eS eee 18— Le Soleil de Colombie, vendredi 14 février 1986 Canadian Transport Commission Commission canadienne des transports COMITE DES TRANSPORTS PAR CHEMIN DE FER Avis d’audience publique sur lacheminement des marchandises dangereuses a Vancouver iv Le Comité des transports par chemin de fer (CTCF) de la Commission canadienne des transports tiendra une audience publique 4 Vancouver (C.-B.), A compter du lundi, 3 mars 1986, afin d’entendre les personnes qui sont directement touchées par la mise en oeuvre du Plan privilégié qu'il a publié en septembre 1985 pour le réacheminement du transport de marchandises dangereuses dans Jes régions portuaires du centre-ville de Vancouver et Victoria. Le 30 décembre 1985, le CTCF modifiait son Plan privilégié et reportait la date de sa mise en oeuvre au 15 avril 1986. L’audience répond aux nombreuses requétes de personnes qui désirent discuter des plans privilégié et modifié, et déposer des documents ace sujet et sur la nouvelle configuration des installations pour le transport dans le Grand Vancouver. L’audience du CTCF débutera 4 10h de |’avant-midi, le lundi, 3 mars 1986, au Commonwealth Centre Ballroom, Holiday Inn, Vancouver City Centre Harbourside, 1133, rue West Hastings, Vancouver (C.-B.). Le cadre de |’étude de l’audience sera: 1. d’examiner l'état d’avancement en vue de la date de mise en oeuvre fixée au 15 avril 1986 du Plan privilégié modifié du Comité, tel que présenté dans la décision écrite du 30 décembre 1985; 2. de permettre l’audition de commentaires sur le Plan privilégié modifié du Comité et déterminer quelle modification, le cas échéant, est nécessaire; 3. tel que demandé, de permettre aux personnes touchées directement par la mise en oeuvre du Plan privilégié l'occasion d’exprimer leurs points de vue relativement au transport de marchandises dangereuses dans leurs communautés; : 4. de permettre l’examen complet de la proposition du CN que larampe de Seaspan 4 Vancouver-Nord soit utilisée pour manutentionner cette partie du trafic de marchandises dangereuses de CP qui comprend !'ammoniac anhydre; 5. d’étudier les conséquences du déplacement ou réacheminement du _transport des marchandises dangereuses sous la juridiction des divers organismes réglementaires; 6. d’examiner les suggestions pour l'établissement d’un processus de planification & long terme pour le transport des marchandises dangereuses dans les régions basses de la Colombie-Britannique et d’éxaminer les suggestions pour I’établissement d’un organisme pour le mettre en oeuvre. En particulier, pour examiner: a) une agence principale adéquate (ex. Transports Canada, le gouvernement provincial, la Commission canadienne des transports, le district régional du Grand Vancouver, etc.); b) champ d’application du plan; * i) e (ex. Vancouver, Grand Vancouver, Vallée du Fraser Centre, Ile | de Vancouver, ports isolés, autres régions); ii) modal (ex. chemin de fer-camion-barge-avion-pipeline-intermodal) iii) durée (ex. Délais pour la réalisation des plans intérimaire et a long terme); c) participants A la planification de l’organisme (ex. compagnies de transport, agences du gouvernement, gouvernements municipal, régional, provincial et fédéral, usagers des services de transport, syndicats, etc.); d) surveillance et relations de travail relativement au processus de planification (ex. comités directeurs, comités techniques, groupes de travail, utilisation d’experts-conseils, etc.); e) disponibilité des ressources (ex. contribuables et niveau de contributions en dollars, installations et personnel, pour la planification et la mise en oeuvre des solutions); f) coordination des pouvoirs ov la juridiction est transféré du transport ferroviaire au transport routier ou lorsque les autorités de |'Environ- nement, de la Voirie et municipales peuvent avoir un pouvoir législatif dans différentes circonstances). Les personnes qui le désirent pourront présenter leur point de vue a Yaudience. Celles qui désirent intervenir devant la Commission en francais sont priées d’en aviser la Commission afin de lui permettre de prendre les dispositions nécessaires. Les personnes qui ne peuvent assister a Yaudience pourront présenter leurs commentaires, en francais ou en anglais, en les faisant parvenir, au moins 10 jours avant la date de l'audience, a: M. John O'Hara M. S.A. Cantin Secrétaire Procureur général Comité des transports par chemin de fer Chemins de fer nationaux Commission canadienne des transports du Canada Ottawa (Ontario) K1A 0N9 C.P. 8100, Succursale “A” Montréal (Québec) H38C 3N4 M. J.L. Bowles M. Malcolm G. King Procureur général Avocat : Canadien Pacifique Limitée Burlington Northern Railroad C.P. 6042, Succursale “A” Company = Montréal (Québec) H3C 3E4 Douglas, Symes & Brissenden 1 Bentall Centre Suite 2100, 505, rue Burrard Vancouver (C.-B.) V7X 1R4 Les personnes qui présenteront un mémoire devront avoir, lors de l’audience, un minimum de 10 copies pour fins de distribution. Tout participant qui désire prendre la parole devant le Panel doitenaviser le Greffier 30 minutes environ avant le début de l’audience. Les personnes handicapées qui ont besoin d’installations ou de services spéciaux et qui entendent prendre la parole a l’audience devront en informer la Commission au moins 15 jours avant l’audience et la Commission fera son possible pour y satisfaire. John O'Hara Secrétaire Comité des transports par chemin de fer . Commission canadienne des transports Ottawa [Ontario] K1A 0N9 Tél: [819] 997-7046 Télex: 053-4254 aS ee cae Manag ca ia. Tee Rig mee cata Ae soak eae FON eee I a IRIN ES Sarge D’une place al’autre (suite) Suite de la page 3 matin a 3h de |’aprés-midi. On recherche pour cette occasion de bons vétements usagés, livres, appareils élec- triques. Pour plus d’informa- tion et pour le ramassage téléphoner au 874-3636. Paroisse St-Sacrement Assistance en semaine aux messes du caréme. Une excel- lente facon de sanctifier le Caréme est l’assistance plus fréquente a la messe, la © semaine. Une bréve médita- tion sera faite aprés l’évangile de chacune des messes de semaine, durant tout le Caréme. Horaire: 19h00 a 20h00 chaque jour; les mer- credis et vendredis, 19h30. Ateliers en France Depuis six ans, des ateliers sont donnés tous les étés dans un magnifique petit village médiéval francais par le Cen- tre estival des Arts de Montaigut, dirigé par un couple d’artistes de Vancouver, Paul et Babette Deggan. Il y aura cet été plusieurs ateliers, de photo- graphie, de peinture et de cuisine. Ce dernier atelier sera donné par un cuisinier trés connu de Vancouver, Pierre Dubrulle, directeur de 1’école du méme nom. Pour avoir un avant-gout de cette aventure artistique dans le vieux monde et dans cette région pittores- que du centre de la France, une rencontre est prévue au Collége Capilano le 20 février de 19h00 a 21h00. On y présentera des photos du vil- lage, du centre et de la région de l’Auvergne en plus de donner plus de détails sur ces ateliers. Au Collége Capilano, Salle ASS7, Capilano College Lounge [se garer sur le stationnement Lot 1] le jeudt 20 février de 19h00 a 21h00. Scrabble Le jeudi 20 février, 4 19h30, au Centre culturel colombien, 795 - 16@me avenue ouest, Vancouver... Soirée de Scrabble. Seulement une soi- rée par mois, donc, réservez cette date sur votre calendrier. Cette rencontre vous donnera la possibilité de parler en francais, discuter de _ sujets d’actualité, et faire travailler vos méninges. Dites-le: 4 vos amis (es), on vous attend. C’est gratuit, et il y a des prix a la fin de la soirée pour les meilleurs pointages. Café et boissons seront en vente. Ap- portez votre jeu de Scrabble version francaise, si vous en avez un. Pour plus d’informa- tions appelez au Centre au 874-9105. Cours d’‘anglais Des cours d’anglais pour | francophones ont déja débuté au Centre communautaire du West-End. Données les lundis et mercredis de 13h a 17h00, ces classes permettent de fi- gnoler l’anglais appris grace a des conversations, de la lecture et de l’écriture. Ces cours sont donnés jus- qu’au 26 mars, le coat de Vinscription est de 30$ plus 1$ de frais. Pour d'autres rensei- gnements, téléphoner au 875-6111, poste 557. On vous recherche De facon réguliére, le Centre culturel colombien est 4 la recherche de gens qui veulent faire du bénévolat, entre au- tres dans les domaines sui- vants: cafés-croissants du di- manche matin, secrétariat, bibliothéque, aide au service Des livres L’Alliance francaise de Van- couver et le “French Book Centre” montent du 15 février - au 22 février une exposition- vente de livres francais. Plu- sieurs milliers de volumes seront disponibles, la plus grande partie étant des nou- veautés ou des livres de poche pour adultes et enfants. Pendant cette exposition, pour les spectacles en soirée, etc... Sicela vous intéresse, veuillez contacter André Hahn, entre 9h00 et 17h00, au 874-9105, ou passer au Centre culturel pour rencontrer les responsa- bles, au 795 - 16@me avenue ouest. _des livres l’Alliance présentera le 19 février 4 19h30 une projection de ]’émission trés connue, et peut-étre la plus appréciée de la télévision francaise, “Apos- trophes”. L’émission intitulée ‘Je plaisir des mots” sera, comme son titre le dit, sur les mots et la langue francaise. Alliance francaise, 6161 rue Cambie, Vancouver, C.B. le 31 janvier 1986 Canada iv Commission canadienne des transports Référence no. 2-J289-2(ALAR) No au Réle 8307 REQUETE PRESENTEE PAR ICARUS AVIATION LTD. EN AUTORISATION D’EXPLOITER UN SERVICE AERIEN COMMERCIAL Icarus Aviation Ltd. a déposé auprés du Comité des transports aériens une requéte en vue d’exploiter un service aérien commercial entre points déterminés (classe 3), au moyen d’aéronefs des groupes A et B, afin de desservir les points Vancouver International Airport et Chilko Lake, C.-B., et les points inscrits 4 ‘Annexe “A” du permis proposé. Tout intéressé peut intervenir pour appuyer ladite requéte, s’y opposer ou réclamer la modification conformément aux régles générales de la Commission canadienne des transports. Les — interventions doivent étre déposées au plus tard le 3 mars 1986, avec une preuve de leur signification 4 la partie requérante. Le Comité fera parvenir, sur demande, plus de détails sur la requéte et les modalités de dépét des interventions conformé- — ment aux régles susmentionnées. Toute demande doit étre postée ou remise au Secrétaire du _ Comité des transports aériens 4 Ottawa (Ontario), K1A ON9. _ R.A. Smith Division des permis [intérieurs] _ an pour J.S. Marko, Directeur Direction des permis et de l’analyse Comité des transports aériens | Ottawa [Ontario] KIA ONS i des transports Division de l'Ouest Commission canadienne Canadian Transport Commission Western Division Référence No: 2-M512-1A-2A (16-86) No 8512 WD au Réle REQUETE PRESENTEE PAR 265481 BRITISH COLUMBIA LTD. EXERCANT SON pUTIVATE SOUS LE NOM COMMERCIAL | MAPLE LEAF HELICOPTERS CANADA ’ EN VUE DE MODIFIER LE PERMIS A.T.C. 1624-65[H] Aux termes du permis A.T.C. 1624-65(H) 265481 British Columbia Ltd., exercant son activité sous le nom commercial de Maple Leaf Helicopters Canada, est autorisée a exploiter, a partir d'une base située a Chetwynd (C.-B.), un service aérien commercial d’affrétement (classe 4) et spécialisé (classe 7) - entrainement au vol au moyen d’aéronefs a voilure tournante des groupes A-RW, B-RW et C-RW. La titulaire demande maintenant d’améliorer son permis pour que sa base soit située 4 Vancouver (C.-B.). Tout intéressé peut intervenir pour appuyer ladite requéte, s’y opposer ou en réclamer la modification conformément aux régles générales de la Commission canadienne des transports. Les interventions doivent étre déposées au plus tard le 16 mars 1986, avec une preuve de leur signification a la partie requérante. Le Comité fera parvenir, sur demande, plus de détails sur la requéte et les modalités de dépét des interventions conformément aux régles susmentionnées. Toute demande doit étre postée ou remise 4 la Commission candienne des transports, Division de l'Ouest, R.W. Lebell, Secrétaire, 350-3e Avenue nord, Saskatoon (Saskatchewan), S7K 6G7. ied Canada Shane Stevenson Chef, transport aérien