Regards d‘ailleurs sur la réalité d'ici La culture francophone de la Colombie-Britannique est l'objet d'une étude approfondie dans le livre Littérature et culture franco- phones de Colombie-Britannique qui vient de paraitre. Par des textes de création et par des articles critiques, les auteurs révélent divers aspects de l'espace culturel de notre province. Méme si, selon Héléne Deggan, "la communauté francophone de la Colom- bie-Britannique a ceci de particulier qu'elle est formée, en majeure partie, de gens nés ailleurs"(228), cet ouvrage constate I'émer- gence d'une littérature en train de se faire, l'une des plus jeunes du Canada, avec parfois des thémes qui lui sont propres. Lise Gauvin fait d'abord l'expérience du dépaysement qu'est pour une Québécoise un voyage vers la céte Pacifique. Pour Réjean Beaudoin, Vancouver est I'endroit ou il a recommencé sa vie. Dans un texte éloquent, il exprime la difficulté d'y @tre franco- phone. Serait-ce parce qu'il est issu d'un milieu québécois trop ho- mogéne? Avec les années, pourtant, il "ne réve plus de rentrer au Québec(30), sans pour autant se sentir enraciné _ ici. “L'appartenance a un lieu désormais me laisse tout a fait froid"(31) et il se réfugie dans le monde des livres : "mes livres et ma table de travail suffisent a mes besoins de dépaysement"(31). Guy Poi- rier pense que le développement de la culture ne s'effectue pas "en se retranchant au sein de la communauté, mais en lancant des ponts vers I'ailleurs"(42). La littérature d'ici étant dans une phase transitionnelle, les écrivains doivent cependant se faire en- core souvent publier en dehors de la province. La montagne et l'océan qui cernent Victoria inspirent a Inge Israél des réflexions universelles qu'elle livre dans un poéme, alors que Grazia Merler étudie par le détail I'ceuvre de la poétesse caractéri- sée par intelligence, la lucidité et I'humour. Kathleen Kellett- Betsos analyse I'ceuvre d'une autre poéte, Thuong Vuong-Riddick, en particulier le theme de |'exil, car cette Vietnamienne a quitté son pays pour la France, le Québec, et finalement la céte Ouest. Two Shores/Deux rives est écrit dans les deux langues officielles. 12