AFKO, Vol 24, N° 2 — Eté 2009 autres, des agences et des services de la régie provinciale de la santé (PHSA), d’autres régies de la santé et des ministéres provinciaux. Parmi ces projets, on retrouvait des dossiers médicaux personnels, des fiches-santé et des sites Internet complets. S.: les 46 220 demandes des services d’interprétation, 275 étaient pour les francophones, ce qui représente une augmentation de 83 % par rapport a l’année précédente. Le PLS est devenu un fournisseur qualifié par le gouvernement provincial pour les services de langues, et fournit maintenant ces services 4 un ensemble plus large d’entités gouvernementales. Par ailleurs, c’est aussi 1l’unique fournisseur de services d’interprétation pour la régie Vancouver Coastal Health et poursuit ses discussions avec la régie Interior Health afin d’identifier comment mieux desservir leur population diversifiée. L. services de formation du PLS offrent des occasions de formation pour les contractuels et les professionnels de santé. Cette année, 16 présentations ont été développées et/ou données par le PLS. Elles portaient sur des sujets allant de la maniére dont les aspects culturels interférent dans la sécurité du patient » (pour les professionnels de la santé) 4 comment les rendez-vous avec WorkSafeBC se déroulent (pour les interprétes). Plus de 400 personnes, y compris des francophones, ont participé a ces sessions. Aussi, les programme de formation d’interprétation en santé et en santé mentale ont accueilli des dizaines de participants parmi lesquels des francophones. Enfin, le PLS a formé des animateurs de groupes de discussion pour Vévaluation du Guide des nouveaux arrivants. L.. services de consultation du PLS travaillent avec des organismes et des programmes pour rendre leurs services plus culturellement et linguistiquement accessibles. Le PLS a travaillé avec le ministére du Travail et des Services aux citoyens et développé une trousse d’outils permettant de soutenir le personnel des gouvernements dans leurs activités et initiatives de communication auprés des consommateurs parlant peu ou pas du tout l’anglais. Le PLS a aussi étroitement travaillé sur le projet de signalisation multilingue de Service C.-B. La production de ce bulletin a été rendue possible grace a une contribution finan- ciére provenant du Programme des affaires francophones de la Colombie- Britannique par |’entremise de |’Entente de collaboration Canada-C.-B. en matiére de langues officielles. Le bulletin d’information-santé du PLS Ko}