Sidan « D,VEDlbH fkESS ■________ sdagen den 28 JoB. 1954 THE SWEDISH PRES! Published Evexy Thursday. Office: 315 Vernon Drive, Vancouver 6, B. C. Telephone: HAstings 9048 Editors: RUD MANSON and EINAR OLSON Canada Subscription Price: ___ $3.00 Gutside Canada $3.00 Printed at the Central Press (1953) Ltd., 315 Vernon Drive. Autnorized as s e c o n d class m a > 1, Post Office Department, Ottawa. Italiensvensk skriver historia Kring åriga År Olaus Magnus’ skildring av de folken 1897 hedrade nu 400-nordiska Svenska Akademien genom att utge en minnesmedalj 1500-talets mest berömde utlandssvensk, den öst-götske prelaten och patrioten Olaus Magnus. På medaljen läsa vi följande inskrift: Exsuli carum et dulce patriae solum, eller på svenska: För den, som lever i förskingringen, är fosterjorden kär och ljuv. När det vittra samfundet uttryckte denna välkända tanke, hade man i minnet Olaus Mag-nust livsverk, hans år 1555 i Rom utgivna arbete “Historia de gentibus septentronalibus” eller i översättning “De nordiska folkens historia”. Intet tryckt bokverk har i äldre tid haft stor betydelse som detta för att öka kännedom ute i stora världen om nordborna, deras land och levnadssätt, Så länge det var modernt, bringade det färsk kunskap om skandinaverna, och i våra dagar läses det av kulturforskarna med oförminskat intresse. Så omväxlande, friskt och originellt är det. Det har varit en stoi’ nationell angelägenhet att i våra dagar utge Olaus historieverk • på svenska, och så har också skett genom lärda Michaelis-gillet. Just nu har den avslutade volymen i den svenska upplagan utgivits, en imponerande, grundlärd kommentar till det kuriösa gamla samlingsverket, författad av docenten John Granlund 'i Stockholm. Detta gex* oss anledning att erinra något om den glimle Olaus och hans svenskmannagärning. Han föddes i Linköping i oktober 1490, och han fick för sin blivande karriär som kyrkomän, diplomat, geograf och kulturskildrare en mångsidig utbildning Åren 1510 — 17 bedrev han studier i utlandet, väl vid något eller flera av de tyska universitet, som då voro i ropet; 1518 — 19 gjorde han en resa i Nordsverige i sällskap med den påvlige legaten och avlatskrämaren Archimboldus. Redan 1505 hade han gjort en studieresa till Norge, varom intressanta notiser i hans senare arbeten vittna. Begåvad, bildad, mångintresserad och vitt-berest hade han redan beklätt nyss nämnda be3ä.iivnin-över de nordiska länderna, som kallades “Carta Manna’ Den trycktes i Venedig 1539 och fick ett för sin del enastående upplysnings- och propagandavärde. Den var sammanfogad av flera i träsnitt utförda biad och utgjorde en förvånansvärt trogen och med fi-gurillustrationer rikt utsmyckad kartbild över norra Europa med Atlantiska havet och alla de märkligheter inom vaxt- och djurvärld, som rymdes dar. Kartverket som tillägnades påven, åtföljdes av en beskriv-ring vari författaien gav yt terhgare lelief ät kartbildens framställning. I detta texthäfte låg uppslaget till den 1555 i Rom tryckta, stora verket ‘ Historia de gentibus septentrio-nalibls”, berömt inte minst för sina originella, talrika textillustrationer, utförda i träsnitt- den gen R. tid åt ORD PÄ VÄGEN W. Trine: “Vi ägnar vår och vår uppmärksamhet livets yttre faser då vi borde ägna dem åt det inre livet, som städse och med ab- solut säkerhet bestämmer poster som kanik i Uppsala och Linköping samt domprost i Strängnäs, när han 1524 sändes i diplomatiska ärenden tid Rom. I enlighet med den internationella inriktningen i hans bekännelsekyrka ansåg sig den unge kultunambassadören oförhindrad att själv välja sitt hemland. Han valde Italien, och han kände sig liksom sin bror Johannes allt mindre hågad att Detta märkvärdiga och allt-iämt beundrade arbete omfattar 22 böcker och utgör en illustrerad skildring av de nordiska folkens historia och levnadssätt, seder och bruk m. m. återvända till Gustav Vasas Det avhandlar landets beskaf-SuaricrP vnrs andliffa klimat för l „ , . cinav nrh floder Sverige, vars andliga klimat för traditionsälskande kult u r p e r-sonligheter som dessa båda bröder tycktes bli allt frostigare De fick i hemlandet också veta av att de höll sig till påven. Olaus fråntogs sin kyrkliga befattningar i fäderneslandet- och hans egendom indrogs till kronan. Om den uppskattning, som kom honom till del i den katolska världen, vittnar det att han efter broderns död år 1554 av påven förordnades till ärkebiskop i Uppsala, en värdighet, givetvis aldrig blev som han i tillfälle da. Han tet för att i realiteten beklä-verkade lika oförtru-den katolska kyrkans återinförande i Norden — och avled i Rom den 1 augusti 1557. Vi Känner alltså till huvuddragen av hans levnadslopp, i och för sig märkligt och intresseväckande. Men som någon världsbekant svenskt skulle han inte fortsätta att gälla, om vi mte hade andra fakta och meriter att peka på. Det storverk, som först gjorde honom berömd, var hans stora, illustrerade karta över Skandinavien, den så kallade “Carta Marina”. Olaus Magnus fann nämligen i likhet med de flesta andra utlandssvenskar, att kunskapen om hans eget land och om Norden i allmänhet var retsamt li- ten i den varande Där hade länge ett nämligen bildade världens då-medelpunkt. Rom. svenskarna sedan andligt högkvarter, Birgittas hus, och där inrättade Olaus ett boktryckeri, varest h!an tryckte sin brors, ärkebiskopens historiska arbeten, nämligen dels ett, som handlade om alla Svea-och götakohungars historia, dels ett om Uppsala ärkestifts över det yttre.” En av de svåraste läxorna i livets provskola är att undgå att bländas av utanverken, att rädda oss ifrån utåtriktning på vårt innerlivs bekostnad. En annan fara är att bli så helt inåtvända att vi tappar fotfästet i ytterlivet. Målet är den avvägda föreningen mellan de båda världarna så att ljuset och kraften inifrån levandegör och leder vårt arbete i jordens verkstad. Sverige förste store kulturam-: bassadör. Han råkar, beteck-, nande nog, in på just de ämnen, som ständigt är aktuella för en nordbo, som vill berätta för en sydlänning om sitt hyperbore-ala hemland. Det är snön och skidorna, isen och norrskenet, renar, valar och sälar- Det är fenhet. havet, sjöar och floder, ____ ________ klimatet, tro och övertro, ja myggor Oeh midnattssol — jag snart sagt allt en oforskrackt tillägga: isbjörnar och skarpögd författare kun- p?. gatorna. Språkliga jämfö-de falla på idén att shndra. re;ser mellan italienskan ocW Som prov på kapitelrubriKer, svenskan gör han också, precis vill jag nämna: Om skiannnar- som varje litalien-svensk i nuti-nas land, Om virvelvindars och ^en.Han meddelar dessa språkorkaners våldsamhet. Om isens jjga funderingar i form av en växlande former, Om ungao- pariör j bokens slut. mens snöfästningar, Om kapp-1 - löpning med hästar na i Olaus “Historia” bidragit Om götarnas alfabet, Om den । tl-|| verket populärt och ryktbara götiska ön, som kallas nyttjat. Dess ålder är snart Gotland, Krig förda av beröm- 400 år, Jik , da kvinnor Om feer och skogs-1 turhistoriska verket i dess heljungfrur, Om hjälten Starka , het j en rad av generationer ters dygder, om vardkasai pa,fäng.slat svenska iasarej och de Ej minst har träsnittsbilder- bergen i krigstid, Om en god konungs egenskap. Om ett fint bakverk för sjukliga, förnäma damer i Norden och till äventyrs också för andra, om torné-xingar mellan skelögda orh enögda, Om snöklumpar som fasti ta vid hästhovarna. Åtskilligt stoft både till texten och bilderna, har Olaus hämtat ur tillgänglig litteratur, från de klassiska historje-författama, filosofer, geografer och teologer. Med en mängd skildringar och uppgifter byggda utan tvivel på hans egen erfarenhet, uppfattade med ett för denna världen och dess under sällsynt öppet sinne under långa och givande studieresor. Forskarhåg och patriotism ha varit Olaus Magnus inspirationskällor, men därtill kommer uppenbarligen en annan, för utlandssvenskarna välkänd omständighet. Det är den tanke- komma alltjämt att så göra — en källa till kunskap om svenskarna själva och deras fosterland. De ha dessutom i långa tider lyst inför världen i sm ment kens ria. egenskap åv huvuddoku-till ’ och Stora spel när ett sänt slå med knappar den hembygdskärle-patriotismens histo- BAD LOOSER’ flickan hade fått hon fyllde år. Det ett var där spel, där man kan en tärning och flytta „ e^er vad tärningen visar. På vissa rutor får man sen extraslag, eller man får flytta fram några steg extra. På andra rutor får man åter flytta tillbaka, eller vänta över ett eller flera slag. Barnen tycktes roade av spelet och i motsats till många andra föräldrar lät vi dem ha spe- Känner ni eder beklagansvärd PÅ GRUND AV • Huvudvärk • Dålig mage • Dålig matsmältning • Sömnlöshet • Dålig aptit • Närvositet »Uppblåshet (gaser) orsakad av Dålig avföring Tag då Dr. Pelers Kuriko i kväll och *0 om ni inte känner eder mycket bättre i morgon. Detta på grund av att Kuriko hjälper på 3 sätt—(1) Laxeringsniedel, (2) Hälp fran gaser, (3) Regulering av matsmältningen. Den är gjord i enlighet med en hemlig process from 18 (inte bara en eller två) av natu-ens växter, rötter och botanik. Den är producerad av ett bolag med 84 åra erfarenhet i producerandet av tillitsfulla botemedel for hemmet. Varför lida onödigt en dag till från förstoppningssvårigheter? Gör som många andra göra-—tag tidsbeprövad Dr. Peters Kuriko. , Skaffa er en flaska 1 dag. Om ni inte kan få Kuriko i edert grannskap, ■å send lör del Speciella FörsökserbjudandeU Posta denna “SPECIELLA OFFER” kupong—nu! Namn Adress „ ' Postkontor Q Innesluter $1.00 Sänd mig porto, fritt reguljär II oz. flaska KURIKO DR. PETER MHRNEY & SONS C0. Dept. C352-56-2J 4541 N. Rävens». UhlCa£0 40, III. 256 Stanley Street, Winnipeg, Man., Canada läst ut sin bok och ia den ifrån sig. — Ska du och jag spela en gång sa hon. Det var jag pigg på och vi studerade reglerna, och sen satte vi i gång. Min fru hade en sagolik tur och slog den ena sexan efter den andra. Tag måste säja åt henne att hon skulle rulla tärningen ordentligt. Min fru vann första spelet. Hon vann även det andra. Det tredje såg jag ut att vinna. Barnen hade kommit in till oss från sitt rum och stod och såg på när vi spelade. Efter en stund sa den stora flickan: — Pappa fuskar, han flyttar för långt varenda gång. Jag blev alldeles röd i sypep och sa åt barnen att de gott kunde vara i sitt rum och leka. Min fru satt och såg på mig en lång stund, sen sa hon: — Jaså, det är dej flickan brås på, att du är en sådan bad looser. Jag svprade egentligen inte utan sa, att jag gav tusan i att spela med henne, om hon skulle vara larvig. Det är en sak som j?g har funderat på en hel del och det är det där frugan kallade mig för. Bad looser, 4 ad är det för nåt egentligen? Gösta Petterson tion of the North German Lloyd, plus the popularity of the famous “Gripsholm, which has already endeared itself to thousands of travelers to and from Germany since it was tne first ship to estabfeh ‘a direct service to Bremerhaven after the war in 1950, makes an ideal setup. ,, The transfer of the Gripsholm’' to the North German Llovd will not curtalil the Swedish American Line‘s regular service to Scandinavia which will, in faet. continue with even greater passenger c apa city through the addition of the new 22 000 gross ton Kungs-holm” (802 berths) and the in-erease of the “Stockholms passenger capacity from 400 to 600. GRIPSHOLM TRANSFER TO NORTH GERMAN LLOYD ANNOUNCED väckande isolering, vari den ..... .....wsv vx uuux xm spe-gamle göten råkat i sin romer- let själva att leka med. (Ja, ni ska, landsflykt. Hans patrio- tism är till stor del ren och skäl’ hemlängtan. Den kommer de obetydligaste minnen och kyrkohistoria. Själv utarbeta- P , ... de Olaus i klar insikt om åskåd-' e! ^ar®nje^e^. ...aV ningshndervisnttngens betydelse sig värdefulla och förtjänta av , beskrivning. Den främmande .i i. — . I läsekretsen tvingar honom att förstår väl vad jag tänker på. 1. ex. en pappa som ger sin pojke ett tåg i julklapp och sen håller på med det sjalv, så att grabben knappt får låna det.) Så en dag satt vi i ena rum- Skämt Thinking Vancouver”, largest .electlon ef quallty material.. When your thought. t u r u to actlon . . visit Modernizc for the finest custoir. - made .ult you’v. »vei owned. About Your Neu Spring SUiT ? se sitt land med främlingsögon ; — allt blir nytt och lägges under utländsk synvinkel. Han är För Svenska skivor VÄND EDER TILL STANDARD ELECTRIC & FURNITURE LTD. 45 W Hastings St., Vancouver 4, B. C. Vi saluföra en . . . the letters start. Then from all over the free world come such comments as ihese from readers of THE CHRISTIAN SCIENCE MONITOR, an International daily newspaper: “The Monitor is must read-ing for straight-thinking people. . . .” “I returned to school after a lapse of IS years. T will get my degree from the college, but my education comes from the Monitor. . . . “The Monitor gives me ideas for my work. . . .” “I truly enjoy its company. . . .” You, too, will find the Monitor infonnative, with complete world news. You will discover a con-slructive viewpoint in every news story. Use the coupon below for a special Introductory subscription — 3 months for only $3. The Christian Science Monitor One, Norway St., Boston 15, Man., U. S. A. Please »end me an introductory »ubscrip-tion to The Christian Science Monitor— * TAILORS • , I W. PENDER af CARRALL , sortering av fullständig äkta svenska skivor, tillverkade i Sverige. Besök oss, eller skriv, och begär komplett lista! BEHÖVER NI O trycksaker; (name) (««/) (addres») (gont) \ttate) PB-11 SVENSKA PRESSENS TRYCKERI met och barnen var i sitt och spelade. — Roligt att dom kommer så bra sams, sa min fru. Jag hann inte säja ja, förrän ett vrål hördes från barnens rum. — Jag vill inte vara med, sa hilflickan, Lena fuskar, Mir fru och jag stod i dörröppningen och ville ha vidare förklaringar, — Annars vinner Maj hela tiden, sa 8-åringen. — Vinner, det spelar väl in gen roll vem som vinner, sa min fru. — Nej, det spelar väl ingen roll, sa jag. Ni kan ju inte vinna båda två samtidigt. Man spelar väl inte för att vinna heller, | även om det är roligast, man spelar för spelets egen skull. | — Ja, just det, sa min fru, I och kan ni inte komma sams, så får ni inte spela alls. Ordningen var återställd för, tillfället. Barnen återgick till' spelet och min fru och jag till' vårt rum. — Tänk att Lena ska vara' en så dålig förlorare, sa jag. i Jag kan inte minnas att jag har; varit på samma sätt. Min fru svarade inte. Hon var redan fördjupad i sin bok. j Det dröjde inte länge förrän det åter hördes skrik och gråt inne från barnens rum. Min fru var för upptagen av boken för, att höra det, men jag gick in och tog från dem spelet, som vi lovat tidigare. 1 In a joint announcement by the Swedish American Line and the North German Lloyd, it was revealed today that in ac-cordance with an agreement between the two transatlantic carriers the North German Lloyd will operate the Swedish motorliiner “Gripsholm” effect-ive with the “Gripsholm’s” de-parture from Bremerhaven on February 1st, The “Gripsholm” as of that date will fly the German flag and will feature German officers, German crew and German food. Operations in the United States will be handled by a new company to be formed, the Swedish American Line Agen-cy, Inc. wjth offices at 636 Fifth Avenue, New York, and district offices in all locations maintained by the Swedish American Line, Officials of the two compan-ies declared that the combina-tion of the weh known reputa- Det sägs att hos tandläkare är vi alla lika ynkliga. Men även i tandiäkarestolen förekommer en viss individualism, framför allt med hänsyn till nationalitet. Då amerikanen kommer till tandläkaren säger han: Gör det snabbt! Fransmannen säger; — Gör det elegant! Skotten säger: — Gör det billigt! Svensken säger: — Gör det ont? Har du försökt det nya skönhetsmedlet Bella Mamsella? — Jodå, det har jag använt ett helt år. — Jaså, ja kunde jag inte tro att det var rena svindeln. Anders och Ola sitter på stugtrappan och pråtar. Ola: — Son min han fick allt en älg i vårasses. — I vårasses. Då va de ju förbjuden ti. — Ja, si dä va mä ett vådaskott förstås. Han tyckte de v» ? morkulla. Gubbarna sitter och filosofe- rar. Till slut säger den ene av dem: — Denna härenga Anders i Hultet måtte allt ha söpet bra möcke i sina dar. Dä ä två år sen han ble nökterist, men de loktar brännvin å en än, Efter en stund hade min fru LUCKY LAGER pilseNer OLD STYLE CASCADE RAINIER U-B-C BOHEMIAN BURTON Type Ak OLD COUNTRY ALE 4X STOUT S.S. STOUT DELIVERY BOT T LED PHöNE TAtlcw 1121 BE ER WHEM 0RDEKNG BYMML OR.PHONE BE SURE TO SPEC1FY BWDWME Pacific Brewers Agents Limited. This advertisement is not published or displayed by the Liquor Control Board or by the Government of British Columbia. PATRONIZE OUR ADVERTISERS!