Profil: Christian Bernard: la retraite d’un passionné de musique. PAR MAMADOU GANGUE L’animateur de “Autrement dit” une émission del’aprés-midi de la SRC& Vancouver, est depuis quel- ~ ques jours 4 la retraite. Pionnier de la Radio-Frangai- seen Colombie-Britannique, Christian Bemard se définitcomme un «indigé- ne de la Céte-Ouest» 4 qui la SRC a permis, pendant plus de 25 ans, de partager sa passion dela Radioetdela Musique. Entré officiellement a la So- ciété Radio-Canada 4 Vancouver en 1972, ila néanmoins, dés 1968, fait partie des artisans qui ont relevé le défi de mettre en ondeune voix fran- caise de la SRC sur la Cote Pacifi- que. Ce passionné de MARIMBA a profité, lors d’un de ses séjours au Guatemala, pour effectuer des re- cherches sur les origines de cette musique. Mais, c’esta Vancouver, en recevant le groupe FARAFINA que les racines africaines du Marimba lui sont devenues convaincantes. Approfondirsa connaissance de la musique latino-américaine est unplaisir constantpourlui. D’ailleurs, il envisage de consacrer son temps libre entre ]’enseignement, son pre- mier métier, et la musique en voya- geant au Brésil pour mieux s’impré- gner de cette «Ame brésilienne».O PusBLIREPORTAGE Domaine Combret Estate Winery Un grand cru... ef une cave de réve PAR LIBASSE NIANG Les vins produits par le Do- maine Combret feront incon- testablement la fierté du Festival du Vinde Vancouver, qui aura lieu du 2au 6 avril 1997. Is’agitd’un grandcruqui aacquis une renommée internationa- le. Mais, qu’est-ce qui peut bien pousser un Frangais aallerproduiredu vin hors de France? Dans la famille Combret, dix générations de vigne- rons se sontsuccédé sans interruption depuis 1638 en Provence. Robert Combret fut étudiant 4 |’ université de -Colombie-Britannique (U.B.C.) otil obtint en 1958 un “Master of Science inAgriculture”. Unemploid’étudiant “pendant |’étédans 1’Okanagan, donna a Robert l’occasion de remarquer les potentialités viticoles de la vallée. Hélas, 4 cette €poque-la, les vignobles y étaient rares et les variétés de vignes alors cultivées n’avaient rien d’en- thousiasmant pour le vigneron qu’il allait devenir en Provence,ou il prési- daune Appellation d’ Origine Contré- lée(A.O.C.) pendantplusieurs années. Mais le climat estival aride du Sud- Okanagan et la qualité de quelques- uns de ses sites, deux facteurs émi- nemment favorables 4 une viticulture de qualité, n’étaient pas pour autant oubliés. Il faut savoir que le désir de toute famille traditionnelle de vigne- rons est detrouverun “terroir” excep- tionnel. Par “terroir” il faut entendre la combinaison des conditions du sol, du sous-sol, du climat et del’exposi- tion d’un site. En Europe, ces “ter- roirs” exceptionnels produisent des “crus”, ces vins de haute expression, de haute qualité, susceptibles de ga- gner des médailles dans les challen- ges internationaux les plus presti- gieux - mais aussi les plus sélectifs, et par conséquent les plus exigeants. Ce désir conduisitla famille Combret a porter son choix sur le Sud de ]’Okanagan ot Robertetson fils Oli- vier, choisirent le site de Domaine Combret: un site haut perché domi- nant le lac Osoyoos dans le lointain. Ce “terroir” exceptionnel, exposé au Sud-Est et dont le sol est composé d’éléments d’origine vol- canique déposés 1a par les glaciers voici des milliers d’années, permet la production de vins de haute expres- sion. Plongeant leurs racines profon- dément dans les schistes verts, les basaltes, amphiboles etautres roches éruptives, les vignes de Domaine Combret induisent le caractére uni- que et inoubliable decesite aux vins quiensontissus: le Riesling a gagné unemédaille d’argent a Blaye-Bourg (Bordeaux, France), le Cabemet franc a lui aussi a été médaillé d’argent au Concours Mondial de Bruxelles et le Chardonnay a été couronné “Chardonnay du Monde” en Bourgo- gne trois années de suite, pour les millésimes 1993, 1994 et 1995. Ce site uniquen’est évidem- ment pas le seul atout de Domaine Combret. Une “cave de réve” a été construite par cette famille de vigne- rons dont le fils Olivier, gradué de Montpellieren France, en viticulture- oenologie, assure le fonctionnement. Ici, les cuves en acier inoxydable, équipées de contréles sophistiqués des températures, cOtoient les barriques, tonneauxet foudres en chéne de Fran- ce. Al’exception du vin de glace (ice wine) - qui peut étre consommé aussi bien en apéritif qu’au dessert - les vins produits sont secs, fruités, chaleureuxet gouleyants, dans la tra- ditiondes meilleurs crus frangais. Des qualités qui leur permettent de voya- ger sans probléme et faisant leur renommée.Sans nul doute, la Colombie-Britannique peut s’enor- gueillir de posséderun grand cru: Do- maine Combret. Vous trouverez les vins de Domaine Combret dans denombreux restaurants et également dans les magasins spécialisés dontla liste suit: OCharlie’s Wine Cellar (Coquitlam et Burnaby) OStone’s Throw (Burnaby) O Liberty Wine Merchants (Vancouver 10th Av; West Van. et North Van.) ; OMarquis Wine Cellar (Davie St., Vancouver) OBroadway Int’! (West Broadway, Vancouver) OOcean Pointe Resort (Songhee’s Road, Victoria). Des arbres @ disposition Du Jeravril jusqu’au 31 mai, la ville de Vancouver reprend son programme de plantation d’arbres, enenmettant plus de 11004 la disposition des particuliers. Les personnes agées de plus de 18 ans peuvent acheter una rbre pour dix dollars (plus taxes) dans un des cing centres communautaires (Britannia, Dunbar, Killamey, Kitsilano et Mount Pleasant) ou au siége de SUCCESS, 87 Pender Est, afin de le planter dans leur jardin ou leur quartier. Ce programme qui vise 4 créer un environnement plus verdoyantavait débuté al’automne dernier: 1900 des 3000 arbres disponibles avaient été vendus.O) La liaison Victoria-Seattle privatisée Le service de traversier reliant Victoria 4 Seattle a été vendu par le gouvernement provincial a la société américaine Clipper Navigation, basée 4 Seattle. La compagnie sera tout d’abord prestataire de service pendant trois 4 cing ans pour la somme de 120 000 dollars par an, et pourra ensuite acheter |’ensemble de la flotte pour 1,5 million de dollars au bout de trois ans d’activité. Clipper Navigation a pour cela créé une filiale canadienne, Victoria Ferry Ltd, quiassurera un minimum de 120 jours de traversée durant la période estivale. Depuis son ouverture en 1994, prés de 300 000 passagers et 81 000 voitures ont emprunté cette liaison, générant selon Stewart Johnston, le président de Victoria Tourisme, 47 millions de dollars de revenus pour l’fle de Vancouver.) ; Polygram fait du cinéma Jusqu’ici principalement ancré dans l'industrie du disque, Polygram a créésa propre société cinématographi- que, en liaisonavec la politique canadien- ne en matiére de distribution de film. Polygram Filmed Entertainment Canada (PFE Canada) investira 20 mil- lionsde dollars ou 20% deses recettes sur cing ans dans la production d'oeuvres canadiennes. PFE Canada entend notam- ment offrir aux cinéastes canadiens une meilleure visibilité grace a son réseau de distribution international. L'activité physique Le Soleil de Colombie-Britannique, vendredi 4 avril 1997 stimule, guérit, ravigote, nourrit, renforce, reconstitue, donne de |'énergie Défi santé : notre responsabilité a tous |< Indian and Northern Affairs Affaires Indiennes et du Nord aad MODIFICATIONS AU REGLEMENT SUR L’EXPLOITATION MINIERE AU CANADA Le Bureau de |’ingénieur des mines, du ministére des Affaires indiennes et du Nord canadien, souhaite informer ses clients et le grand public des modifications apportées récemment au Réglement sur !’exploitation miniére au Canada. Acompter du 18 février 1997, le décret en conseil 1997 238: e modifie les procédures d’obtention d’une licence de prospection(article 8); e modifie la version francaise du paragraphe 10(2); e remplace |’ obligation de présenter la demande en triple exemplaire (article 24(c); e modifie la version frangaise de |’alinéa 24(2)b); e abroge |’article 78 (bons d’essai); @ ajoute le nouvel article 89, qui se lit comme suit: «Les droits exigibles pour les services et documents mentionnés 4 la colonne I de1’annexe I sont ceux prévus 4 la colonne II.» e remplace 1’Annexe I qui modifie le prix de vente des plaques d’identification et diverses formules utilisées dans |’application du Réglement sur l’exploitation miniére au Canada. Le prix des plaques passe a 2 $ l’unité. Pour obtenir plus d’information ou une copie du décret 1997-238, veuillez communiquer avec: Annette McRobert SurveillanteBureau de |’ingénieur des mines MAINC C.P. 1500Yellowknife (T.N.-O.) X1A2R3 Téléphone : (403) 669-2671 Canada Offre d’emploi Agent(e) de liaison Dans ke contexte de fa Loi sur les langues du Yukon cette personne don: @ promouvoir et encourager le développement de services en francais aux niveaux gouvernemental, communautaire et privé. @ voirace que lesinstitutions gouvernementalesterritoriales respectent la Lo/ sur les langues du Yukon. @ voirace queles institutions gouvernementales fédérales respectent la Loi sur les langues officielles. COMPETENCES ET QUALITES DEMANDEES © une formation universitaire en sciences politiques ou sociales ou I’équivalent. @ 3ansd’expérience dans le domaine du développement communautaire en milieu minoritaire. @ une bonne connaissance dela francophonie yukonnaise. @ une bonne connaissance des droits et lois relatifs aux langues officielles. @ uneexcellente maitrise de la langue francaise et une bonne maitrise de la langue anglaise parlée et écrite. @ disponibilité travailler selon un horaire flexible. @ discipline, bonne capacité d’analyse et decommunication. @ capacité detravailler dans.un environnementoi les résultats s’obtiennent sur une échelle along terme. SALAIRE: selon I’échelle salariale de l'Association. Selon les candidatures recues, il serait possible de considérer la création de deux postes atemps partiel (un volet politique et un volet communautaire). Les personnes intéressées doivent faire parvenir une lettre d’intention et de présentation indiquant leur intéréta travailler Atemps plein ouatemps partiel ainsi qu'un court curriculum vitae par la poste, télécopieur ou courrier électronique. Pour que l’Association considére une candidature, le directeur général doit recevoir cette information au plus tard le vendredi 25 avril 17 h(HAP). Association franco-yukonnaise a/s Pierre Bourbeau, directeur général C.P. 5205, Whitehorse (Yukon) Y1A4Z1 - Télécopieur: (403) 668-3511 Courriel: francoyk@yknet.yk.ca 4. ove’ PARTICIPACTION a en tr Le AS ER Ra RT ip I IR