| Bee \ _ péres de famille, Voyage en Europe par Roger Dufrane - (Suite) J’ai visité,aux environs de Bruxelles, le village de mon enfance. Aujourd’hui, englo- _ bé dans l’agglomération bru- | xXeélloise, les verdures y abondent encore et rappel- lent son origine rustique. J’ai revu la maison qui ap- partenait A mes parents, blan che parmi ses voisines de briques roses, en bordure d’ une cité-jardin parsemée de ‘toits de tuiles et de verts a- cacias. A l’intérieur de la cité, un décor inchangé. En- tre les sentiers bordés de haies se levaient mille sou- Venirs A l’image des galo- Pins avec qui je jouais aux ‘*cowboys’’ et aux peaux- rouges. Je heurte aux por- tes et ne revois que les vieux visages des parents. Mes copains d’un autre temps, aujourd’hui mariés et passent leurs vacances qui, aux Ber- mudes, qui en Espagne ou sur la Cote d’Azur. C’est u- ne unique expérience que de _ pouvoir remettre ses pas _ dans les pas du passé. Hé-. )> las! lorsqu’on découvre, 4_ ~?. la place d’une croisée de sentiers, jadis familiére, u- ne batisse neuve, c’est com- '_ me si le temps, de sa faux, ravageait un souvenir pour y poser une pierre tombale. ae ee = oy, Mon village était-il plus beau autrefois. Il est diffi- cile d’en décider, car il est demeuré jeune et pim- pant. Mais il est certain que tout romantisme s’enest envolé. Il est criminel d’a- voir démoli sa vieille église paysanne pour la remplacer par un édifice amorphe en sa carrure. Malgré le van- dalisme des urbanistes, le village sourit encore aux yeux et le marché tradition- nel étale encore ses tentes sur la place. Le pharmacien, un ancien camarade d’école, occupe non loin de 14 un su- perbe appartement, clair et moderne, quoique d‘inspira- tion flamande médiévale vierge de bois sur les murs, fresque A sujet religieux, meubles de chéne massif. Les gens que je visite et qui m’ont connu, l’un d’eux pére d’une fille de vingt ans et aui a poussé un triporteur pour vendre ses glaces avant d’ouvrir un luxueux salon de dégustationm tous cesamis anciens: m’accueillent com- me l’enfant prodigue. On pourrait, 4 cet égard, me considérer comme un péle- rin du passé. Les habitants me font féte; je leur rappel- le leur jeunesse. Je les re- -connais, les uns gris et ri- dés, les autres toujours verts, tous plus ou moins touchés, et parfois blessés par l’aile sombre du des- tin: un tel ne vit plus avec sa famille, un autre, pas forcément le plus intelli- gent, est devenu riche, un autre pauvre, un autre en- core a disparu. Si le temps a posé sa mar- que sur le visage des gens, il n’a pas épargné le visage de la ville. A Bruxelles, de beaux édifices se sont vola- tilisés sous la pioche des démolisseurs: la fontaine monumentale de la Porte de Namur, le Jardin des Arts, le Pont de Woluwé, les pe- tits ponts de brique du train électrique Bruxelles-Ter- vueren, et le train lui~méme, souvenir enfoncé dans les fu- mées du passé. Vers Ter- vueren, Sa voie est rempla- cée par un chemin de verdu- re, venelle frafche comme un tunnel ou j’ai fait une agréa- ble promenade. Le soir, je descends 4 pied de la Porte de Namur-4 la Gare du Midi, oW je vais vi- siter une cousine. La Por- te de Namur, lorsque j’y fréquentais, renfermait dans son carrefour des étu- diants et étudiantes quis’at- tardaient bras dessus, bras dessous devant les magasins et les cinémas illuminés. Mais la Porte de Namur est morte aujourd’hui, et les ba- dauds du clair de lune’ se rencontrent plus bas sur le boulevard, 4 hauteur de la Porte Louise. Je traverse, en plein coeur de Bruxelles, le populaire quartier des Marolles. Les urbanistes voulaient le dé- molir; mais les habitants se sont insurgés. C’est ici le vrai Bruxelles populaire, la gouaille, la bambochade, parmi Jes senteurs de frite et d’escargots 4 la cassero- © le. Je parcours la longue chafne de lumiére et de va- carme de la foire du Midi. De gais lurons'se lancent des : quolibets aux terrasses des cafés. Allons! Bruxelles, malgré ses chauffards et ses étrangers,reste encore Bru- xelles. (A suivre) Bureau -383-3242 -PIERRE’S ELECTRIC ... SPECIALISTE EN CH§UFFAGE BLECTRIQUE Res. 598-1763 4 aes Sok 4th rue Mowat, VICTORIA, B.C. Le Soleil de Colombie, 11 octobre 1974, 11 Public Service Canada Fonction publique Canada iv CONCOURS OUVERTS EGALEMENT AUX HOMMES ET AUX FEMMES TRADUCTEURS ANGLAIS/ FRANCAIS OU FRANCAIS/ANGLAIS Secrétariat d’Etat Traitement de $7,440 a $18,229 Le bureau des traductions a besoin de plusieurs traducteurs, surtout 4 Ottawa. Un examen écrit de trois heures permettra d’évaluer vos aptitudes. Cet examen comprend un test de connaissance de la langue de départ, une rédaction dans la langue d’arrivée et une courte traduction. Les candidats qui réussiront cet exa- men seront convoqués ultérieurement 4 une entrevue. CONDITIONS DE CANDIDATURE: DiplOme universitaire OU formation générale et antécédents indiquant des aptitudes pour la traduction. Ae N.B.: Les titulaires d’un diplOme universitaire entraductionainsi que les membres agréés de la S.T.Q. et de 1’A.T.I.O. sont dispensés de l’examen écrit. Pour vous inscrire, utilisez la formule ‘‘Demande d’emploi’’ (PSC 367-4110) que vous pouvez obtenir dans les bureaux de poste, Centres de main-d’oeuvre du Canada et bureaux de la Commission de la Fonction publique du Canada. Envoyez votre formule complétée A l’adresse suivante: ADMINISTRATION DU PERSONNEL BUREAU DES TRADUCTIONS, IMMEUBLE SIR RICHARD SCOTT, PIECE 620, 191 OUEST, RUE LAURIER, OTTAWA, ONTARIO KIA OMS. Référence 4 rappeler: Toutes les personnes ne faisant pas partie de la Fonction pu- blique, numéro du concours: 75-480 (68) Pour les employés de la Fonction publique numéro de concours: 75-SEC-CCID-1 (68). Ces derniers doivent également ajouter a prés le numéro de concours le mois correspondant 4 la période pendant laquélle leur demande est présentée. Si vous désirez des informations supplémentaires, vous pouvez vous adres- ser au Bureau de traduction de: _ : BUREAU DE TRADUCTION SECRETARIAT D’ETAT IMMEUBLE SIR RICHARD SCOTT 191, RUE LAURIER OUEST OTTAWA, ONTARIO, KIA OMS. ” Tél: 996-0756 Les dispositions de la Loi sur l’emploi dans la Fonction publique s’appliquent aux nominations dans le cadre de ce concours. ; dance. Le désaccord est l'élément vital de la démocratie, la dissension en est le cancer. iv CONCOURS OUVERT EGALEMENT-AUX HOMMMES ET FEMMES DIRECTEUR GENERAL REGION DE L’ATLANTIQUE Service de la gestion de l’environnement Ministére de l’Environnement Halifax (Nouvelle-Ecosse) Traitement allant jusqu’a $37,000 FONCTIONS: : Le directeur général du bureau régional sera chargé des programmes concernant la recherche et les opérations du Ministére; les programmes mis sur pied en vertu d’accords fédéraux-provinciaux et d’accords bilatéraux et internationaux signés par une commission Ou un organisme, et menés au niveau régional pour soutenir des ob- jectifs nationaux, régionaux et internationaux et des programmes issus de politiques fédérales concernant les ressources en terres, en eaux, en foréts et en faune du Ca- nada. De plus, sera responsable de la coordonnation, de l’acquisition et de la diffu- sion de données fondamentales concernant des évaluations environnementales; de l’u- tilisation €conomique.et efficace des ressources naturelles; de l’administration du personnel et des finances. CONDITIONS DE CANDIDATURE: Les qualifications requises sont: un diplOme universitaire; une vaste expérience de la gestion efficace d’une direction générale, d’une direction ou d’un bureau régional. s’occupant d’une importance ressource renouvelable naturelle; une expérience de la consultation et de la négociation avec des cadres'supérieurs du gouvernement, de ]’in- dustrie et des représentants du grand public. EXIGENCES LINGUISTIQUES: : \: La connaissance de l’anglais et du francais est essentielle pour ce poste. Ce concours est aussi ouvert aux unilingues. Ils doivent cependant indiquer, par écrit, qu’ils sont” disposés 4 entreprendre, aux frais de l’Etat, immédiatement aprés leur nomination conditionnelle, et 4 plein temps, un cours de langue dispensé par le Bureau des Lan- gues de la Commission ou par un organisme approuvé par ce dernier. Ce cours pourra durer jusqu’& douze mois et la Commission. de la Fonction publique en précisera le lieu. La Commission s’assurera que les candidats unilingues de l’extérieur de la Public Service Canada Fonction publique Canada Fonction publique ont les aptitudes voulues pour devenir bilingues. Les candidats sont priés d’envoyer leur curriculum vitae détaillé avant le 22 OCTO- BRE 1974 a: MONSIEUR R.H. LOKEN ~ - CADRES DE DIRECTION COMMISSION DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA TOUR ‘*A’’, PLACE DE VILLE OTTAWA, ONTARIO KIA OM7. Priére de rappeler le numéro du concours: 74-OC-8031 (68) dans toute correspon- Les. dispositions de la Loi sur l'emploi dans la Fonction publique s’appliquent aux - nominations dans le cadre de ce concours. ey a