16— Le Soleil de Colombie, vendredi 20 septembre 1985 Suite de la page 1 d’administration des bu- reaux canadiens, comme _vice-président, puis en mai dernier comme président. Le “Better Business Bu- reau’ ou Bureau d’éthique commerciale compte 30 000 membres, tous se trouvant dans le milieu des affaires, commerces, pro- fessions libérales... Ces der- niers cotisent annuellement et proportionnellement au nombre d’employés, (mini- mum 100 dollars) , et non a leur chiffre d’affaires, “on n'est pas un bureau de crédit”. Comme justement cen’en est pas un, le bureau d’éthique ne fournira pas de renseignements finan- ciers sur telle ou telle société, mais donnera plu- tot un rapport de fiabilité, si ce magasin ou cette compagnie a eu des plain- tesets'ilen aeu,comment il -s'en est sorti. “On ne vous dira pas qu’un tel-est un bandit, ni dene pas acheter chez lui...” Voila pour le service de renseignement l'un des nombreux services que procure le B.B.B. ou le Vigilance B.E.C. car ce dernier a d'autres facettes, l'une * delles étant l’arbitrage des plaintes, vous achetez telle machine a laver et vous avez des problémes avec le service aprés vente, le bu- reau interviendra comme médiateur si on vient le chercher “parce qu'il y a trois vérités dans ces cas-la, celle du vendeur, celle du client et celle. qui est au milieu”. Quatre-vingt pour cent des différends s'arré- tent 14, avec la médiation, aprés c’est l’arbitrage s'il n'y a rien a faire, opé- ration qui cotite quinze dollars pour chacun. L’autre objectif de tous ces bureaux a travers le pays, c'est l’€ducation du public. “Plus vous en saurez moins vous vous ferez avoir”. Des brochures sont donc disponibles, on y donne des tuyaux sur com- ment acheter une voiture, ° pour la faire réparer etc... Malheureusement jusqu’a présent il n’y avait pas de traduction en francais, et heureusement cela va changer grace a ce jeune président. “Un de mes buts c'est la traduction de ces brochures. J'ai sorti le fait francais a la derniére réu- nion du Conseil d’admi- nistration du Bureau. Comment se faisait-il qu’au bureau de Québec, tous les manuels d’opération des ordinateurs étaient en an- glais? Je leur ai demandé si le bureau de Toronto fonc- tionnait avec tous ses bouquins en frangais. Evi- demment non m’ont-ils ré- pondu! Je suis arrivé au bon moment puisqu’il n’y a eu aucune opposition. Depuis 1947 le fait francais a été complétement négligé au sein du Bureau, parce que personne n’avait soulevé la question. Chaque bureau est autonome, alors je ne peux pas promettre qu’a Vancouver on vous y ré- pondra en francais, mais la documentation en francais devrait étre bientét dispo- nible si vous la demandez.” Le prochain gros mor- ceau qu’est en train d’en- treprendre Jean Bédard, c'est la compilation sur ordinateur de tous les orga- nismes de charité, ceux qui vous fournissent un recu pour déduction d’impét. Il y en a prés de 50 000 au Canada, et on s’y perd un peu. Lequel est sérieux et mon argent va-t-il vraiment ow cet organisme me le dit.“On pourra expli- quer a ceux qui le deman- dent combien de dollars vont aux handicapés, aux aveugles ou aux pauvres, par exemple, et combien vont remplir la caisse de Vadministration de cette organisme... Dés cet au- tomne la premiére liste devrait sortir” explique M. Bédard. “Jai un message que je veux exprimer par I’inter- médiaire du Soleil, le Bu- reau d’éthique n’a_ pas d’enquéteur sur la route, les yeux et les oreilles du | Bureau c’est le public, c’est vous.” Paciféte _ Mini-portraits 1. Que représente Paciféte et qu’en attendez-vous? 2. Qu’allez-vous interpréter ou exposer? 3. Quel est votre réve le plus fou? Arthur Lavertu. a une longue carriére de pianiste. Notamment, il a joué avec les orchestres symphoniques de Kamloops, de l’Université de Victoria et de Courtenay. A Santa Barbara, Californie, il était l’invité du Music Academy of the West, vit actuellement 4 Kamloops. 1.C’estunechancedejouera longue piéce de Chopin, Vancouver. J’espére faire de _1’Adante pianoto suivie d’une mon mieux et puis aussi grande polonaise. . rencontrerdes gens, des artis- tes. 3. Jouer avec le Philarmonic 2. Je vais interpréter une de New York. ~ Thommas Miychaude en 1983, il s'installe 4 Saltspring Island ov il y travaille sa musique. Thommas Miychaude a appris la flute a bec, la guitare, la guitare classique, au Québec. En 1974, il quitte le Canada pour !’Europe et l’Asie et il demeure cing ans en Inde. Inspiré par la musique du moyen-orient, il étudie la vina, la sitar et la flite. Il a remporté la premiére position pour LE JOUR MEME guitare classique 4 Thetford-Mines en 1974, 1. D’abord, si on prend le mot au sens littéraire, c’est la féte de la paix, ona besoin de féte comme ¢a qui parle de paix. Il ne s’agit pas pour moi d'une compétition. En réalité, les gens sont la pour échanger et présenter-ce qu’ils font. Cela permet de rencontrer d’autres artistes qui vivent dans le milieu des arts. 2. Trois piéces de guitares qui sont aussi trois composi- tions. Je serai aussi accompa- gné aux tables par Satwant Singh. L'ensemble a ‘des in- fluences orientales, asiatiques, sans |’étre strictement, mais il-y aura aussi des sonorités plus contemporaines. L’un_ des morceaux sera une piéce avec une shakwachi, une flate d’ori- gine japonaise qui exprime la paix. 3. Pour un musicien, c'est de distribuer sa musique a travers le monde. Paul Serret parcouru tout l’Orient a partir de 1977. Il s'est procuré un santour en Iran et a étudié avec plusieurs professeurs de Santour en Inde et en Europe. Paul Serret faisait récemment la premiére partie du spectacle d’'UZEB au Commodore. 1. Paciféte pour moi, c’est la féte avant tout. Accessoire- ment, c’est aussi un énorme contact avec la francophonie alors que je travaille plus avec les Anglais d’habitude. 2. Je jouerai seul au santour, sans percussionniste’ et’ sans projection de photos. Je vais interpréter trois de mes com- positions: Sunrise, Children Song et Troubadour. 3. Faire un concert sur la lune. Chantal Bougeasson vit en Colombie britannique depuis septembre 1984. Elle demeure actuellement a Victoria. Elle fait de la gravure depuis 5 ans, discipline qu'elle a étudiée a AIR CANADA EXPRESS Une expédition... express! Pour acheminer des documents ou des envois plus volumineux trés urgents, n’hésitez pas a faire appel au service Express Le jour méme. Avec 500 vols par jour, le plus vaste réseau d’itinéraires au pays et une €quipe professionnelle, fiable, Air Canada a vraiment tout ce qu'il faut pour expédier ou vous voulez, quand vous voulez. Avantages du service Express Le jour méme ; e Expédition d’aéroport a aéroport garantie par le vol de votre . _ choix au Canada, aux Etats-Unis et vers de nombreuses destina- Shee tions du Sud. l'Université du Québec 4 Montréal de 1980 a 1984. 1. Ca représente le Québec, la St-Jean-Baptiste. Et puis, c'est une maniére de promou- voir les arts. Quant a mol, jespére établir des contacts d'un théme: le passant. Je prend les images de la vie de tous les jours et je les” forme et les déforme pour leur donner un cété mystérieux. avec les autres artistes, trouver des références. : 2. Les oeuvres que je vais présenter sont toutes tirées - Janus [vit en Colombie britannique depuis 4 ans. Il a pris des cours de peinture privés avec le peintre Victor Debeuck. Il a étudié al’Académie Royale de Gand et a fait trois expositions en Belgique. Janus travaille la peinture a I’huile. I] prépare maintenant une série de peintures intitulée “Partenaires pour y faire ce que jaime, la gravure. a 8. Aller sur une ile déserte : civilisés” dont le théme est la relation animal-humain. 1.C’estle début d’une carriére dont j'ai toujours révé, quand jétais enfant. Depuis le ler janvier de cette année, j'ai pris deux résolutions, celle d’arré- ter de fumer et celle de me mettre sérieusement a la pein- ture. Je peins depuis plusieurs années, mais ma famille qui est bourgeoise jusqu’au bout des ongles m’avait toujours découragé, pour elle ce n‘était ' pas un métier trés sérieux, alors je suis entré dans le monde des affaires. 2.Deux peintures figuratives représentant l’insécurité. J'ai peint des personnages regar- dant a l'aide d'une longue vue, et recherchant le spectateur, sur lune il s’agit d’un enfant tourné vers une maison. 3. Organiser le jour de l’ouver- ture d’Expo 86° un grand banquet pour les pauvres, les clochards, de Vancouver. Pendant vingt-quatre heures, on leur servira a gogo les meilleurs crus (Champagne), les meilleurs mets faits par les meilleurs cuisiniers . de Vancouver. Des acrobates, des jongleurs et de la musique viendront agrémenter cette journée. C'est le réve que je fais si je gagnais le gros lot. : desservies. © Garantie de remboursement intégral. ¢ Ramassage et livraison sur demande, dans de nombreuses villes Anna Hacoun-Lutsky demeure en Colombie britannique depuis 8 ans. Elle peint depuis 14 ans et a étudié le pastel, Vacrylique et I’huile dans plusieurs pays: Israél, Angle- terre et Canada (UBC). Elle a plusieurs expositions a son actif. ~e Aucune restriction quant au poids ou a la taille de I’'envoi. Seules limites: les dimensions de la porte de I’avion. s ie Air Canada Express offre aussi un service international et un service d'expeédition Du jour au lendemain. Renseignements: 276-7200 Bt Ramassage: 276-7186 ; Communication sans frais: - 112-800-361-0253 | RES AIR CANADA (@&) Ou vous voulez. Quand vous voulez. 1.C’est une occasion de ren- trer dans une production bien faite, c'est. pourquoi c’est la seconde fois que j'y participe. 2.J’expose ce que les organi- sateurs de Paciféte ont sélec- tionné, trois tableaux qui font partie de ma série “La magie de la supergravité” qui m’a toujours passionnée et fasci- née, toutes les formes sont devenues abstraites. 3. Pouvoir accomplir tous les projets d’art que jai dans la téte et qui me sont proposés et © que je n/aurais jamais le temps de faire, il me faudrait encore cent-vingt ans. “VOYAGES -QUALITE, QUATITY- TRAVEL Jacques Lévy AGENT COMMERCIAL (604) 685-5247 37-626 rue Pender Ouest, Vancouver. C.B.. Canada V6B 1V9_