sibeaeasticeniaease~igt te La chronique de Louis Anctil Le SoLeiL DE CoLomBIE, VENDRED! 2 JUILLET 1993 - 11 Le Petit Robert nouveau est arrive La maison d’édition Les dictionnaires Le Robert vient de publier la troisiéme édition du Petit Robert | Depuis que la _ premiére édition a été publi¢e en 1967, le Petit Robert a beaucoup changé. Au cours d’un quart de siécle d’existence, il a été purgé, raffiné, purifié et aussi augmenté. L’évolution la plus importante avant celle-ci survenait en 1977 lorsqu’on publiait la deuxiéme édition. Comme on s’en doute un peu, la langue francaise continue d’évoluer a un rythme effarant. Les retirages du dictionnaire, qui étaient effectués 4 chaque année par la direction de la rédaction, ne- suffisaient plus. Les quelques nouveaux mots qui s’ajoutaient au . dictionnaire ne modifiaient pas la mise en page et ne permettaient pas d’améliorations importantes au texte. Or cette progression du francais, vous vous en doutez encore, a bien entendu des répercussions sur l’ensemble de la langue et dans tous ses aspects. Par exemple, de nouvelles relations se formententreles mots etremplacent les plus anciennes. Les homonymes, les synonymes et les analogies ne sont plus les mémes. Donc, il était sans: contredit nécessaire de : _ reprendre la description du frangais dans son ensemble. Une synthése de toute cette ébullition estfagonnée — dans un méme volume. On m’apprend aussi que, grace a un papier spécial, le format et le volume du dictionnaire demeurent inchangés, méme si le nombre de pages augmente d'environ quatre cents. Justement, - qui s’intitule maintenant le Nouveau Petit Robert I. si je consulte la nouvelle édition pour chercherun mot et le compare a un tirage antécédent, celui de 1972 qui est fondé sur 1’édition de 1967, ons’ apergoit immédiatement que le papier de la nouvelle édition est plus mince et que la forme que prennent les caractéres a changé. Arrondis qu’ils étaient dans lV’ancienne édition, ils sont maintenant passés a un lettrage plus stylisé, plus droit, un dessin plus compliqué mais plus compact Sans vous donner les deux définitions au grand complet, dans 1l’ancientirage, on m’apprend qu’une aurore boréale, c’est un “arc lumineux (jet d’électrons solaires) qui apparait dans les régions polaires de l’atmosphére”. Dans la nouvelle édition, on spécifie que le mot est apparu pour la premiére fois dans la langue en 1646 et que c’est un termeen géophysique : “Phénoméne lumineux atmosphérique, apparaissant aux latitudes élevées, provenant dela recombinaison dans V’ionosphére de protons d’une éruption solaire”. Certains vous diront que c’est un journal, mais a vous d’en juger. Bien sir, d’ autres mots n’existaient méme pas en 1972, comme “ludiciel - logiciel destiné a des jeux”, mot apparu en 1980. Surlaméme page que ludiciel, on retrouve d’autres mots qui n’apparaissaient pas dans le tirage de 1972 : “lucitte - lésion cutanée causée par les radiations lumineuses”, “luddisme - ...destruction de machines industrielles...”, “ludisme - activité ludique”. En plus, les mots ludique et lueur ont visiblement plus d’ampleur dans la nouvelle édition. Pour ce dernier, on ajoute une quatriéme définition : " des lueurs, au plur. : des connaissances superficielles sur un sujet.” Hum! Voila qui résume bien mon article. Non satisfait par ce remaniement monumental du Petit Robert, ces mémes directeurs publient simultanément le Robert & Collins Senior, frangais-anglais, anglais-frangais. Encore une fois, c’est une troisiéme édition et elle remplace cellede 1987, lapremiére édition étant apparue en 1978. Tout semble avoir été augmenté dans cet ouvrage, fruit d’une étroite collaboration entre Collins et Le Robert : le contenu, le nombre de pages, le format. Par ailleurs, le dictionnaire contiendrait Vindication d’un nombre époustouflant de niveau de langues différent : quinze. Qui pourrait faire mieux? . Ducété lecture, si vous avez assisté récemment au Festival de jazz de Vancouver ou a tout autre festival de jazz, peut-étre seriez- vous intéressés par une oeuvre de fiction del’ écrivain canadien Michel Ondaatje. Cet auteur a bonne cote en ce moment en France et au ” Québec, car son dernier roman L’homme flambé a remporté deux grands prix en 1992, le “Booker” d’Angleterre et le “Governor General” au Canada.Ce livre, Le blues de Buddy Bolden, raconte le vie de l’une.des grandes figures légendaires du jazz américain, Charles “Buddy” Bolden. Aussi, il .. A NE PAS MANQUER... S Francophones et francophiles de la Colombie-Britannique GUILDFORD CASINO 15330, 102A Avenue Surrey 2 8 et 9 juillet 1993 de 18h a 2ham ; LA MAISON DE organisé au profit de la Maison de Ia Francophonie, eos Sane — afin qu'elle continue de grandir pour vous et avec vous LA FRANCOPHONIE me faut vous parler de Passion simple d’ Annie Ernaux, un petit livre d'une soixantaine de pages. Ce livre traite bien sir d’une passion, futile peut-étre, mais 1a, incontournable, irrévocable. Il n’y a pas de moral ardue mais une réalité brusque. Louis Anctil - Le nouveau Petit Robert I, 2528 p., 69,95$ - Le Robert & Collins Senior, 2016 p., 36,95S - Blues de Buddy Bolden de Michel Ondaatje est publié aux Editons du Seuil dans leur collection poche Points roman, 8,95, et aux Editions Boréal en grand format, 14,95$. Traduction : Robert Paquin. 182 p. - Passion simple d’ Annie Ernaux est publié par les Editions Gallimard, 77 p., 15,95$ Ces dictionnaires et ces livres sont disponibles 4 la librairie Manhattan. A la bibliothéque municipale de Vancouver, deux copies de Blues de Buddy Bolden garnissent leurs rayons, une copie ala succursale centrale etune autre 4 la succursale de Mount Pleasant. Passion simple se retrouve 4 Kitsilano et Mount Pleasant. EDUCATION PHYSIQUE QUOTIDIENNE DE QUALITE QUAY wm dély 4 THYSICAL EDUCATION LE DEVOIR Le Devoir est disponible aux endroits suivants: Vancouver - Victoria *DUTHIE BOOKS *M.C. NEWS 1089 Robson St. 1460 Longdale Vancouver, B.C. North Vancouver, B.C *READING CENTER +-GLOBEL NEWS 621 West Pender St. Park Royal South Vancouver, B.C. West Vancouver, B.C.. ~MAYFAIRNEWS #2 - YATES NEWS & MAYFAIR NEWS 736 Yates St. 1535 West Broadway St. Victoria, B.C. Vancouver, B.C. Calgary - Edmonton *HUBCIGARSTORE »HARRYS NEWS 10345 Whyte Avenue 110 Eight Avenue Edmonton, South East Alberta. ° Calgary, Alta. LE DEVOIR 2050 de Bleury, 9iéme étage Montréal, Québec H3A 3M9 1-800-463-7559 ; BN scrccicches Canada Councl Cenade APPEL DE PRESELECTION DES ENTREPRISES ‘__ DE CONCEPTION ET DE CONSTRUCTION EN VUE DU NOUVEL INSTITUT DE RECHERCHE SUR LES MACHINES LES DOCUMENTS SERVANT A LA PRESELECTION DES SOUMISSION- NAIRES au projet décrit ci-aprés, adressés a I'agent des contrats, Conseil national de recherches du Canada, édifice M-19, piéce 220, chemin de Montréal, Ottawa (Ontario) K1A OR6, serontacceptés jusqu’a 12 h(midi, H.A.E.) ala date limite précisée. On peut se procurer les documents d'appel de présélection auprés de I'agent des contrats en en faisant la demande par téléphone au (613) 993-7834 ou par télécopieur au (613) 957-9828. PROJET 93-782 Conception et construction du nouvel Institut de recherche sur les machines (IRM), campus de I'U.C.B., Vancouver (C-.B). L'Institut occupera environ 50 000 pi ca répartis en bureaux, en laboratoires et en espaces destinés au soutien. Date limite : le jeudi 22 juillet 1993 INSTRUCTIONS Les documents de présélection peuvent aussi étre consultés au bureau de Association de la construction, 3636, avenue Fourth Est, Vancouver (C.-B.). Les documents livrés en retard ne seront pas considérés. aie ‘Canada CNL ca NORTH AMERICA AVIS DE NOMINATION D.J. Burns Le CN est heureux d’annoncer la nomination de D.J. (Doug) Burns comme directeur de marché - Potasse. Originaire de |'Alberta, M, Burns est entré au CN en 1968 ot ila acquis une vaste expérience en gestion en occupant divers postes a Montréal, a Edmonton et a Winnipeg. Tout récemment, il était responsable de la commercialisation des transports céréaliers ‘a destination des marchés nord - américains. Dans ses nouvelles fonctions, M. Burns aura la responsabilité de tous les aspects du marketing des services du CN auprés de l'industrie de la potasse dans |’Quest canadien. Ses bureaux sont situés & 5 Saskatoon et on peut le joindre par téleéphone au (306) 956 - 5575 ou par télécopieur au (306) 665 - 2899.