12 - Le Soleil de Colombie, vendredi 3 novembre 1989 INFORMATION OFFRE A l’occasion de Noél, Le Soleil de Colombie offre 1000 abonnements gratuits aux parents et amis de ses fidéles lecteurs. Pour profiter de cette offre, il vous suffit de remplir ce coupon et de le faire parvenir au Soleil de Colombie, 980 Main, Vancouver, C.B., V6A 2W3 avant le 8 décembre 1989. NOM ADRESSE CODE POSTAL DE L’ABONNE Je désire offrir le Soleil a: NOM ADRESSE CODE POSTAL qui a ma connaissance n'est pas abonné(e) au Soleil de af SE Colombie. Les 1000 personnes choisies recevront un abonnement d'un an du Soleil de Colombie 4 compter du numéro de Noél 89. Vous pouvez retourner votre coupon par la poste. een lll LE SOLEIL DE COLOMBIE 980 Main Vancouver, C.B., V6A 2W3 ou par télécopieur (FAX) Le Soleil 669-8787 Directeur, Services en Langue Francaise Bureau du Conseil Exécutif Salaire: $52,060 - $67,610 par année Concours No: 89-MG7-7-SDC Date de Ravision: 4 décembre 1989 Le candidat choisi se rapporte au sous-ministre adjoint du Bureau du conseil exécutif. Il assure Je développement, la coordination et la livraison de services en langue francaise de fagon efficace dans tous les secteurs des services gouvernementaux offerts au public, conformément a la loi du Yukon sur les langues, et.conseille le sous- ministre sur toute question relative a la communauté franco- yukonnaise. Ses taches comprennent la liaison avec les autres ministéres et la coordination des activités du bureau des services en langue frangaise pour assurer des services complets et efficaces; la préparation du plan de travail et des principales prévisions budgétaires de la direction; I'évaluation des résultats du programme; la supervision du personnel du bureau; et d'autres taches connexes. Les candidats doivent posséder une connaissance approfondie des langues francaise et anglaise et les parler couramment. Ils doivent démontrer des aptitudes a gérer des ressources humaines et financiéres, 4 évaluer un programme, a identifier des besoins et des priorités, et a négocier des subventions; ils doivent posséder un dipléme post-secondaire en administration ou dans une discipline connexe, ou une grande expérience en gestion, en développement de politiques et de programmes dans le secteur publique. D’excellentes aptitudes en supervision et une expérience de travail dans un milieu multi-culturel sont essentielles, NOTE: Poste a terme se terminant le 31 décembre 1992. Une liste d‘admissibilité peut étre établie a partir de tout concours pour combler des postes sembiables dans Iavenir. Les candidats devront démontrer clairement qu’ils ont les qualifications pour le poste, car la liste de noms retenus pour les entrevues sera établie en fonction des renseignements fournis. - Le gouvernement du Yukon fournit une aide a la ré-installation et un ensemble d'avantages sociaux intéressant y compris une prime de voyage annuelle. Les personnes qui vivent et travaillent dans le nord ont droit a d'importants avantages fiscaux. Yukon Public Service Commission Addressez votre demande a: Gouvemement du Yukon Commission de la fonction publique C.P. 2703 2071 - 2e avenue Whitehorse, Yukon Y1A 2C6 Téléphone (403) 667-5653 Evénements nationaux et internationaux L’absence de politique linguistique joue des tours OTTAWA (APF): La commu- nauté minoritaire de aap ra officielle devrait toujours é6tre bien représentée au sein des employés et des bénévoles lors des grandes manifestations intemationales tenues au Cana- da, recommande le Commissa- riat aux langues officielles dans un récent rapport sur la place des langues officielles lors des événements intemationaux et nationaux au pays. Selon le Commissariat, on devrait aussi exiger que les aspects linguistiques soient intégrés a la planification de toutes les activités entourant |’événement. On recommande aussi a Condition Physique et Sport Amateur, que le comité organisateur chargé des Jeux du Canada informe les com- manditaires, sous-traitants, employés et bénévoles des besoins linguistiques. C’est que le Commissariat a noté que Il’absence d’une politique linguistique gouverne- mentale, et le manque d’infor- mation des intervenants du milieu sur les exigences en matiére de bilinguisme, notam- ment lors de récents événe- ments internationaux tenus au Canada, posaient des proble- mes. Dans le rapport déposé devant le Comité mixte permanent sur les langues officielles, on note qu’al’exposition thématique sur les Transports et les Communi- cations de Vancouver qui s'est tenue en 1986, les services fournis par les sous-traitants étaient, sauf de rares excep- tions, uniquement en langue anglaise. De plus, les services de la GRC a |’aéroport de Vancouver et sur les sites étaient insatisfaisants au point de vue linguistique. Aux Jeux Olympiques de Calgary de 1988, la plupart des services sur les sites étaient bilingues, mais les cérémonies du relais du flambeau olympi- que commandité par Pétro- Canada se sont déroulées uniquement en frangais dans les municipalités du Québec, et uniquement en anglais, sauf exceptions, ailleurs au pays. En outre dit le rapport du commissariat, 30 pour 100 des francophones -du pays n’ont jamais obtenu l’entiére télé- diffusion des Jeux dans leur langue. Le comité organisateur n’avait pas exigé du réseau CTV qu'il assure la télédiffusion des Jeux en langue frangaise partout au pays. Un certain nombre des épinglettes com- mémoratives vendues dans toute |’Amérique du Nord et en Europe ne portaient que des inscriptions en anglais, résultat de l’absence d’une_ clause linguistique dans le contrat signé par le comité avec un fournisseur de Régina. En ce qui concerneles Jeux du Canada, le rapport reconnait que la situation s’est améliorée depuis les Jeux de Saint-Jean Nouveau-Brunswick en 1985. Les problémes avec les sous- traitants et les commanditaires en ce qui concerne le respect des deux langues officielles ne sont cependant toujours pas résolus. Selon le Commissariat, les services de communications et de relations publiques lors de ces événements devraient étre dotés d’une bonne capacité bilingue. En ce qui a trait a la publicité, elle devrait rejoindre «de fagon équitable» les deux communautés de langue offi- cielle. On suggére de recouvrir aux hebdomadaires de langue officielle | ot il n’existe pas de quotidien dans cette langue pour transmettre |’information et la publicité. Quant a la radiodiffusion et la télédiffu- sion de ces événements, elles «doivent étre de qualité égale dans les deux langues officiel- les» et rejoindre «de facon égale» les deux communautés de langue officielle. SEMENCE CERTIFEE UTILISEZ. LA POUR TOUTE SA VALEUR! Votre argent Les Canadiens nés_ apres guerre - les «baby boomers» - ont aujourd'hui a peu prés 40 ans. lls sont plus riches et plus agés, mais est-ce qu’ils savent gérer leur argent? La réponse a cette question attendra quelques années, mais il est certain que pour nos «baby boomers», la gestion de leur argent est une priorité des années 90. lls viennent de loin, ces baby boomers. lls ont rempli les écoles dans les années 50, fdrent des Gétudiants qui voulaient changer le monde dans les universités des années 60, et puis ils ont attaqué leurs or dans les années 70 et Aujourd’hui, et dans années 90, ils viennent de s'installer dans leurs nouvelles maisons. Ils ne veulent plus changer le monde. Ils veulent, tout simplement, payer moins d'impéts, assurer|’éducation de leurs enfants en méme temps qu’ils assurent une retraite confortable. les’ Par Rick Peterson Les conseillers en investisse- ment, les banques et autres agents financiers sont au courant de ces changements, et ils essaient de modifier leurs produits financiers en fonction de ceux-ci. Les baby boomers sont trés exigeants en la matiére: ils veulent limiter leurs frais au maximum; ils veulent regrouper, autant que possible, leurs activités d’investissement avec une société ou un agent; et ils exigent des conseils clairs, précis et informatifs. Et, de plus en plus, il semble qu’ils trouvent ce qu’ils cher- chent. Un produit que l’on trouve sur les marchés finan- ciers et qui semble intéresser de plus en plus d’investisseurs de cet age s’appelle un compte: gestion de biens (asset manage- ment account). Ce compte, qui coiite dans les 200$ déductibles d’impéts,. permet aux investisseurs de bénéficier des meilleurs atouts des banques et des maisons de courtage avec un seul compte. On y trouve un compte-cheéque, des taux d’intéréts intéressants, un plan RRSP gratuit, l’analyse et la gestion de portefeuille d’actions et d’obligations, et un sommaire de revenus qui aide a calculer plus facilement !a feuille d’impéts en fin d’année. Et pour les investisseurs qui ont plus de 50 ans et plus de 50,000$ dans leur plan de retraite, on trouve également la possibilité d’établir un RRSP. sans frais d’administration. En fin de compte, des outils comme ceux-ci sont nécessai- res aujourd’hui pour que les baby boomers d’hier s’en sortent bien demain. Appelez-moi au 669-6262 et je vous enverrai plus de détails sur le «asset management account» et un exemple de format de ce compte qui est trés utilisé en ce moment. Rick Peterson est un’conseil- ler en investissement de Walwyn Stodgell Cochran Mur- ray Limited. Tél. : 669-6262.