12, Le Soleil de Colombie, 16 Janvier 1976 Béatification Le 19 octobre dernier, le dimanche des Missions, le Pape Paul Vi procéda a la béatification de quatre Ser- viteurs de Dieu - dont le fondateur des Oblats - qui eut une action missionnai- re prépondérante dans VE- glise depuis le siécle der- nier; cet acte du Pape mar- que l’une des derniéres importantes étapes de l’Année Sainte, qui s’aché- vera bientdt. En plus du fondateur des Oblats de Maxie Immacu- lée, Eugéne de Mazenod, Marie - Thérése Ledo- chowska, de laSté St- Pier- re-Claver, Arnold Janssen et Joseph Freinademetz, l’un fondateur, l’autre mis- sionnaire de la Sté du Ver- be Divin, ont été béatifiés le méme jour. Eugéne de Mazenod (1782- 1861) - Eugéne de Mazenod mou- rut en 1861, laissant Ases disciples Oblat son testa- ment spirituel: ‘‘Parmi vous, la charité. ..et au dehors, le zéle pour le sa- lut des 4mes’’. Originaire de de la Pro- vence, né d’une famille no- ble d’Aix, il dut fuit la Ré- volution frangaise et, avec sa famille, chercher re- fuge en Italie. Rapatrié en France en 1802, il ne tarde pas 4 découvrir sa vocation LE FONDATEUR DES OBLATS Ms Fe soe : S| au service du Seigneur dans ses pauvres. Oxrdonné prétre en 1811, en pleine.crise religieuse en- tre Napoléon et lapapauté, il commence un ministére hors des sentiers battus; auprés du bas peuple de la ville et des campagnes de Provence. Mais, débordé par sa tache, il s’adjoint SEESESESSE SESE E ESTEE SES + Le Coin du Traducteur > SECEESEESSESSESCEC ES ESESSEHS LOGO 1. - Dans le langage de la publicité contemporaine, cette expression (abréviation de logotype), empruntée au vocabulaire de la typographie, désigne générale - ment un symbole graphique employé par une société ou une compagnie comme marque distinctive. On-con- naft par exemple le symbole CN des Chemins de fer nationaux. : 2. - Rien n’empéche les publicitaires d’employer ce terme dans leur argot de métier. 3. - En langage soigné, on, pourra employer 1l’expres- sion SYMBOLE SOCIAL. T TRICK 1. - Locution d’origine obscure qui, d’aprés le Dic- tionary of Canadian English, remonterait 4 une pra- tique en usage dans le cricket, et qui désigne, au hockey, Lexploit de celui qui réussit A marquer: trois buts au cours d’un méme match. 2. - Il ne semble pas y avoir d’inconvénient a con- server cette expression telle quelle dans le vocabu- laire du hockey. 3. - On se gardera d’employer l’expression TRUC. DU CHAPEAU; il ne s’agit pas de prestidigitation. COMPTROLLER Définition: Dans une entreprise, personne chargée du contrdéle comptable et de la mise en place du disposi- tif de controle financier. Traductions: CONTROLEUR GENERAL DES FINANCES DIRECTEUR DES SERVICES FINANCIERS CHEF DE LA COMPTABILITE - Observation: Le mot contrdleur ne désignant pas d’or- dinaire un poste de commande (Cf. contrdleur des con- tributions, contrdleur des chemins de fer-, il con - vient, contrairement a l*anglais, de l’étayer d’un ad- -~ jectif. PET (mot anglais) Definition: Petit animal domestiqué qu’on garde dans la maison. Traduction proposée: ANIMAL DE MAISON, D’APPAR- TEMENT - Observation: Le grand nombre d’équivalents proposés jusqu’ici pour rendre ce terme, explique, pour une part, la persistance du mot anglais. Commie terme neutre, PET peut toujours se rendre par animal de eee et, avec une nuance affective, ANIMAL FAVO- bientOt quelques compa- gnons et fonde les Oblats deMarie Immaculée, con- grégation religieus2 qui recevra son approbation officielle de Rome le i7 fé- vrier 1826. Nommé évéque de Mar- seille, il voit en méme temps 4 relever son dio- cése en ruines et a pro- mouvoir les intéréts desa communauté naissante. Bientdt, celle-ci d3couvre les horizons missionnai- res: le Canada en 184!, a la demande de Mgr Ignace Bourget; l’Angleterre en 1843; 1’Ouest et le Nord canadiens et spécialement les populations autochto- nes; puis le Sri Lanka en 1847; le Mexique en 1849; 1’Afrique du Sud en 185]. .. Grace au dynamisme de leur fondateur, les Oblats deviennent en peu de temps l’une des congrégations missionnaires les plus importantes; ils comptent aujourd’hui des membres dans plus de 50 pays, sur les continents. -**Missionnaire, — fonda- teur, évéque, sénateur, présenté au cardinalat, Charles - Joseph - Eugéne de Mazenodest, par ses oeuvres et les charges ec- clésiastiques et civiles qu’il a remplies, indubita- blement une personnalité de premier plan dans Vhistoire religieuse et ci- vile de la France au sié- cle dernier’’, a déclaré le Fr. Melchior de Pobladura, o-f.m. cap., et rapporteur général dela recherche historique préparée 4 Ro- me en vue du procés de béa- tification, ausujet dunou- veau bienheurcux. - LE SAVIEZ-VOUS?. L’autre jour, j’ai entendu grand’mére, veuve depuis 16 ans, dire A4maman, sé- parée depuis 6 ans: - A notre age, il est aussi difficile de trouver un mari qu’un endroit of garer sa voiture. Il faut étre juste derriére quelque’un qui s’en Va. - Qe CONCOURS DE POESIE DE LA SOCIETE DU BON PARLER FRANCAIS - PRIX EMILE | NELLIGAN (Prix Emile-Nelligan), un dipléme d’honneur, une médaille de bron-: . ze.doré gravée 4 son nom ainsi: qu’un choix de volumes et il sera Vinvité d’honneur a la 41¢e soirée nationale annuelle de ta Poésie canadienne et de la Langue fran- Gaise organisée par la Société du ‘Bon Parler francais et commémo- rant cétte année le 53e anniver- saire de fondation de la Société. REGLEMENTS: 1) Les participants ne devront soumettre qu’un seul poéme iné- dit en vers libres ou réguliers et qui ne dépasse pas trente vers. Ils pourront s’‘inspirer du theme de leur choix. Le poéme devra étre dactylographié a double inter- ligne. : 2) Le concours s’étendra du er janvier. au 15 mars 1976. 3) Le concours sera jugé par un jury constitué par la Société du Bon Parler francais. Le jury déci- dera s’il doit attribuer un seul premier prix a I’auteur d’un poéme en vers réguliers ou en vers libres, ou séparer le prix en deux ‘sil juge qu'il y a valeur égale entre deux poémes de I’un ou autre genre, ou du méme genre. Le méme réglement s‘appliquera | en ce qui concerne l’oeuvre du Ze -et du 3e lauréat. 4) Le gagnant du concours rece. vra- un prix de $250.00. de la Société du Bon Parler francais 5) Le participant se classant 2e recevra un prix de $150.00, un dipléme d’honneur de la Société du Bon Parler frangais ainsi qu’un ‘choix de volumes, Le participant se classant 3e recevra un prix de $100.00, un dipléme d’honneur ‘de la Société du Bon Parler fran- gais ainsi qu’un choix de volumes. Hs seront également invités a la ‘41e Soirée nationale annuelle de la Poésie canadienne et de la Langue frangaise. ; 6) Les trois poémes retenus par le jury seront reproduits dans la ‘revue annuelle de. la Société du Bon Parler francais et celui ayant remporté le premier. prix sera dit en scéne 4 notre 41¢° Soirée na tionale de la Poésie canadienne et de la Langue frangaise. Le jury poutra de -plus, s‘it le juge 4 propos, décerner des mentions d‘honneur aux auteurs d’autres poémes jugés dignes d’intérét. 7) i n’y a pas d’age limite pour participer & ce concours et tous - les poétes, professionnels ou ama- teurs,, membres “ou non d’une association, peuvent y participer. 4 condition qu’ils soient d’expres- ‘sion francaise, mais résidant en permanence au Canada ou dans tous les Etats de la Nouvelle-An- gleterre aux Etats-Unis, ainsi qu’en Louisiane, 4 la Guadeloupe, & la Martinique, aux lies Saint- Pierre-et-Miquelon et dans la Ré- publique d’Haiti. : 8) Les envois devront parvenir a la Société du Bon Parler francais, 8405, Boulevard Wilfrid-Pelletier, Ville d’Anjou, Québec K1K 1M3, au plus tard le 15 mars 1976 a minuit. Le timbre de la poste fera foi de cette date et tout envoi fait ou regu passé cette. date sera considéré: comme nul. Chaque envoi reste la propriété de la So- ciété du Bon Parler francais et ne seta pas retourné a son auteur. _ 9) Le poéme devra.étre signé d’un pseudonyme et accompagné d’une enveloppe cachetée conte- nant:Je'nom: véritable;et {’adresse ‘ainsi que 1'4ge de-l’auteur repro- duits sous le pseudonyme, Cette enveloppe ne sera ouverte: qu’a- prés attribution des prix: aux podmes signés des pseudonymes, afin de pouvgir en déterminer tes auteurs. Le pseudonyme devra 8tre reproduit également sur:l’en- veloppe niéme, bien entendu, pour identification. ee 10) Les lauréats qui désireront venir recevoir leurs prix 4 Mont- réal lors de la soirée décrite plus haut devront assumer les frais de voyage s’ils habitent en province, ‘hors du Québec ou 4 (’étranger. En cas d’absence, les prix: leur seront envoyés parla poste. - LE. MOF DU JOUR PARLER ANGLAIS AVEC DES MOTS: FRANCAIS par Louis- Paul BEGUIN Ce matin, mon concierge me salue d’un sourire et d’une mise en garde: *‘C’est froid. C’est dix en bas’’. Je le remercie de son avertissement et, tout en me préparant & affronter le froid, je réfléchis aux en- nuis que nous avons au Qué- bec avec les expressions météorologiques. Dix en bas n’est que de l’anglais camouflé. Ce que ne sait pas mon brave concierge, qui serait bien étonné si je lui disais qu’il parle an- glais avec des mots fran- gais, tout comme M. Jour- dain qui ne savait pas qu’il parlait en prose. Il faut dire: Il fait dix sous zéro, ou moins dix. Ce n’est pas difficile. — En général, nos annon- ceurs_ s2 sont débarrassés de cet anglicisme syntaxi- que. En outre, parler dela température (Belle tempé- rature aujourd’hui...) au lieu de temps, est une im- propriété. Letemps estun mot qui désigne entre au- tres choses, |’état général des conditions atmosphé- riques, tandis que la tem- . pérature est le degré de chaleur .ou de froid de l’at- mosphére. - ss as