaisir et je la garde comme un gage d’a- mitié de votre part. Ange- lo, tu es vraiment formi- dable. Ton dynamisme est un stimulant pour tous les francophones. Nous sommes fiers de te compter nos rangs. J’ai découvert auprés d’au- tres délégués que Thérése Michaud et les enseignants font un travail formidable auprés des enfants des éco- les frang¢aises de la région de Vancouver. Merci 4 vous tous. Grdce 4 votre travail, nous aurons demain des francophones convaincus pour prendre la reléve. Pour nous les francopho- nes, Doug, tu n’es pas le di- recteur qui essaie de tirer le meilleur parti des si- tuations difficiles avec les moyens du bord qu’offre un si mince budget. Tu es le compatriote qui s’embarque avec nous pour faire avancer la barque de la francophonie sur la mer houleuse du bi- linguisme national. Tu par- tages et vis avec nous les problémes de la francopho- nie. Au diable la semaine de quarante heures; quand on est minoritaire, c’est 4 tous les instants qu’on lutte, qu’on _-se bat pour ne pas couler 4 pique. Tu es de la cordée, 4 dans ~- tous les quarts et tous les jours de la semaine. Doug, tu es l’un des ndtres 4 cent pour cent; tu es le plus frangais des francophones que je connaisse. Nous t’en remercions et félicitons chaleureusement. Merci A tous les autres ‘participants; je ne saurais tous le nommer, mais ils nous ont laissé le souvenir d’une francophonie qui cher- che encore 4 se définir sans doute, mais une francophonie bien vivante et qui veut aller de l’avant. Avec chacun, nous ‘avons eu des contacts cha- leureux, révélant bien le caractére amical des cana- diens-frangais. Une mise au point s’impo- se aussi. Siles observateurs n’ont pu participer au dfner des congressistes, c’est qu’il nous a été absolument impossible d’en prévoir le nombre. Ce dfher fut prépa- ré par les étudiants en ho- tellerie du Collége qui, bien entendu, ne pouvaient le faire 4 la toute derniére minute. Je suggére qu’a. l’avenir, les -observateurs s’enregistrent tout comme les délégués, assez longtemps A l’avan- ce pour ‘que les organisa- teurs puissent tout prévoir. par Jean Verrette Au GARDEN de Vancouver ‘Un grand Francophone Jonh McGlaughin & JEAN - LUC PONTY 21 mai 1974 Jean-Luc Ponty, génie! Certainement un des plus grands violonistes qu’il “m/’ait été donné d’entendre, de voir et surtout de sentir. Virtuose de son instrument, mais, avant tout, un trés grand musicien, un frangais en Amérique, unhomme uni- -versel. ~.Jean-Luc Ponty, c’est. le “soleil frappant la rosée du “matin, c’est le fracas du soir “sur Granville; Jean-Luc » Ponty, c’est toute une vie sur -un violon; un violon tantdt _mélancolique, tantdt électri- “que, mais toujours sensible ®A tout ce qui se passe au- ~ tour. - Pour ce concert du 21 mai, Ponty faisait équipe avec John McGlaughlin, guitaris- *te par excellence et d’unen- _semble de onze musiciens, -. dont trois violons, un violon- “celle, deux trompettes, un ‘piano, une basse élettrique et d’un percussionniste. Un spectacle 4 la hauteur de la musique. Des arrange- Date: 16 juin Arrivée: ..... de pétanque - Les Francophones Rallye---------automobile Inscriptions: Téléphoner au 874-9628 ou au 687- 9280 - Rassemblement & 7h30 au coin de la 25é. rue et Oak, au stationnement du Safeway - Ce rallye sera suivi d’un pique-nique et d’une partie Es ments géniauxentrem€élés de crescendos violents, de solos emportés et de duos (guitare, violon) d’une intensité peu commune. Unis dans une mé- me pensée musicale, ces deux grands musiciens - a- vant-gardistes me frappent surtout par leur créativité spontanée de tout instant. Certainement une qualité trés recherchée chez nos musiciens de cette derniére décade. Il y a déjatrés long- temps qu’un concert avait réuni deux personnalités aussi fortes. Ilfaut remonter aux beaux jours de Ray Ran- ce et George Duke pour re- trouver une telle énergie. Je pourrais vous 2ntrete- nir longuement sur . ce grand monsieur qu’est Jean- Luc Ponty, mais je crois que votre meilleur choix serait -certainement de vous procu- rer, 4 défaut de le voir en spectacle, un de ces nom- breux microsillons. Jean-Luc Ponty, génie! ga- lactique, cosmique. i+ FONCTIONS face; complémentaires; 2 PM 3: Direction de prévoir le trafic futur; Fonction publique Canada CONCOURS OUVERT EGALEMENT AUX HOMMMES ET FEMMES AGENTS DE PLANIFICATION (3) 16189 14350 la marine et des traversiers Administration canadienne des transports de surface 14246 - 12629 PM 4: ~ Ministére des Transports Ottawa (Ontario) Sous la direction du chef de la Section de planification, sieticiney a des études. de planification des transports ayant particuliérement trait aux Services de la marine et des traversiers relevant de l’Administration des transports de sur- analyser le trafic actuel de tous les modes de transport concurrents et étudier l’évolution économique de dif- férents moyens de répondre aux besoins prévus; évaluer les répercussions de di- verses politiques et de différents investissements. CONDITIONS DE CANDIDATURE DiplOme universitaire dans une discipline se rapportant aux transports (génie, . commerce, economic, géographie, etc...).~ EXIGENCES LINGUISTIQUES La connaissance de l’anglais est indispensable dans le cas de l’un des postes de PM 8 et dans le cas du poste de PM 4. La connaissance de l’anglais et du fran- cais est nécessaire pour l’autre poste de PM 3. Des personnes unilingues peuvent poser leur candidature pour les 3 postes. Cependant, pour le poste bilingue, les personnes unilingues doivent étre disposées 4 suivre, aux frais de l’Etat, un cours de langue 4 plein temps pouvant durer jusqu’a douze mois. Le cours commencera “immédiatement aprés la nomination conditionnelle, sera dispensé par le Bureau des Langues de la Commission de la Fonction publique ou par son entremise, et aura lieu 4 l’endroit choisi par la Commission. Le présent concours. est également ouvert aux personnes unilingues qui ont tra- vaillé de facon continue pour la Fonction publique du Canada depuis le 6 avril 1956, qu’elles acceptent ou non de suivre un cours de formation linguistique. La Commission de la Fonction publique s’assurera que les candidats unilingues de l’extérieur de la Fonction publique ont les aptitudes voulues pour devenir bilingues. MODALITES D’INSCRIPTION Remplir la formule de demande dempioi PSC 367-401, qu’il est possible de se procurer & tous les bureaux de poste, Centres de main-d’oeuvre du Canada et bu- - reaux de la Commission de la Fonction publique, y joindre si nécessaire un cur- riculum vitae et faire parvenir le tout A l’adresse suivante, avant le 14 JUIN 1974. Pierre Couture Ministére des Transports ' 246. Etage, Tour C, Place de Ville Ottawa (Ontario) Priére de “mentionner le numéro du concours 74-MOT HQ2OS* 22-69 sur toute correspondance se rapportant au présent avis. Les dispositions de la Loi sur l’emploi dans la Fonction publique s erplcueran aux nominations faites 4 la suite de ce concours. - CANADA MINISTERE DES TRANSPORTS SERVICE AERIENS DE. LA REGION DU PACIFIQUE APPEL D‘OFFRES LES SOUMISSIONS, adres- sées au soussigné au 739 ouest, rue Hasting, Vancou- ver, C.B., V6C 1A2 portant sur l’enveloppe la mention: ‘*SOUMISSION POUR LE REVETEMENT DE LA Pis- TE 08-26 D’UNE COUCHE DE CIMENT D’ASPHALTE, TRAVAUX ELECTRIQUES ADJOINTS. ET TRAVAUX CONNEXES A L’AEROPORT INTERNATIONAL DE VAN- COUVER, C.B.’’ seront regues jusqu’A 15h00 (HAP) le 31 mai 1974. On pourra prendre connais- sance des plans, devis et autres documents au bureau du ‘‘Regional Manager, Constructions Services, 739 ouest, rue Hasting, Vancou- ver, C.B. V6C LA2 et en ob- tenir des exemplaires moy- ennant dépoét d’un chéque bancaire visé l’ordre du Receveur Géné- ral du Canada. Les plans et les spécifi- cations seront également ex- posés au Amalgamated Construction Association of B.C. , 2675* rue Oak, “a Vancouver et au Industrial Construction Centre Ltd. 2430 avenue Wellington, 4 Burnaby, B.C. ~ J-A. Lenahan Administrateur régional, Région du pacifique. Administration canadienne des Transports aériens. Tél.:666-3568 Public Service Canada de $25.00 4 ciadie ‘Soe Seto eaitas ae - . + - * ES aah % i So