cement Oe ST ee Ae ~ . ge Ten ta eee Le Soleil de Colombie , 20 septembtre, p. 5 FRANCOPHONES. C.B.- SUITE DE LA PAGE 3 4 tre réconfortante pour la cause frangaise car, parmi : eux, se trouvaient quelques députés et leurs femmes, M. Gabriel, député des Iles bien frangaises de St-Pierre-et- Miquelon, Mme. Casgrain, sénateur, du Québec et Pré- sidente-Honoraire de Fran- ce Canada, Mme Jeanine Trudeau, de Montréal, pré- sidente nationale de France- Canada, M. Parenti, prési- ! dent de France-Canada au Manitoba, et j’en passe. .. PROVINCE DE COLOMBIE-BRITANNIQUE MINISTERE DES AFFAIRES MUNICIPALES AVIS AUX VOTANTS: _ELECTIONS CIVIQUES ET MUNICIPALES Y Compris Les Résidents De Districts Régionaux Non Inclus Dans Des Municipalités DATE FINALE POUR LES INSCRIPTIONS A LA COUR DE REVISION Les personnes qui ne sont pas inscrites peuvent formuler une demande au Bureau du Greffier. Le greffier presentera votre demande A la Cour de Révision. Les de- - Mandes doivent étre recues avant la séance de la Cour de Révision le ler octobre 1974. Les’ gens qui ne sont pas sur la liste des électeurs sont encouragés 4 formuler leur demande immédiatement. SS ee ee Ce groupe avait pour mis- sion de rencontrer ses cou- sins canadiens de 1’Ouest, pour la premiére fois, afin de resserrer les liens d’a- mitié qui unissent les Fran- cais de France et ceux des Francais du Canada, qu’ils soient 14 depuis 5 ans, ou de souche francgaise datant de plus. de 200 ans. Nous remercions tout par- ticuliérement ceux qui se sont dévoués et ont lutté pour faire de cette rencontre un succés: Notre ami populaire de Ra- dio-Canada, Jacques Bail- laut, qui leur a servi de gui- de tout le temps de leur sé- jour ici, Marguerite Batut du Cercle Frangais, Michel Bourbeillon, Vice- Président de ce méme cercle, qui a préparé un Vin et Fromage des plus réussis, offert ala Mission pour pouvoir nous rencontrer, le Consul de France et le Directeur de l’Alliance Francaise qui o ont organisé un cocktail, Ht de 5 A 7, A PAlliance en Dans les prochaines élections civiques ou municipales, tout résident qualifié pour voter, votera donc dans le quartier ot il réside. Les personnes énumérées pour la liste des électeurs, civique ou municipale, plus tOt cette année, ou qui ont ultérieu- rement fait une demande, sont maintenant enregistrées. l’honneur de tous ces Fran- ‘ gais et enfin notre Président et sa femme, rentrant fati- gués de leur voyage 4 Mont- réal et qui n’ont pas hésite A nous rejoindre pour avoir le plaisir de bavarder avec les ndtres. La liste préliminaire des électeurs sera affichée 4 1’Hdtel de Ville ou Bureau Mu- nicipal le, ou avant, vendredi 20 septembre. LES PROPRIETAIRES N’APPARAIS- SENT PLUS AUTOMATIQUEMENT SUR LA LISTE ELECTORALE. Etre _ inscrit sur la liste electorale provinciale, ou fédérale, ne vous donne pas droit de vote aux élections. civiques ou municipales. Il y eut aussi une invita- tion, financée par la FFC, au Caf’ Conc’ rue Cambie, ot. la Marseillaise a reten- ti etoi les drapeaux cana- dien et francais voisinaient. Enfin, ce groupe est repar- ti les yeux humides, le coeur en féte et émerveillé par la beauté de notre belle province et également éton- né de_constater qu’A 6,000 miles de la France, le coeur des Francais qui y habi- tent bat aussi fort que sur le sol de la mére patrie. Si vous avez lu le Soleil, mes amis, vous avez assis- té avec nous A cette visite, par l’article magnifique de Marguerite Batut — relatant cette visite officielle de nos compatriotes et leurs amis Les personnes qui n’ont pas été énumérées peuvent faire une demande au Bureau du Greffier, ou en envoyant le formulaire ci-dessous. Si vous étes résident d’un District Régional en dehors d’une Municipalité, veuillez entrer en contact avec 1’Administrateur de votre District Régional. Découpez et postez au: Bureau des Commis, Hotel de Ville de votre municipalité ETANT DONNE LES EXIGENCES DU ‘(DEPARTMENT OF MUNICIPAL AFFAIRS’? NOUS DEVONS PUBLIER CE QUI SUIT EN ANGLAIS. APPLICATION FOR REGISTRATION AS AN ELECTOR Municipality or Regional District electoral area Dated at eG ay 1974, | hereby certify that | am a Canadian citizen or a British \ subject by birth (or by naturalization as detailed below), that | am of the full age of nineteen years, that | have resided in British Columbia for the past six months and in Canada for the past twelve months, and that the address below is my present residence. Canadiens. Votre secrétaire Denise. Signature of applicant, in ink. . H . . . . IE S Sal Ss Signature of witness, in ink. Le mot pour Rire - L’autre soir, ma femme me met une assiette devant moi pour le dfner, en disant: Ce soir, je t’ai préparé un Address of witness Please do not write anything in this space : *thamburger surprise’’. Mr./Mrs./Miss/Ms. Comme je lui demandais si a a Oe See ee eee tS ee a : E quelle sorte de surprise, Surname of applicant in block letters . Given names in full (no initials) elle me réponds: ‘‘Essaie de trouver le hamburger, Hum’?! On demande d’URGENCE des logements pour les étudiants de 1’Université de Colombie- Britannique. Si vous avez une maison, un appartement ou y|une chambre 4 louer, télé- phonez au 228-9781, Street address or description of location if residence is in rural area Postal Code City, town, village or district Postal address if different from above Occupation Social Insurance number OR birthday (day) of (month) (year) Details of naturalization, if applicable