Torsdagen den 29 januari 1953 Sidan 2 THE SWEDISH PRESS KUNGÖRELSER Föreningsmedlemmar, besök edra möten regelbundet 1 Vasalogen Nornan No. 413 möter numera andra söndagen i varje månad kl. 7 e. m. i Svwiaka Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St., tel. HA 5325-Y; Protokollsekr. Mrs. Emma Lindmark, 2703 Eton Street Tel. HA 7227; Sjukkommitté ordf. Algot Swanson, 1400 William St. Tel. HA 2522-L). Mötesförhandllngar-na föras pä svenska. SVENSKA KULTURFÖRENINGEN Bibliotek, studiecirkel i engelska. Fö-reläsningsverksamhet Ordf. Gunnar Svalandcr, FAkrmont 5183-L; sekr. Olga de Bartha, KErrlsdale 3496-L; f: ordf. Matthew M. Lindfors, PAcl-fic 2745; v. ordf. Nils Forssell; fin. sekr. Ake Viksten; v. sekr Maja Olson; bibliotekarie Edna Thompson. Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen 1 varje månad kl. 7 e:m. » Hotel Georgia. President, Gunnar A. Abbors, 3222 Laurel Street, North Burnaby. Tel: HAstings 3244. Sekr. Matthew M. Lindfors, 427 Hamllton St. Tel: PAcific 2745. Kassör, A. J. berg, 4750 Douglas Rd., North by. Tel: DExter 0944-L. Ceder-Burna- Föreningen Svea möter andra fredagen 1 varje nånad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 1320 East Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr. Algot Swanson, 1320 E. Hastings St HAst 2522-L. GYLT AS GROTTA Av HERMAN BJURSTEN i vem ?” “Genom den 1 Anselmo, som nitiske pater varken sparat tid eller möda att efterspana hans vistelseort.” “Nå ... var befinner han sig för närvarande?” “I Danmark. Pater Anselmo står i ständig brevväxling med " ----------- | OLUl 1 BVCUlållg UlUVVGAUll^ 111UU (Forts.fr. föregående nummer.)! gon nunna. Jag förvånades över'åtskilliga av prästerskapet och K . * [min egen självbehärskning, ty klosterbröderna på Seeland. Re- “Såg du honom?” frågadeIunder det jag skämtade och log dan länge har han insett vikten Katarina med röst, som röjde|vreden inom mig.” iför vårt kloster av den unge den häftigaste förskräckelse, । .«grai detta sätt måste mannens efterspanade. Genom "såg du honom, hild?” “Såg du honom ?” torsKracKeise, । syster Ragn- “Såg vem?” “Munken, som gick förbi.” “Munken ... ja visst såg jag honom, men sådana se vi ju alla dagar, vi stackars inspärrade duvor.” “Känner du denne fortfor Katarina, som återhämtat sig från skräckelse. “Ja, till namnet.” “Tillhör han detta munk?” nu något sin för- kloster?” man gå tillväga. Rom byggdes sina danska vänner har han nu inte pä en dag. Småningom mäs- även lyckats.” te man böja henne, och hon skall I “Nå, och i vilken belägenhet nog giva med sig, fastän hon befinner sig då flyktingen?” | “Hans omständigheer äro kallat sig syster Perpetua.” “Vad betyder då detta namn?”। ingenting mindre än goda. Så “Det är ett latinskt ord och snart han fått foten på dansk betyder: Ståndaktig. Emellertid botten, lät den unge Karl GyL linns ingen ståndaktighet så lenhöök viga sig vid den vackra stör, att den ej ger vika“för det bondflickan, vilken han fört dagliga exemplet. Jag säger med sig. Denna fläck på hans dig, Celia, du måste vänja den adliga sköldemärke har uppre-unga flickan vid vällevnad i mat tat de rika och mäktiga släktin- köper fran Globe Outfitting Company — HERRKLÄDER — Där Eder Kredit Är God MAIN at BROADWAY Emerald 1838 Svenska Slalom och Terräng-skidor AV BÄSTA KVALITÉ 1 RIK SORTERING BARNSKIDOR — 2’/2; 3; 3’/2 fot komplett med stavar och bindningar. SVENSKA CYKLAR — Delar och tillbehör. Sportsmen's Supplies Ltd. TRYGG & OLOFSSON 4150 E. Hastings St. — GLenburn 1127 Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter andra lördagen i månaden kl. 8 e. m. i Fraternal Centre, 620 Royal Ave. Sekr. Mrs. Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 11, New Westm. Finanssekreterare: Mrs. O. Jacob-1 •on, 1515 Kennedy Road, R. R. • New Westminster, B. C. Valhallas Systoar häller möte den fjärde lördagen i varje månad i medlemmarnas hem. Se under förenings-notiser f< r mötesplats och tid. Runebergorden, Avd. 130 New Westminster. möter första lördagen i varje månad kl. 8 e.m. i Fraternal Centre, 620 Royal Ave.. President Fred Western lund, 520 — 7th Street, New Westm. Finans Secretary, Lennart A. Nygren, 327 Simpson St.. New Westm. Tel. N. W. 5772-R Ohairman of Sick Committee, Mr. Gunnar Skog, 824 Burnaby St. Tel. N. W. 4157-M1 “Ja, ehuru han ej ofta vistas här.” “Var vistas han då, när han är frånvarande? Vem är han, och vad heter han?” “Det är pater Anselmo, en syndig munk, han som alla de övriga. Var han brukar vistas kan jag ej så noga säga, men jag tror att han är biktfader at en rik och mäktig herre på ett slott i Småland.” “Det är han”, mumlade Katarina, “det är säkert. Den skurkens fysionomi glömmer man ej, då man en gång sett den.” “Vad har du emot denne munk ” frågade Ragnhild förundrad över Katarinas besynnerliga beteende. “Det ^kall ni få veta då vi komma in i min cell.” Hon drog henne med sig in i rummet och tillslöt dörren. Därefter sjönk hon utmattad ned på den hårda bädden, medan syster Ragnhild satte sig på en bänk. Vi lämna emellertid de båda systrarna åt deras förtroliga meddelanden, ty vi nödgas ännu en gång återvända till abbedissan. och dryck. Det ar första steget till befordrande av både mina och dina planer.” “Du är kär över öronen”, sade Celia skämtande, “och detta vågar du yppa för mig, som hittills behärskat ditt hjärta.” “Nå, än du själv, min fromma syster? Tänk på den unge pater Ambrosius som mer än en gång trängt mig ut ur ditt hjärta! Vi äro varandra ingenting skyldiga. Trohet var aldrig din dygd min vackra botgörerska.” “Nå, eftersom vi ingenting äro varandra skyldiga, så skola gar han eljest äger i Danmark och av vilka han väntar understöd. Med spott och hån hava de jagat honom och hans hustru ifrån sig — och den unge mannen har nödgats slå sig ned i en skogstrakt nära Roskilde, där han försörjer sig och sin maka med jakt och fiske. Emellertid irrar hans tillämnade svågen herr Peder Gylta,' omkring । i Norges skogar och söker den par, var förbytt i ett stilla ve-j mod. Dörren öppnades, och den gamle herr Bengt inträdde med vacklande steg. “Mina svenner äro återkomna från Norge”, sade han. Fru Birgitta spratt till. “Och inga underrättelser från Peder?” mumlade hon. “Inga!” sade gubben dystert. Svtn Hedin donerade huvudparten av sin vetenskapliga, litterära och konst-n ä r 1 i ga kvarlåtenskaip till svensk forskning. Samlingarna skall förläggas till särskilda Hedinrum i Etnografiska museet rekonstruerade efter upp- bortflydde — också en list av ansiktet med händerna och grät i pater Anselmo, som vet råd för sakta. Smittade täcktsresandens forna arbets-Df1? stackars modern betäckte1 rum j Stockholm. Donationen, Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen TRETTONDE KAPITLET allt.” “Men det är ju över tre måna- varje månad kl. 8 e. m. 1 Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf. 1 sjukkom. är Mrs. Uno Rodas, 5068 Hoy St.. Tel. DE 3634-L. Fin. sekr. John Brann, 2769 Brantford Ave, Burnaby, Phone IiExter 2049-T; s. The Sunset Cirde (Auxillary of the S.R.H.A) convenes first Thursday of each month, at 2 p. m. President Mrs. K. Backlund, 2516 Parker St., HAstings 7688-R; Sec., Mrs. Margaret Hannah, 3810 E. Pender St., GLen. 1308-R. Bellman Male Chorus Rehearsal every Thursday night at 7.30 p. m. at the Swedish Hall. New singers welcome! Pres., John Eastman, 3467 East 26th Ave.. Phone: DExter 2373-L. Secretary, Algot Swan-son, 1400 William St. Phone: HAstings 2522-L. Treasurer, Jhn W. Cherry, 4165 Rupert St. Phone: DE. 2902-L. Folkdanslaget Lekstugan Ordf. Sven Seaholm 2255 Eton St. Tel. HAst. 8147-Y; Sekr. Elizabeth Johnson. Dansövningar hällas i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St., på tider som ordföranden meddelar. Vasalogen Enighet No. 500 Aldergrove, B. C. möter första lördagen i varje månad kl. 8 e. m. i Vasa Hall, Aldergrove. Sekreterare: Pelle Swenson, Telefon, 501., Aldergrove, B. C. Svenska Tidningar Svensk-Engelska och Engelsk-Svenska ordböcker. Prima Eskilstuna Rak-knivar Tidskrifter — Kuriko — Ole Oid m. m. till salu hos E. FRYJCBERG 205 Carrall St., Vancouver. B.C. En munks kärlek Knappt hade Katarina lämnat syster Celias cell, innan priorns fullmånsansikte syntes i dörröppningen. “Får man komma in?” sade han. “Ja”, svarade abbedissan, “du är välkommen, min broder.” Munken steg in och stängde sorgfälligt dörren efter sig. “Nå”, sade han, sedan han mycket ömt hälsat på den vac kra nunnan, “nå, hur långt har du nu hunnit?” “Du får ej begära för mycket av den första lektionen... emellertid har jag givit henne mycket att tänka på.” “Bra! Jag vet att du är ett slugt och skarpsinnigt huvud, Celia. Men vad sade du henne?” “Till att börja med bevisade jag henne, att förtärandet av en stekt kalkon och ett glas vin icke är syndigare än en bit bröd och en dryck vatten.” “Förträffligt!” sade munken, gnuggande händerna av förnöjelse ... “och hon trodde dig?” “Ja, åtminstone fann hon mina argument ovedersägliga, ty hon bjöd ej ens till att vederlägga dem.” “Kanske du skrämde henne?” “Visst icke! Aldrig i mitt liv har jag talat så vänligt till na- B. C. KiDIO CAM MArte. •mvm te the FRASER CAFE VM Columbia Strået New Weetmineter ‘Jul Good Food’ MOLAN A COTTLE, Prop. PtteikM 1M3 N. W. 9311 Skandinavisk Dans VARJE LÖRDAG KVÄLL MED BÖRJAN KL 9.00. Musik av MODERN OLDTIMERS SVENSKA HALLEN 1320 E. Haatauga Street DINE FOR PLEASURE at the \PALL MALL CAFE 366 W. Hastings Street Gus Flodberg — TAILOR — Second Floor 407 W. Hastings St. Phone: PAcific 4713 Clark,s Barber Shop _ 120 Kingsway at Broadway _ "ALWAYS GOOD SERVICE" John Clark Alf Lindahl av exemnlet । som bL a- ^mmer cirka 20,000 ’1 böcker, ett par tusen kartor och teckningar från färderna i Asien och uppskattningsvis 50,000 började även tjänarinnorna att snyfta och jämra sig. “Mechthild”, sade fru Birgit- uaruni , aver- der, som denne riddare varit tog abbedissan. “Jag giver dig [borta”, sade abedissan, “och ta slutligen, “gå ut och kalla in också frihet att söka vinna den I ingen har sedan hört av honom. ‘ någon av de återkomna svenner- sköna syster Perpetuas ynnest.” Kanhända är han död.’’ “Och du lovar abt understöd-1 ja mig?” “Jag har ju redan gjort bör- vi ej vidare tala därom”, åter- jan därmed. Men uppriktigt sagt, fruktar jag storligen att dina planer helt och hållet kommer att misslyckas, ty den unga systren var före sitt inträde i klostret förlovad med en rid- “Det är möjligt”, svarade munken likgiltigt. “Och hans föräldrar ... veta de ej av något?” “De befinna sig i fullkomlig okunnighet om hans öde, och herr Bengt har förgäves utsänt sina svenner och tjänare åt alla håll för att söka sin son; na.” Mechthild gick och återkom snart med tjänare, som stannat vid dprren, sedan han häl- dare, vilken hon ömt älskade.” > jag tror, att gubben sörjer sig “Ja, men du vet nog att från-1 döden på halsen.” varon lätt nog utplånar kärle- Efter några ömma karesser ken.” tog munken avsked av den vack- “Mpn du vet väl att det rives ■ ra svnderskan och edek. sedan sat sin matmoder. “Björn”, sade denna, “du 1 varit i Norge ” “Ja.” “Har du rest den vägen uppgav för dig och har du rit på de angivna ställena?” har jag brev, skall förvaltas av “Sven Hedins Stiftelse” med Vetenskapsakademiens sekret e r a r e professor Arne Westgren och den bortgångnes syster fröken Alma Hedin i styrelsen. Denna kommer också att rymma doc. Gösta Montell, Sven Hedins mångårige sekreterare och numera redaktör för det sora Hedinverket “Reports from the va-1 North Western Provinces of China”. Av detta verk har hit- “Jag har varit i Rörås och tills 39 band utkommit och man förgäves efterspanat riddaren, räknar med att ge ut samman-Någon by med namnet Ringkjo- lagt 60 volymer eller mer, om “Men du vet väl, att det gives'ra synderskan och gick, sedan |bing finnes ej. Jag har således tillräckligt med medel kan upp-idantasr. som iräcka all möjlig'han givit henne sin välsignelse. eJ kunnat besöka den, såsom ni l bringas. undantag, som gäcka all möjlig'han givit henne sin välsignelse. erfarenhet. Om nu syster Per- Knappt hade han utkommit, innan han kände någon rycka petua vore ett sådant “I detta fall vore hon hemfal- sig i kåpan. Han vände sig om len under min hämnd”, sade'och igenkände pater Anselmo. priorn dystert, rynkande ögon-,1^,.“Vad vill du, min broder?” brynen. ' sade han. “Och vad ämnade du då göra?| “Jag vill veta om ni besinnat Du bör aldrig glömma att hon er och antager min plan ängå-| befallde mig.” “Finns den icke?” utbrastj gumman. “Är du säker därpå?” “Fullt säker, kära fru.” “Och Katarina sade mig lik-’ väl, att Peder begivit sig dit”, mumlade fru Birgitta. “Hur! skall jag förstå det? Jag måste som nunna, står under mitt De-skydd, och att endast jag kan bereda dig tillfälle till hämnd, i fall du skulle bliva försmådd.” “Jag vet det alltför väl.. . men jag är övertygad om, att du ej skulle vägra mig ditt biträde.” “Det kommer helt och hållet an på beskaffenheten av dm hämndplan. Att låta henne försvinna — det skulle jag ej våga.” “Det är tids nog att tala härom, då man får se hur saken utvecklar sig. Kanhända finnes hon villig att gå mina önskningar till mötes, om icke nu, åtminstone framdeles. Jag älskar denna flicka bliva min.. känner mig. och hon skall ende den unga syster Perpetua.”| hava ett, samtal med henne i “Kom med mig upp i min cell, m®r^on; , , så skola vi talas vid.” I ... kan \ fortfor hon till Du kan gå”, fortfor hon till tjänaren, som ännu dröjde vid Med sakta och smygande fjät, tjanaren, som annu dröjde vid avlägsnade sig de båda mun-! dörren. karna. Resultatet av deras över-1 ar nkval annu något läggningar skola vi framdeles a^ beratta er, nadig fru , sade berältta [denne, “men jag vet icke om » * • Ijag vågar.” ... Direkt u. CANADA till SVERIGE men jag vet icke om “Säg ut vad du vet”, sade På samma dag satt Pedersi —~ — mor, fru Birgitta, i frustugan! jrr , .. ... - den forfarligaste, ar bättre an på Påtorp och spann bland sina tjänarinnor. Det var vinter. Snön yrde utanför fönstret, vars gmå bly- med Svenska Amerika Linjen» nu- ‘Stockholm", som avgår från HaM- “Visshet, även om fax följande dagar 1M3: ovisshetens kval. Säg vad du hört om riddaren.” “Innan jag återvände hem”, 22 N ■ FEBRUARI MARS SEPTEMBER OKTOBER NOVEMBER DECEMBER u 11 infattade rutor glimrade avjåtertog tjanaren besökte jag isens diamanter. ?? kl®s?r’ hetta *Iunkbr0- Intet sorl, intet stoj, intet had* P?»;att b<« mun' skratt upplivade de eljest så karna 1 detta kloster soka uppmuntra tärnorna. Deras hus- |ysningar om mm unge herre, ty hon timmars sörjde sin son, vilken hon börja-1 va8 Lån Rorås vid sluttningen de anse förlorad — n ch flickor-1 av de norska fjällen och nara na älskade sin eller ock — du moder var bedrövad “Gott, min broder, men vi få icke försumma det viktigaste. Jag menar i fråga om hennes arv, vilket, ifall brodern ej återkommer, bör bliva ett betydligt annex till vårt kloster. Jag säg modern i går... hon ser inte ut att kunna leva länge. Religi-onsfanätismen har förstört henne.” “Vad den bortrymde brodern beträffar”, svarade priorn, “så ha vi nu lyckats skaffa oss tillförlitliga underrättelser.” “Verkligen? Och genom högt att ej visa sitt deltagande i hennes smärta. Fru Birgittas spinnrock hade stannat. Sorgsen och tyst betraktade den eljest så fryntliga gumman lågorna, som uppstego ur spiselhärden. Hon tycktes drömma, men det var en smärtsam dröm. Det var en sörjande moders dröm. Fru Birgitta hade magrat och blivit blek. Det leende som förr alltid krusade hennes läp- ___o ch flickor- av ae norSKa ijaiien ocn nara matmoder för jn^iU S0Tm från, Sverige SÖT TREKLÖVER PÅ STOCKHOLM En sådan här trio behöver ingen bildtext. Alla läsare ser ändå att bilden bevisar, att de svenska flickorna fortfarande står sig väl i jämförelse med vem som helst. Nog sagt, de näpna damerna heter fr. v. Lillian Lundin, Britta Åkesson och Margaret Norrby. De reste mea julbåten “Stockholm” till Sverige och tyvärr var ingen av dem säker på om de skulle komma tillbaka till USA. leder däröver. Jag gick således dit, loegärde och erhöll företräde hos priorn och framställde mina föfrågningar. (Forts, nästa nummer.) Marte’s Fine Leather Hand Bags — Luggage — leather Jackets Bellned and Repalred. Complete Stock: Baggage — Hand bag» — Billfold» Specialists In Finest Leather. 870 HOWÉ ST. MAr. 0838 Toric Optical Co. EYE EXAMINATIONS COMPLETE OPTICAL SERVICE 113 West Hastings Street — PAciffc 8829 — En everigereea med “Stock hotel" är en vecka» be kymmenfrl tt liv I hemlik bekvämlighet. EU utsökt bord, lju»a, trevligt Inredda hytter, atora uUlhkapaaaloager, slmbee-»äng och olika »pei gör resan till en upplevelse för livet. I de flesta fall anordnas spedeUa tågförbindelser frän Wlnnlpa< och Montreal tlU Halifax under ledning av Svenska Amerika Linjens erfarna tjänstemän Ml ni ml priser IMS Turist kl**»; |1M; FUreta klaae 82U För ytterligare uppiyealagar, hAn-vänd Er till nArmaete resebyrå eller 8. A. L.-konter. Swedish Americaa UM PklUlp. Bquara Calgary Alberta 71 Upper Water Stewet Halifax. N. 8. New Westminster S. BOWELL & SONS "DISTTNOTIV® FUNEKAL SEBVICV* Pacific Highway CLOVERDALE, B. C. Telepbone 193 66 Sixth Street NEW WESTMINSTER, B. CL Telephone 2656