Le Soleil de Colombie. PROGRAMME D’IMMERSION PROGRAM Why immersion? With any subject, learning is directly related to the amount of instructional time. Early French Immersion provides a student with at least 7300 hours of classroom exposure to French, Late Immersion with at least 3500 hours. Most B.C. students taught French by the traditional method (one period a day) will receive a maximum of 650 hours of instruction. Early Immersion takes advantage of the young child’s love of mimicry and repetition and lack of self-consciousness. Late Immersion takes advantage of the student’s own motivation to learn a second language. The intensive exposure to French is the first years of both programs rapidly produces the ability to understand and communicate in French thus providing great satisfaction and encourage- ment to the student. Pourquoi limmersion? Apprendre un sujet dépend aussi du nombre d’heures que lon y met. Un étudiant du programme d’immersion en maternelle ou en lére année consacre 7300 heures a I’étude du francais. Un éléve de 6&me année en consacre 3500 heures. La majorité des étudiants en C.B. recoivent un maximum de 650 heures d’instruction en francais en raison d'une période par jour. : L'Immersion précoce prend avantage du fait qu'un jeune enfant aime imiter et répéter, tandis que I'Immersion tardive motive l’étudiant 4 apprendre une deuxiéme langue. Aprés avoir étudié le francais pendant un an, I’étudiant éprouve unesgrande satisfaction 4 pouvoir communiquer dans cette langue. Will my child’s english suffer? Many parents feel that “immersing” their children in another language will prevent them from obtaining a high degree of proficiency in English language skills. This is certainly the most common concern but it has been negated time and time again by well documented studies of Early Immersion programs which have shown that from the end of Grade 4, Immersion children are at least at par with their English program counterparts and, in several aspects of English achievement, are actually performing BETTER on standardized tests. It can be assumed that if the child does not already read in English before entering an Immersion program, he or she will TEMPORARILY be behind in English language skills but only until English is introduced in Grade 3. Late Immersion students show no differences in tests of English language skills-even during the first year of the ve program. Mon enfant perdra-t-il son anglais? Plusieurs parents pensent que l'immersion de leurs enfants dans I’étude d'une autre langue empécheront ceux-ci d’obtenir une haute compétence en anglais. il est prouvé que les enfants de l’immersion précoce la fin de la 4éme année sont a égalité avec les autres éléves en anglais de méme niveau, et méme arrivent a de meilleurs résultats. : Naturellement si un enfant ne peut pas lire l'anglais avant de s’inscrire au programme d’immersion, il ou elle sera TEMPORAIREMENT derriére ceux du niveau anglais, ceci seulement jusqu’a la 3éme année ov l'anglais sera alors enseigné. Les étudiants de l’immersion tardive ne montrent aucune difficulté & garder la langue anglaise, méme durant la premiére année du programme. : What about achievement in other — subjects? The Immersion curriculum parallels B.C.’s core curricu- lum and Immersion students do as well as comparison groups in subject areas other than English as well. For example, when Math is taught in French, students perform equally well whether tested in French or English. Participation in Immersion also appears to enhance and sharpen communication, listening and problem solving skills. ‘ Quel sera le résultat dans les autres sujets? Le programme d’étude pour l'immersion est paralléle au programme d’étude en anglais et les éléves d’immersion arrivent aussi bien dans des sujets autres que l'anglais. Par - exemple, quand les maths sont enseignées en frangais, les éléves se débrouillent autant que si elles étaient enseignées en frangais ou en anglais. La participation en immersion semble également développer, éveiller l’esprit ainsi que - Vhabileté a écouter et & résoudre les problémes. Who are the teachers? InB.C. French Immersion is taught by qualified teachers from British Columbia, Quebec, France and many other parts of the world. Besides their high standards as teachers, their oral fluency and written competence in French are that of educated native speakers. Qui sont les professeurs? En C.B., l'immersion en francais est enseignée par ces professeurs qualifiés de Colombie Britannique, du Québec, de France et d’autres régions du monde. En plus de leur expérience de professeurs, ils ont la facilité de parole et d’écriture en frangais, grace a leur langue maternelle. . language education can help What do immersion programme cost? One of the most attractive features of French Immersion is that it is available in public schools and costs no more to parents than the English public school program. Combien cotite les programmes d’immersion? Un des attraits de Immersion en francais est qu'elle est disponible dans toutes les écoles publiques et ne coiite pas plus cher aux parents que le programme d’anglais dans les écoles publiques. English Stream Grade 3 enjoy story time in the Library Mrs Wallis with Jennifer Goodall, Rebecca Bates, Sandy Maitland, Jason Power. Moving CANADIAN PARENTS FOR FRENCH hasa directory of Immersion programs across the country. If you need information on Immersion anywhere in Canada, contact your local C.P.F. representative [see box] Déménagagement CANADIAN PARENTS FOR FRENCH édite un guide des programmes d’immersion de tous le pays. Si vous désirez tout renseignement sur I'Immersion pour n’importe quelle localité au Canada, contactez votre représentant local C.P.F. [voir plus bas] TRANSPORTATION? Transportation assistance is available in some B.C. districts. In others, parents organize car pools are make use of public transit. TRANSPORT? L’aide accordée au transport est disponible dans certains districts de la C.B. Dans les autres, les parents s’arrangent entre eux pour le transport. Hollyburn School choir practising on apprend a chanter en francais. Want to start a program in your community? French Immersion programs throughout Canada have been started by PARENTS Where is French immersion available in B.C.? In this 1980-81 school year, there are over 75,000 students in French Immersion programs from St. John’s, Newfound- land to Port Alberni, B.C. French Immersion is offered in every major centre in all 10 Canadian provinces and both territories. Almost 4400 of those students are in British Columbia attending 43 different schools in 18 districts. Ot trouve-t-on Vimmersion en francais en C.B.? Pendant cette année scolaire 1980-81, il y a plus de 75,000 éléves dans les programmes d’immersion en francais de St-Jean de Terre Neuve a Port-Alberni, C.B. L’immersion en francais est offerte dans tous les grands centres des 10 provinces et des 2 territoires. Presque 4400 de ces éléves sont en Colombie Britannique dans 43 écoles différentes suivantes: Early immersion is currently available in the following areas: L’immersion précoce existe dans les régions suivantes: Abbotsford Richmond Langley Cempbell River Surrey Nanaimo Duncan Victoria Port Alberni Kamloops White Rock Port Moody Maple Ridge Burnaby Saanich North Vancouver Coquitlam Vancouver Port Coquitlam Gulf Islands West Vancouver , L'Immersion Tardive est également disponible a: Late Immersion is being offered in: Coquitlam Gulf Islands Langley Port Coquitlam Surrey White Rock French Immersion is expanding rapidly throughout the Province and several more school districts are now studying the feasibility of offering Early Immersion programs. They include DELTA, NEW WESTMINSTER, SALMON ARM, COURTENAY-COMOX, QUALICUM, WINDERMERE and others. If enrolment warrants, Late French Immersion will be available as of September, 1981 in: VANCOUVER, DELTA, VICTORIA and BURNABY. L’Immersion en francais se répand rapidement a travers la province et dans d'autres districts scolaires on étudie actuellement la possibilité d'implanter des programmes d’Immersion Précoce: ce sont: DELTA, NEW WESTMINSTER, SALMON ARM, COURTENAY- COMOX, QUALICUM, WINDERMER et plusieurs autres. Si linscription le justifie, I'Immersion tardive sera disponible dés septembre 81 4: VANCOUVER, DELTA, VICTORIA et BURNABY. Désirez-vous partir un programme dans votre localité? Les programmes d’immersion en frangais a travers le Canada ont été mis sur pied par des PARENTS et les programmes se sont répandus dans tout le Canada parce ‘que les PARENTS ont exigé que ces opportunités soient disponibles pour leurs enfants. CANADIAN PARENTS FOR FRENCH — une organisation constituée de personnes qui croit a la valeur de l’enseignement d'une seconde langue — peut vous aider. Pour savoir un peu plus sur les programmes d'immersion en francais ou pour partir un programme dans votre localité, contactez votre commission scolaire (coordinateur de francais, si votre commission scolaire en a un), ou les Services de Francais au Ministére de Education (7900 Alderbridge Way, Richmond, C.B. V6X 2A5: 273-9431) ou PARENTS FOR FRENCH de la C.B., P.O. Box 1389, Station “A”, Vancouver, C.B. V6C 2P7. and the programs have expanded across the country because PARENTS have demanded that these opportunities be available for their children. ANADIAN PARENTS FOR FRENCH- an organization made up of people concerned with the availability of quality second you. To find out more about French Immersion programs or to start a program in your community, contact your local school board (French Co-Ordinator if your school board has_ one), or the Ministry of Education’s — French Language Services Branch (7900 Alderbridge Way, Richmond, B.C. V6X 2A5; 273-9431) PARENTS FOR FRENCH, P.O. Box 1389, Station “A“, Vancouver, B.C. V6C 2P7 ee ere en ae toe a Bie ee f Order Form (please print) CT RRR ss ee ate og tee ce ee eee tte e cece eee eee es ed Please send me .... I enclose a cheque or money order for $ ............. eee copies. Mail to: Canadian Parents for French, P.O. Box 8470 Terminal, Ottawa, Ontario K1G 3H6. SO YOU WANT ‘ YOUR CHILD TO LEARN FRENCH! Price $3.50, includes mailing and handling. Orders must be prepaid. Nocash please. ee hehe heekelededkedakedenietndeatadkadekakeddekedek tekekedekel kid *