www.nanaimobulletin.com : : Saturday, February 13,2010 Nanaimo News Bulletin 13 Ice carving spectacular Les sculptures sur glace: sight at festival = Une attraction féérique! Cette année, quatre sculpteurs découperont des blocs de glace jusqu’a ce que de magnifiques sculptures émergent de ces canevas glacés. « C’est spectaculaire, » d’affirmer Nicole Langlois, directrice générale et artistique de L’Association des francophones de Nanaimo, en commentant : « C’est _ toujours impressionnant de voir des gens travailler la glace avec une scie mécanique. » Elle ajoute : « La démonstration de sculpture de glace ajoute une touche _ d’émerveillement au festival, qui captive les foules de spectateurs. » Chaque © année, les organisateurs demandent une sculpture spéciale. Par exemple, le théme Acadien était 4 I’honneur I’an _ dernier. Cette année, les artistes de la ~-scie mécanique trouveront leur inspiration _ dans la célébration du 10e Anniversaire du festival. Mme Langlois souligne que |’activité de The roar of a chainsaw slicing through ice is sure to attract curious onlookers. Every year, as the ice sculpting demonstration begins, and the buzzing sound rises across the tents at the Maple Sugar Festival, it does just that. This year, four sculptors will slice and dice until beautiful sculptures emerge from the cold canvases. “It’s spectacular,” says Nicole Langlois, Executive and Artistic director of _ LAssociation des francophones de ~ Nanaimo, noting: “It’s always impressive to see people working with a chainsaw on ice.” : She adds: “The ice carving activity brings a ‘wow’ factor to the festival _ that keeps large crowds of onlookers” captivated, until the sculpture is complete.” Every year, organizers request a special sculpture. For instance, last year’s Acadian culture was honoured with an icy image. This year, chainsaw artists se : sculpture de glace infuse un peu d’ hiver will find their inspiration by honouring the — people can marvel at the forms while + Le vrombissement d’une scie ; dans le festival. Elle ajoute : « C’est 10th Anniversary of the Festival. they take shape. Sculptures, will remain. "mécanique qui découpe la glace attirera comparable a ce que les participants du Langlois points out that the ice on display until the end of the festival. assurément les spectateurs curieux. Tous _ festival connaitraient pendant un festival sculpting activity infuses a little bit of : oo . les ans, dés que la démonstration de du sucre d’érable dans |’Est du Canada. » winter into the festival, adding: “It is sculpture de glace commence et que fe Le samedi 20 et dimanche 21 février, les comparable to what festival participants son vibrant s’éléve partout sur le site du gens pourront s’émerveiller des modéles would experience during a maple sugar Festival du Sucre d’Erable, cette activité pendant qu’ils prennent forme. Les festival in Eastern Canada.” On Saturday, pique inlassablement la curiosité de la sculptures seront exposées jusqu’a la fin foule. du festival. — : February 20th and Sunday February 21st, BIENVENUE EN COLOMBIE-BRITANNIQUE | 1551, 7® avenue Ouest, Vancouver, C.-B. V6J 1SI ~ Tél: 604-630-0316 / 1-877-492-2780 / Téléc. : 604-630-0317 internet : wwwwvivreencb.ca / Courriel : info@vivreench.ca Ce projet recoit 2) Etde2 a le soutien du Gouvernement partenaires come — canadien et de la Province. stratégiques : i / : LIAFAI se compose d’un consortium de 6 Cn a se a. ns nes j : i . = - CONSEIL JEUNESSE College Béussole eSGEacENTRE ee ee ee ee ee ee ee eee Sok 2 Re ae Oe a