ne ene OTE ce ESTES canadiennes DECISION Commission Conseil de la radioditfusion Canadian Radio-television et des telecommunications and Telecommunications Ottawa, le 19 février 1979 A la suite de l’audience publique du 24 octobre 1978 a Vancouver (Colombie-Britannique), le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes annonce la décision suivante. Décision CRTC 79-172 VANCOUVER [COLOMBIE-BRITANNIQUE] ~- 781032800 Q Broadcasting Ltd. Demande présentée en vue de renouveler la licence de radiodiffusion de CHQM-FM Vancouver (Colombie- Britannique) qui expire le 31 mars 1979. Décision: APPROUVEE Le Conseil renouvelle cette licence du ler avril 1979 au 31 mars 1984 aux conditions qui y seront spécifiées. Le Conseil a examiné le rendement du titulaire pour la durée de la licence actuelle en tenant compte des principes généraux énoncés dans la premiére étape d’implantation de la politique MF et a pris note des efforts du titulaire afin de s’y conformer. A l’audience, le Conseil a entendu des interventions distinctes présentées par M. William Bellman, propriétai- te de 50% des actions avec droit de vote et par M. John Stark en son nom propre ainsi qu’au nom des quatre autres détenteurs d’actions avec droit de vote, a l’égard des différences sérieuses qui existent entre les deux groupes au sein de !’entreprise. Le Conseil n’est pas convaincu qu'il y a eu changement du contréle réel du titulaire ni que les différences internes ont nui au service offert au public. Le Conseil demeure néanmoins préoccupé du fait que le prolongement d’un tel différend pourrait éventuellement nuire aux activités des entreprises de radiodiffusion du titulaire. En conséquen- _ce, il exige que les parties réglent la question de la _ propriété d'ici un an, 4 compter de la date de la présente décision. Le Conseil a examiné avec le titulaire, a l’audience, les mesures que ce dernier a prises pour se conformer a Vexigence énoncée dans la décision CRTC 76-490 voulant que “pendant la durée de la licence, Q Broadcasting Ltd. développera pour cette station un type de programmat- tion encore plus distincte que celle diffusée 4 CHQM- AM...”. Dans son énoncé de politique sur la radio MF du 20 janvier 1975, le Conseil a souligné que l’importante caractéristique qui distinguait la programmation MF de celle offerte par une station MA devrait permettre aux auditeurs de “pouvoir écouter a la radio MF, a des heures variées, réguliéres et bien annoncées, des émissions dont la forme et les objectifs sont valables”. A cet égard, le Conseil a pris note des efforts qu’a faits le titulaire pour élaborer une programmation de premier plan mais signale que celle-ci repose presque exclusivement sur de la musique de la catégorie 7. Etant donné que la musique diffusée par les stations MA et MF du titulaire se fonde surtout sur des compositions instrumentales de la catégorie 6, le Conseil s’attend a ce que le titulaire augmente ses efforts pour établir un service MF encore plus distinct de la station MA en produisant des émissions de premier plan ayant trait 4 la musique de la catégorie 6. Le Conseil fait remarquer que méme si le titulaire a amélioré la teneur en eréations orales de CHQM-FM, la nouvelle promesse de réalisation propose une légére diminution du matériel d’enrichissement. Le Conseil s'attend a ce que le titulaire respecte non seulement son engagement minimal a I’égard du matériel d’enrichisse- ment mais qu'il l’excéde, si possible, afin d’atteindre le niveau proposé de programmation de type premier plan ou mosaique. Le Conseil prend note de la contribution du titulaire a lVinformation des auditeurs sur la richesse de Vancouver en activités culturelles, par la diffusion d’émissions. produites dans la collectivité telle que “Man About Town”, un bulletin de nouvelles artistiques ainsi que “Q's Reviews”, et juge que cet aspect de la programmation du titulaire offre une autre option par rapport aux autres’ stations MF de Vancouver. Le Conseil encourage le titulaire 4 maintenir et 4 accroitre ce genre de programmation, quand cela est possible. Le Conseil se préoccupe toutefois de l’engagement limité du titulaire 4 l’égard du contenu des bulletins d’informa- tion et de sa déclaration a l’audience voulant qu’aucune émission de documentation ne soit prévue dans le questions ayant trait 4 l'administration publique, I’écono- mie et des sujets semblables, le Conseil s’attend 4 ce que le titulaire élabore des politiques en matiére de programmation remédiant a ceite lacune. Comme condition de licence, le titulaire devra consacrer aux compositions musicales jugées canadiennes en vertu de l'article 12 du Réglement sur la radiodiffusion (M.A.), de 6 heures a minuit chaque semaine de diffusion, au moins 15% de toutes les compositions musicales de la catégorie 6 et 7% de toutes celles de la catégorie 7. Le Conseil exige que le titulaire lui fasse rapport dans les 12 mois sur la mise en application des exigences susmentionnées. Dans la politique sur la radio MF, le Conseil a déclaré que “les requérants qui désirent faire usage d’un équipement automatique doivent démontrer qu'ils accorderont la méme attention professionnelle a la présentation et a l’identification des éléments de programmation que dans le cas d’une diffusion ‘en direct’. Le Conseil s’attendra a ce que le titulaire démontre de quelle fagon il s'est occupé de cette question, au moment du renouvellement de la licence. J.G. Patenaude Secrétaire général intérimaire tn? Le Soleil de Colombie, vendredi 2 mars 1979 11 ™ Lesprit du Nord vient vers l'ouest..-Encore! » Perryscope Concert Productions - « OFX présente avec invités surprises * FIML»« VENDREDI, 2 MARS, 20h vy, ; Queen Elizabeth Theatre : Billets $7.50, $6.50 aux guichets de concert, 501 Georgia ouest, magasins . Woodward's, Grennans, Quintessence & Friends records. Tél.: 687-2801. avril-april 830pm 20h. 20 Immram april 2/2 avril “A vast ‘chassé-croisé’ of diverse musical, dramatical, sonorous situations; a game, a meeting, an explosion of life.” “Un vaste ‘chassé-croisé’ de moments musicaux, dramatiques et sonores; un jeu, une rencontre, une explosion de vie.” Daniéle Arpajou april 3/3 avril “An outstanding pianist. She plays with a beautiful, rich and sonorous tonality, great inner concentration, feeling and sensitivity.” “... musicalité et technique raffinées, finesse et sensibilité, phrasé impeccable. Une pianiste d'envergure internationale.” ce Edith Butler Gerry & Ziz april 6/6 avril ™ ~ rene : A delightful blues, r jazz- i mixture of French and English songs, an act that's ready for any challenge in our country.” “Un piano, une voix, une force musicale poétique qu'ils Se oping i poe: scéne a travers leurs chansons anglaises et francaises. Alain Lamontagne april 7/7 avril “Québécois maestro, who has taken the mouth organ way beyond e: tion. An outstanding act.” ia Straight “Un virtuose de la musique a bouche, un poéte a l'état pur qui, a l'aide de son souffle et de ses pieds, nous transporte dans un monde de folklore, de jazz et de blues.” april 4 & 5/4 et 5 avril “,.. the beauty of the New Brunswick landscape in the songs of her = do 14194 _. leCercle Moliere > april 12/12 avril “Canada's oldest theatre company, undeniably one of the most distinguished of Manitoba's cultural groups.” “Incontestablement, un des e-parole culturels les plus distingués du Manitoba.” Billets: $5-S4 (étudiant et Age d'Or). Vendus a tous les comptoirs du Vancouver Ticket Centre 683-3255 et tous les magasins Eaton's. Une production du Centre Culture! Colombien. Pour information: 874-9105. > domaine des ,affaires-courantess Sans.oublier .quvil efalte cot oe reciente ot ie So permettre les débats les plus complets possible sur-des : 3 Acadian Heritage.” “Un souffle chaud qui chante !'Acadie.” Montréal Matin Some of these artists will also Tickets: $5-S4 (students and Golden Age). Sold at all Vancouver Ticket Centres 683-3255 and ali Eaton's stores. . A Centre Culture! Colombien production. For information: 874-9105.