lili Franco-colombienne ject INL | 1 | ES L‘hépital Saint Paul Recherches d’A. Spagnolo LA PERIODE 1907-1912 «En 1907, il apparut que les services hospitaliers et le personnel des infirmiéres composés de onze religieuses et onze infirmiéres-employées, n’étaient pas suffisants pour faire face aux exigences médicales d'une population sans cesse croissante. \ Quinze jeunes femmes au-dessus de vingt ans, en excellente santé, douées d’un bon caractére furent engagées. Le premier septembre 1907, la cérémonie d’inauguration eut lieu dans la salle communautaire de l’hépital. I’évéque Dontenwill présida, le docteur F.X. McPhilips, les docteurs R.C. Boyle et A.S. Monroe, tous s’adressérent en termes émouvants aux candidates, qui eurent comme directrice Soeur Hermyle de l’Orphelinat de New Westminster. Les infirmiéres travaillérent en équipes alternées de douze heures. : . La Soeur Ch. Spinola était largement sollicitée pour des soins de jour et de nuit. En 1908, on ajouta une importante aile de deux étages en briques, style de I’édifice. Le 20 octobre 1910 fut une importante date.dans l'histoire de Vhépital: la distribution de diplémes . Le Révérend Pére Connally présida la cérémonie, assisté de la Supérieure Soeur Bertrand et de nombreux médecins. Mademoiselle Gertrude Jenkins obtint une médaille de mérite. LA BROCHURE DE 1909 L’H6pital Saint-Paul a publié, en 1909, une brochure a l'occasion du 15e anniversaire de cette institution, décrivant tous ses réglements, ses réalisations en quinze années d’activités et les résultats obtenus, soit avoir admis 11,125 malades. Soeur Frédérick y est signalée comme la premiére Supérieure. LE ROLE JOUE PAR L’HOPITAL SAINT PAUL: Le réle que joue!’H6pital St-Paul est multiple, il va des soins continus, sert de centre de référence a travers la province de Colombie britannique, passe par une banque du sang pour - dautres hépitaux du Bas-Fraser, 4 une Ecole d'infirmiéres, ’ Bien que la Société Historique Franco-Colombienne ne tiendra pas de réunions mensuelles pendant I’été, au secrétariat, il n’y aura pas de relAche. En effet, le bureau continuera a tenir ses heures d'ouverture réguliéres; soit les lundi, mercredi et vendredi de 9h30 4 15h30. Tous ceux qui désirent venir consulter des textes ou photographies sont les bienvenus durant ces heures. Félicitations 4 Mme Rose Heinekey, présidente- de la Société Historique Franco-Colombienne, et a sa famille pour la naissance d’un nouveau bébé: un beau petit garcon. . La Société Historique Franco-colombienne est heu- reuse de voir un nouveau visage au Soleil; celuide Mme Huguette Descarie-Desjardins. Bienvenue A Pas de reldche pendant l'été passant également a faciliter des expériences d’étudiants en médecine del’U.B.C. et s’étend aussi a mettre a la disposition des étudiants de la B.C.I.T. (British Columbia Institute of Technology) et du “Vancouver Vocational Institute”, ses laboratoires de radiologie, d’analyses etc. ainsi que des périodes d’entrafhement clinique dans I’hépital’. On constate - ainsi quelle vaste gamme de services médicaux, que ce vieil hépital offre. . * On ne peut terminer cet apercu sans mentionner I’énorme travail effectué par les dames bénévoles qui oeuvrent sans cesse pour dispenser aux malades, des heures de joie, de distractions et de réconfort. Elles peuvent compter sur des groupes de volontaires tous dévoués. Nos félicitations a Alexandre Spagnolo pour avoir obtenu sa citoyenneté canadienne et a M. Nestor Therrien pour sa médaille. Vancouver et bonne chance! Si vous décidez de faire votre ménage d’été, n’oubliez pas que la Société Historique Franco-Colombienne sera heureuse de recevoir tout objet de valeur historique: journal du grand-pére, photo de mariage ou autre des grands-parents ou grands-oncles, lingerie, lettres, ustensiles, outils, etc..: _ Nous vous serions trés reconnaissants de nous appeler et nous irons chercher vos boites... La Société Historique Franco-Colombienne souhaite a tous un bon été, de bonnes vacances et espére revoir tous ses membres en septembre lorsqu’elle tiendra sa prochaine réunion. Catou Lévesque. Labottedel'ltalie ou labotte de Joéll D’ou vient la forme de botte de I'Italie? Par un beau dimanche ou les oiseaux gazouillaient de! bonheur dans la jungle de Sibérie, on pouvait.remarquer la’ foule s'attrouper autour de Joéll, le nain. C’est ainsi qu’on le nommait, ce pauvre. Tous les dimanches, monsieur le Curé le sortait de sa ‘minuscule cage pour lui faire prendre I’air, lui disait-on. A chaque fois, Joéll se faisait prendre et le cirque recommengait. Joéll, accroché 4 un poteau devant ces badauds insupportables, apercut un beau grand homme vétu des plus riches habits du pays. Joéll s’écria: _ — “Oh! que j'aimerais étre grand comme toi!” L’homme s'approcha et lui dit: —.“Mon nom est Le Beau Parleur.” Joéll trop émerveillé par sa grandeur n’entendit rien. La transformation : : Le Beau Parleur sortit de sa poche un contenant rose banane et le lui offrit en lui disant que cette potion le ferait grandir. Joéll s’empara du contenant et but la potion aux dents de poules. : Il se mit 4 grandir et grandir, les gens ne représentaient plus que des petites mouches. | f="Dans quel pétrin, me suis’j8 mi/sécria-ftt” "> Ff : L’adaptation de Joéll Les jours s’écoulérent et il ne rapetissait pas. Aprés de longs mois, il décida de vivre comme les autres malgré sa grandeur. Ilalla s'acheter de nouveaux vétements et de nouvelles oottes. En arrivant chez le coordonnier, il dut se pencher énormément pour apercevoir dans un coin le cordonnier pas plus gros qu’un maringouin. —‘C’est vous le cordonnier?” —‘Oui c'est moi” : : ges i —“Etes-vous capable de me fabriquer des bottes?” —‘“J'essaierai, répondit le cordonnier, j’essairai.”. | -Aprés un long mois, Joéll put enfin mettre ses bottes. L'Italie | - Maintenant, tout a son aise, il décida de faire le tour du monde. En faisant une centaine de pas, il avait déja parcouru les 5 continents. Aprés la quatriéme fois, il décida de s’asseoir sur une montagne des Alpes pour se reposer. En se relevant, il glissa et tomba sur le menton, il perdit une de ses bottes. II ne put la récupérer car déja il y avait des gens qui avaient décidé des’y installer. Aujourd’hui, la botte de Joéll, le géant, est. communément appelée J" en? Save. Arkh. Brigitte Higfen, 15 ans. waeetes fist ae ete ™ Société Historique Franco-Colombienne, , . 9, Broadway Est, Vancouver, C.B. V5T 1V4 A louver ~~ La Société Historique a 2 bureaux a louer a partir du ler avril 1980. La location des deux locaux inclut Pusage d’une salle de réunion meublée de 3 tables de conférence, d’un comptoir avec machine a café, de tableaux d’affichage, etc... Salle de bains au rez-de-chaussée; bureaux non-meu- blés en trés bon état, avec tapis mur & mur; chauffage inclus [caloriféres dans chaque piéce, avec réglage individuel]. Description des bureaux: 1.: piéce d’environ 20’ carrés [6m carrés] trés bien éclairée, vue sur le centre de Vancouver. 2.: petite piéce d’environ 15’ par 12’ [4,50 m sur 3,00 m]. Cette piéce, en raison de son faible éclai- rage et de la température réglable, pourrait étre facilement convertie en chambre d’entrepét pour du matériel périssable tel que: archives, papeterie, matériel photographique, etc... Pour plus d’informations, contactez Catou Lévesque au 879-3911 ou au 324-6898. | ‘britannique. -LEFAITFRANCAISENC.B: [| Etude approfondie de la participation des |{ francophones a la colonisation dela Colombie Traduction d’extrait d'une étude de Glen Cowley, de PUniversité Simon Fraser. $2.00 plus $1.00 pour les frais de poste. Société Historique Franco-Colombienne, rece eos a 9, Broadway Est, Vancouver, C.B. V5T 1V4 Condensé divisé en trois chapitres sur histoire de Maillardville: Fraser Mills, les premiers pionniers de 1909 et 1910 et les mariages célébrés pendant les 39 premiéres années d’implantation. $5.00 $0.50 {frais poste] nom: Adresse: Code postal: “Canadian Parents for French” Le groupe local de Canadian Parents for French est en train de préparer la publication d'un guide qui contient : excursions, études, places, tours etc.. pour participer en francais. =. Nous espérons distribuer ce guide aux professeurs, étudiants et parents intéressés a trouver que le francais est utilisé hors de leur salle d’étude. Nous demandons donc aux lecteurs du "soleil” qui connaitraient sirement des personnes d'affaires, des commergants, une boulangerie, une usine ov les francophiles pourraient visiter “en francais”, etc... Nous vous prions de remplir le coupon ci-dessus et Yenvoyer a : a Madame Ann Buffam ; 5825 Carnavaron ; Vancouver, BC i V6N 135 ou simplement lui donner les détails par téléphone au 263-2290 eas P.S. Ce guide pourra étre utile pour vous, les francophones, ainsi que pour nous, les francophiles! Merci. : : Vous pouvez venir nous visiter: Nom: Adresse:... poss _ Personne a contacter: sis ‘ Téléphone: iP Intéressant & visiter pour les raisons suivantes: ae < Groupes d’un maximum de sees . groupe d’un maximum de ........ personnes Agés de seeeeveee ANS minimum eo © So