stn tt a ta htt tt tt 4 - Le Soleil de Colombie, vendredi 16 mars 1990 Premier contact avec 1’A.P.E.C. Le mercredi ler mars 1990 restera. gravé dans_ notre mémoire. Ce jour-la, nous avons fait la connaissance d’un groupe de membres de I’APEC, «the Alliance for the Preserva- tion of English in Canada»; V'impression que nous avons ressentie @ été similaire aux délicieuses sensations éprou- vées par quelqu’un qui vient de s’asseoir Sur un cactus. L’oceasion de la rencontre était |’enregistrement de l’émis- sion FORUM. Le théme de la YL’occasion de la rencontre était |’enregistrement de |’émis- sion FORUM. Le théme de la soirée était: «Language Wars; in English, sil vous plait». L’émission sera diffusée le samedi 17 mars, a 21 heures, sur les ondes de la chaine anglaise de Radio-Canada. L’APEC, tout comme le parti CoR (the Confederation of Regions Party), peut tre qualifié de Ku Klux Klan linguistique. S’il y avait un prix Nobel de l’intolérance et de l'6troitesse d’esprit, ces deux organisations auraient d’excel- lentes chances d’étre couron- nées. Mais il y a une autre caractéristique de l’APEC que les francophones et les franco- philes ont pu constater le ter mars, dans le studio de Radio-Canada; c’est |'impoli-' Emploi et ivi Immigration Canada Chronique francophone Par Jean-Claude Arluison tesse et souvent la grossiéreté des personnes qui s’opposent avec véhémence au bilinguisme officiel. Lorsqu’une personne franco- phone ou francophile avait la parole, nous entendions des © «Stop that garbage! Shut up and sit down». En revanche, les francophones et les francophi- les se sont comportés digne- ment lorsque les membres de APEC ont parlé. La prochaine fois, il faudra demander aux membres de |’APEC s’ils sont incapables de discuter poliment ou bien si les insultes et les grossiéretés constituent un élément-clé de la stratégie de leur association. Nous étions assis a cdté d’un francophone et d’un francophile et nous parlions en francais, bien sdr. Avant le début de l’enregistrement, un membre de ‘APEC, assis derriére nous, s'est penché et nous a demandé, dans la langue de Shakespeare, si nous pouvions nous exprimer en anglais; la bagarre verbale était engagée. L’individu, qui portait au revers de son veston un macaron de V'APEC proclamant «English, the only official language of Canada», a accusé le francophi- le d’étre un traitre, tandis qu’un autre membre de |’APEC lui a demandé: «Are you aplant?», ce qui voulait dire: votre présence ici, ce soir, est-elle un coup monté? Quelqu’un a défini la maturité comme étant |’4ge auquel la largeur d’esprit et |’étroitesse du Employment and Immigration Canada Immigration Service telemessage Des messages enregistrés d’Immigration Canada sur divers sujets -- en anglais, en francais, en chinois (cantonais), en espagnol et en panjabi. Information disponible sept jours par semaine -- de 6 h a minuit -- si vous disposez d’un téléphone a clavier. Si vous disposez d’un téléphone a cadran ou si vous désirez des renseignements supplémentaires, composez le méme numéro. Nos téléphonistes sont en service de 8 h a 16 h, du lundi au vendredi. tour de taille commencent a permuter. En nous basant sur cette définition, nous pouvons affirmer que certains membres de |’APEC sont parvenus a un trés haut degré de maturité. Visite chez Alexandre Spagnolo Apres avoir assisté au concours des violoneux, au 1er Festival du Bois de Maillard- ville, nous sommes allés rendre visite a M. Alexandre Spagnolo, résident du Foyer Maillard. Qui a dit que l’on aqu’une fois vingt ans? M. Spagnolo a quatre fois vingt ans plus huit-ans et il travaille toujours avec la méme énergie. Fidéle collaborateur du Soleil de Colombie depuis des années et membre du conseil d’administration de la Société LE BOUQUINISTE 980 rue Main Vancouver ACHAT - VENTE - ECHANGE DE LIVRES EN TOUS GENRES Venez flaner! Venez découvrir! Apportez vos livres d’occa- ‘sion e Nous vous offrons un livre gratuit pour deux des votres. Le bouquiniste, c’est un peu comme au bord de la Seine. C’est cependant moins loin et c’est moins cher. Le bouquiniste recherche volontaires désireuses de tenir la boutique quelques heures par semaine. Nous rappelons que les bénéfices de la vente des livres sont versés a la Fondation André Piolat. RENDEZ-NOUS VISITE! Nous offrons café ou thé. Inscriptions - Renseignements: Le Soleil: 683-7092 d'histoire franco-colombienne, il continue a écrire des ouvrages sur des personnages de l'histoire du Canada; en voyant sa table de travail et ses étagéres pleines de dossiers, il est évident que le mot ennui ne fait pas partie du vocabulaire de M. Spagnolo, qui écrit actuel- lement I’histoire de sa famille. ll a passé une grande partie de sa vie a Beyrouth, ou il était directeur d’une banque interna- tionale, et c’est avec amour qu'il parle du Liban de I’époque, un pays qui était un paradis terrestre et que la guerre civilea transformé en enfer. M. Spagnolo est bien connu pour sa grande culture et, en particulier, pour sa connaissan- ce de l’histoire, mais il est également bien connu pour ... ses petites histoires. Voici la derniére qu'il a ajouté a son répertoire: une fourmi sort dela Bourse de Toronto, la mine basse; une limousine s’arréte, : et une cigale en descend. «Bonjour, fourmi, dit la cigale; tu as | air bien triste. Qu’est-ce qui ne vas pas?» «Les trois compagnies dans_lesquelles j avais investi presque toute ma fortune ont fait faillite; je suis ruinée, répond la fourni. Et toi, tu roules en limousine; tes affaires doivent bien aller.» «Oh, oui. Je viens de chanter pendant trois mois a Las Vegas; je’ partirai la semaine prochaine pour Paris ou jai signé un contrat de six mois avec le Lido et ensuite | irai faire une tournée au Japon. Au revoir et bonne chance tout de méme, fourmi!» La cigale remonte dans sa limousine; la fourmi s’éloigne, plus déprimée que jamais. La cigalelarappelle: «Eh, fourmi!» La fourmi se retourne. «Si par hasard tu rencontres ce Jean de: La Fontaine, dis-lui de ma part quil est un bel imbécile.» : | WA THEATRE LA SEIZTEME Vous étes francophone ou francophile, vous voulez étre informé des spectacles et activités de la seule compagnie. de théatre francophone en Colombie-Britannique... ae également des personnes | Inscrivez immédiatement votre nom sur notre liste d’envois postaux en téléphonant au 736-2616, ou en expédiant le coupon suivant au 1551 Ouest, 7e avenue, Vancouver, V6J 1S1. THEATRE LA SEIZIEME Nom Adresse Ville Code Postal Téléphone: Rés. Bur. Fax lis he e Construction de Défense Canada Defence Construction Canada Construction de Défense Cana- da lance un appel d’offres pour Revétement etisolation des loge- ments familiaux, bfc Chilliwack (C.-B.). La date limite prescrite de réception des soumissions est le MARDI 3 avril 1990. Pour de plus amples renseigne- ments, s'adresser a la Section des Plans a Ottawa (613) 998-9549. Référence CK 061 10 Canada Ee ee ee ee es E ww E Travaux publics Public Works Canada Canada APPEL D’OFFRES LES SOUMISSIONS CACHETEES, visant les entreprises ou services énumérés ci-aprés, adressées au Gestionnaire régional, Politique et administration des contrats de la Région du Pacifique, Travaux publics Canada, 601, 1166 rue Alberni, Vancouver, (Colombie-Britannique) V6E 3W5 seront regues jusqu al‘heure et la date limite déterminées. On peut se procurer les documents de soumission parl’entremise du bureau de distribution des plans, a l’adresse ci-dessus. PROJET Appel d’offres no 70M-89-0170: protection jetée no 5, réparations des dégats dincendie, Railway Bridge, New Westminster, C.-B. Date limite: le 28 mars 1990 a 11 heures. Les documents de soumission peuvent étre consultés a Amalgamated Construction Association de C.-B. a Vancouver. Pourrenseignements techniques, appeler: E.A. Domingo, Chef de projet au (604) 666-8946. Pour information sur |’appel d’offres, appeler: (604) 666-0185. Ni la plus basse ni aucune des soumissions ne sera nécessairement retenue. Canada