Le Soleil de Colombie, vendredi 17 mars 1989 - 5 INFORMATION Le francais au Yukon La loi de l’offre et de la demande Une brise nouvelle souffle = Yukon. En termes pratiques, services bilingues. . Les sur le Yukon depuis l’adop- _—ces_ institutions sont les Franco-yukonnais devraient tion en mai demier de la Loi ministéres du gouvernement, donc, dans un_— avenir 7. Cette loi qui n’instaure pas les sociétés dela couronne et rapproché, pouvoir y expri- quiétudes dans les milieux prendra un certain temps a francophones, puisque per- s’établir puisque les gens sofine au cobaononcak ne nont pas I’habitude d’utiliser semble savoir vraiment ce leurs langues dans _ les communications quotidien- le bilinguisme officiel, assu- rera cependant toute une gamme de services propres a Satisfaire la population franco-yukonnaise. les différentes commissions mer leurs demandes en remplissant des fonctions gouvernementales. Tous leurs bureaux-chefs de- vraient pouvoir offrir des francais. Cependant l'article 6 parle aussi de «demande suffisante», ce qui n’est pas sans susciter quelques in- que signifie «demande suffi- sante». Al’Association des Franco- yukonnais, on souléve le point suivant: la demande nes avec le gouvernement. II faudra donc les informer et leur proposer dés le début Suite page 6 Par Cécile Girard [Aurore Boréale, collaboration spé- ciale pour APF] La Loi 7 est une entente linguistique conclue entre le gouvernement fédéral et le gouvernement territorial. Elle reconnait la présence du frangais au Yukon et, en fait, réitére son statut de langue officielle. Elle reconnait aussi l’importance des lan- gues autochtones, et veut que des mesures soient prises pour préserver ces derniéres. La mise en oeuvre et l’application de la loi : devraient 6tre progressive et se répartir sur cing ans. Le Ter janvier 1991, lalégislature yukonnaise devrait déja adopter ses lois et régle- ments en frangais et en anglais. En 1994, toutes les lois existantes devraient avoir été traduites afin d’étre bilingues. L’Association des Franco- yukonnais, impliquée depuis le début dans les consulta- tions avec le gouvernement néo-démocrate de M. Tony Penikett, organisait récem- ment (le 4 février dernier) un forum pour informer la population sur la teneur de l’entente linguistique. L’invité-clef était le consul- tant engagé par le gouverne- ment territorial dans ce | dossier, M. Gérard Lécuyer. M. Lécuyer considére que l’article6 est celui qui touche de plus prés les Franco- yukonnais.c.s. Cet article traite des communications Nous grandissons avec la communaute De plus en plus de Canadiens domiciliés dans les zones rurales profitent maintenant d'un acces accru aux services et aux produits des postes par les comptoirs postaux de leur communauté. Cette amélioration se poursuit en association avec des centaines de commercants locaux, de diverses facons, partout a travers le pays. A Whistler en Colombie-Britannique. Deux nouveaux comptoirs postaux ont ouvert leurs portes cette année dans des commerces locaux. Ces nouveaux comptoirs viennent compléter le service offert par le bureau de poste de Whistler. Voila une premiére étape dans l’amélioration du service postal a cette communauté en expansion rapide. “Ia réaction des clients a été formidable. Ca marche tres bien.” Harry McKeever, gérant du comptoir postal McKeever’s General Store A Rose Bay en Nouvelle-Ecosse. Nous ajoutons un nouveau chainon au réseau des comptoirs postaux de la Société des postes et, cette fois, dans une communauté ou le service postal n’avait pas été offert pendant deux ans. Grace 4 notre association avec un détaillant local, on peut maintenant obtenir les services postaux dans un commerce de Rose Bay. ‘Je pense qu’un comptoir postal constitue un pas dans la bonne direction, pour ce qui est du service aux gens de la région.” Sam Emmons, président de la Chambre de commerce de la région de Rose Bay A Ste-Félicité-de-VIslet au Québec. Un comptoir postal offre maintenant les services et produits postaux 4 une communauté oi il n’y avait pas de bureau de poste auparavant. ae ‘En plus de profiter de services au comptoir dans un commerce local, ) Gu BuOIC Seo 93 1BE UU nous bénéficions maintenant d’un code postal unique.” Kons su oa veer Ea € Jean-Paul Pellerin, maire, municipalité de Sainte-Félicité-de-I’Islet | A Lewvan en Saskatchewan. Un comptoir postal a ouvert ses portes pour servir la clientéle. I offre aux clients les services et produits postaux auxquels ils n’avaient plus accés depuis quatre ans. ‘Le comptoir postal au magasin de la coopérative est une bonne affaire —le comptoir et la coopérative s‘aident Vun Vautre et nous avons tous les services postaux nécessaires.” Larry Davis, conseiller municipal de Wellington, Saskatchewan reer areraitcasaee encasement antago, by > A la recherche du cadeau parfait pour lui!... Imaginez votre homme dans la Soie. Une sélection de boxers, robes de chambre, pyja- mas, chemises et cravates en sole sont disponibles a: Les marchands locaux profitent de |’achalandage accru que leur améne le service postal. Cela donne a toute la communauté une base commerciale plus forte, pour le présent et pour l'avenir. Nous travail- lons a établir une association solide avec le secteur privé pour donner a tous les Canadiens un service fiable, facile d’accés et bon marché. Postes Canada est dans les zones rurales du Canada pour y rester. C’est promis. SILKS JUST FOR HIM 2768 Broadway Ouest (coin MacDonald) 734-0766 Commandes sur mesures disponibles SOCIETE CANADIENNE DES POSTES Notre engagement: vous donner un meilleur service.