Sidan 2 THE SWEDISH PRESS Torsdagen. aen 25 sept. 1952 KUNGÖRELSER Föreningsmedlemmar, besök edra möten regelbundet! Vasalogen Nornan No. 413 möter andra och fjärde söndagen i varje månad kl. 7 e. m. 1 Svenska1 Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Osluräl, 2623 Grant St., tel. HA 5325-Y; Protokollsekr. Mrs. Emma Lindmark, 2831 Pandora St., Tel. HA. 7227; Sjukkommitté ordf. Agnes Seaberg, 820 Woodland Drive, Tel. HA. 5644-L; Mötesförhandlingar-na föras pä svenska. SVENSKA KULTU RFOREN INGEN Bibliotek, studiecirkel i engelska. Fö-reläsningsverksamliet. Ordf. Gunnar Svalandet-, FAirmont 5IS3-L; sekr. Olga de Bartha, KErrlsdale 3496-L; f: ordf. Matthew M. Lindfors, PAcl-fic 2745; v. ordf. Nils Forssell; fin. sekr. Ake Viksten; v. sekr Maja Olson; bibliotekarie Edna Thompson. Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen t varje månad kl. 7 e: m. a Hotel Georgia. President, Gunnar A. Abbors, 3222 Laurel Street, North Burnaby. Tel: HAstings 3244. Sekr. Leonard Carlson, 2236 E. Pender Street. Tel: HAstings 3907-R. Kassör, A. J. Ceder-berg, 4750 Douglas Rd., North Burnaby. Tel: DExter 0944-L. Föreningen Svea möter andra fredagen 1 varje nånad 1 Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 1320 East Hastings Algot Swasso HAst. 2522-L. 1090; Kor.-sekr. !. Hastings St Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter andra lördagen i månaden kl. 8 e. m. 1 Fraternal Centre, 620 Royal Ave. Prot. sekr. Erik Forssell, Mc Intosh Rd., R. R. 2, New Westminster Finanssekreterare: Mrs. O. Jacob-»on, 1515 Kennedy Road, R. R. 6 New Westminster, B. C. Valhallas Systrar häller möte den fjärde lördagen i varje mänad i medlemmarnas hem. Se under förenings-notiser fi r mötesplats och tid. Runebergorden, Avd. 130 New Westminster. möter första lördagen i varje månad kl. 8 em. i Fraternal Centre, 620 Royal Ave. Finans sekr. Mrs. M. G Skog, 824 Burnaby St. Tel. 4157-M-l; Ordförande i Sjukkommittén: Mrs. Lennart A. Nygren, 327 Simpson SL Telefon: 5772-R. New Westminster. Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen I varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf. .’ sjukkom. är JSmil Erickson, 1435 Pendrell St Tel. TAL &062; Fin. sekr. John Brann, 2769 Brantford Ave„ S. Burnaby, Phone DExter 2049-T; Pro- tokollssekr., Mrs. W. Nyquist 629 Skeena St S The Sunset Circle (Auxiliary of the S.K.H.A.) convenes first Thursday of each montn, at 2 p. m. President Mrs. K. Backlund, 2516 Parker SL, HAstings 7688-R- Ses., Mrs. Marga rat Hannah, 3810 E. Pénder SL, GLen. 1308-R. Bellman Male Chorus Rehearsal every Tbursday night at 7.30 p. m. at the. Swedish Hall. New singers welcome! Pres.. John Eastman, 3467 East 26th Ave.. Phone: DExter 2373-L. Secretary, Algot Swanson, 1400 William St. Phone: HAstings 2522-L,. Treasurer, Jim W. Cherry. 4165 Rupert St. Phone: DE. 2902-L. Folkdanslaget Lekstugan Ordf. Algot Swanson, 140Ö William St. Tel. HAst. 2522-L; Sekr. Elizabeth Johnson. Dansövningar hällas 1 Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St., pä tider som ordföranden meddelar. Vasalogen Enighet No. 500 Aldergrove, B. C. möter första lördagen i varje månad kl. 8 e. m. 1 Vasa Hall, Aldergrove. Sekreterare: Pelle Swenson, Telefon, 501., Aldergrove, B. C. Svenska Tidningar Svensk-Engelska och Engelsk-Svenska ordböcker. Prima Eskilstuna Rak-knivar Tidskrifter — Kuriko — Ole Oid m. m. till salu hos E. FRYKBERG 205 Carrall St., Vancouver. B.C. LAKE WOOD FI SH and CHIPS Greta Förrest — We Deliver — 2739 E. HASTINGS — ILA 5080 GLÖM INTE ATT FÖRNYA PRENUMERATIONEN! De Globe — HERRKLÄDER — Där Eder Kredit Är God MAIN at BROADWAY Emerald 1838 välklädd& männen köper från Outfitting Company GYLTAS GROTTA Av HERMAN BJ URSTEN Forts, från föregående vecka. Hon tog paterns arm. och det lilla sällskapet begav sig in i måltidssalen, varest ett rikligt belastat bord väntade dem. Följande dag återvände Pe- löfte om Katarinas hand. FEMTE KAPITLET der till Påtorp, sedan han av fru | dem liggande kammaren Ingrid mottagit ett förnyat । Karin hölls inspärrad. Komplotten. Med glädje hade Peders för- äldrar givit sitt samtycke till unge riddaren förening med Katarina Gyllenhöök, och ett stort gästabud hade blivit hållet pä Påtorp till firandet av deras förlovning, varvid även fru Ingrid varit närvarande. Man hade roat sig tappert, och Öl och vin i blivit kläckt i hans hjärna, ty hade flutit i ymnighet. Under | han lade handen på pannan och klingande fanfarer hade man druckit de båda nyförlovades skål, och muntert glam, dans och sång hade bidragit att höja högtidens trevnad. Under långa tider vistades nu Peder på Åstorp, varest man redan började ställa i ordning till bröllopet, vilket skulle firas vid jultiden. Vi nödgas, ehuru ogärna, lämna dessa glada och lyckliga varelser för att följa andra trådar av vår berättelse, viktiga för sammanhanget av det hela. Vi befinna oss på Ulfåsa i -början av oktober månad samma år, som ovanbeskrivna händelser passerat. Läsaren torde påminna sig att Ulfåsa var namnet på den borg, som beboddes av Bengt Månsson Liljehöök, den samme ur vars händer riddar Peder och hertig Magnus räddat Katarina. Till att börja med böra vi upplysa om att Bengt visserligen blivit lagförd och bestraffad för det våld, han begått mot den unga flickan, men till följd av det på dessa tider allmänt rådande överseende med de rika och mäktiga herrarna i landet hade domarna ätnöjt sig med att ådö-ma honom betydliga penninge-böter, vilka delades mellan kyrkan, kronan och de fattiga. Efter den betan hade Bengt visserligen funnit för gott att avstå från ytterligare försök att bortröva kvinnor, men han brann dock, vid tanken på Katarina, på en gång av kärlek, svartsjuka och hämndbegär. Att nödgas övergiva hoppet på att äga denna sköna och av honom med passion älskade kvinna var för honom bittrare än döden... Hans tilltag att inspärra hertig Magnus i tornrummet och att fortfarande hålla honom fängslad, oaktat hertigen gav sig tillkänna, hade avluplt utan! , < — e_ *_ _ >_J___. * le-™." n c krusade för denna hans oförskämdhet, hade dock efter ett samtal, som den senare begärt och erhållit och vari han sökt urskulda sig I \ så mycket som möjligt, försäk-j rat honom om hans förlåtelse och efterskänkt straffet för hans förbrytelse. Herr Bengt var således i alla avseende trygg för det förflutna, men desto mer grämde honom tanken på framtiden. Han hade under senaste tiderna förlorat lusten för allting. Jaktspjuten hängde obegagnade i rustkammaren, och vargar och rävar strövade ända fram mot sätesgården, utan att dess ägare bekymrade sig därom. Förgäves uppbjöd pater Anselmo, hans vördige huspräst och biktfader.; hela sin jovialiska munterhet för att liva och förströ honom, förgäves stod han, drypande av svett framför köksspiseln och biträdde vid tillagandet av de ypperligaste rådjursstekar, oxbringor och riskakor, vilkas läckerhet skulle kunnat fresta själve den helige Augustinus — ingenting ville hjälpa. En afton, i början av oktober, såsom vi nämnde, återfinna vi den lille, trinde och välfödde munken i sitt rum, vilket, efter vad man vet, var detsamma, som tjänat tiU fängelse at Peder och hertigen genom vars golv de praktiserat sig ned till den under där i munken, utan att besvara frå- så hälsade vi på Herr och Fru _ ’ gan, “skulle du till och med kun- Emgott Swanson samt den lille paterns brådskande na lyckas bortföra henne till son Brian. f _ 11 steg, vilken, under det han gick,'någon undangömd vrå, där du stund och det bjöds trummade sig på magen och sedan kunde tvinga henne att [med dopp. Sedan såg vi på de- Golvet var längesedan lagat och trampades nu som bäst av trummade sig på magen smågnolade på reffrängen av en lustig visa — en reminiscens från hans ungdom. Den lille mannen tycktes livligt sysselsatt med ett ämne som upptog alla hans tankar. Slutligen stannade han plötsligt liksom träffad av blixten. En idé tycktes helt plötsligt ha försjönk under några minuter i djupt begrundande. “Ja, så måste det vara”, utbrast han slutligen med triumferande ton, "det skall lyckas, det kan ej slå fel. . . och gott« . bättre sent än aldrig . .den tanken gav en Gud eller en ... djävul mig in. “Mitt kära skrif tebarn — ha, ha, ha tilläde han efter en stunds tystnad, “tvinar bort och dör ifrån mig. om jag ej skaffar honom åtminstone hämndens fillfredställelse. Och vart skulle du då taga vägen, min käre Anselmo? Återvända till klostret kanhända? Diamine — förr reste jag till fots till det heliga landet för att besöka berget Kar-rru^, där vår helige stiftare haft sin boning... Ja, det är avgjort, jag vill tala med honom härom, när han kommer upp. Nu till något annat!” Den fromme patern satte sig i sin med gyllenläder beklädda länstol, flyttade den närmare intill det tunga ekbordet och började flitigt skriva på en stor pergamentsrulle, som låg framför honom. Plötsligt hördes tunga steg i stentrapporna. Patern sköt manuskriptet åt sidan och avbida de den kommande. “Det är bra”, mumlade han för sig själv. “Jag får nu ge min nast tillfälle att framställa plan för den kärlekssjuke stackaren.” Dörren gick upp och herr Bengt inträdde. Vi hava redan haft tillfälle att presentera denna person för läsaren och behöva nu endast tillägga, att hans hy blivit blekare och hans gestalt magrare, än då vi sist sågo honom. Den ädle borgherren yttrade inte ett ord, då han inträdde, utan nedkastade sig vårdslöst på en bänk, som stod vid väggen. Munken betraktade honom en “Hur befinner du dig i afton min son?” frågade han slutligen med en inställsam och smekan- "Illa!” svarade Bengt lako niskt. “Ännu samma okuvliga kärlek?” fortfor patern. “Förbannelse.” återtog Bengt, utan att direkt besvara frågan, “hon gifter sig med en annan.” I “Vem ?” “Vem?... Vem djävulen talar jag väl om annat än denna stolta, och kallsinniga Katarina, som jag en gång haft i mitt våld, men som hennes nuvarande fästman — måtte han evigt brinna i skärselden! — rövade från mig.” “Ja, du blev lurad, min son — du blev illa lurad av en pojke ... du borde hämnas denna skymt'.” “Hämnas, ja ... men på vad sätt? Han gifter sig ju med henne, hör du, munk!... Död och avgrund...” Och herr Bengt stampade ursinnigt i stengolvet. “Ja, han gifter sig”, sade munken, “men ännu är han dock inte gift.” “Vad vill du säga med det?” "Att ni bor omintetgöra detta giftermål.” “Vid djävulen! — Kan du säga mig något medel härtill, så skall jag skänka dig en gård, du gamle syndare!” "Jag vet ett medel.” “Bah, du bedrager mig. Någon våldsamhet törs jag ej vidare utföra. Det var en lycka-att jag kom så väl ifrån den förra.” “Men jag vet ett ofelbart medel”, säger jag, "som bringar oss till målet utan någon våldsamhet.” “Tala då och längpina mig inte!” skrek Bengt häftigt. “Hör på, min son”, återtog munken, “skulle du ej hellre vil- | ja, att din sköna Katarina bleve1 j Kristi brud än Peders. Eller: med andra ord: vore det inte en värdig hämnd att läta inspärra henne i ett kloster, där du möjligen genom min bemedling skulle kunna få råka henne?” “Bah, du driver gäck med mig .. . hur vore väl sådant möjligt?” “Från detta kloster”, fortfor besvara din kärlek. Du hade vis serligen kyrkans bannlysning atj befara ifall man upptäckte att du rövat bort en nunna, men om du i ditt förehavande understödes av mig och mina vänner, skulle saken i största hemlighet kunna utföras ... Nå väl... vad säger du härom?” “Men så förklara dig då, munk, och gör mig icke ursinnig!” “Nä, så hör då ... Jag vill berätta dig en händelse ur min levnad ...” “En händelse ur er levnad! Vad djävulen har jag med er levnad att göra? Fort till saken och förspill ej tid med onödigt prat?” , stora huset där Governör Wal-uwui mi, I lace bor. samt Buchart trädgård säga dig. Du kan väl förstå att var intressant att se med så mm historia hör till saken.” många slags blommor. Sedan “Nå väl... berätta den då, körde vi på båten som tog oss . till Port Angeles, Wash., USA. "Men var då icke så otålig, utan lyssna till, vad jag har att men kortligen . .. kortligen!” “Det är något mer än tjugo år sedan”, började munken, “då jag en ruskig höstafton, stadd på vandring i Västergötland, blev överfallen av ett häftigt oväder. Naturligtvis skyndade jag att söka skydd för ovädret, som genomblötte min kappa, och jag var även nog lycklig att på något avstånd upptäcka en större byggnad av dä han arbetade i Abberdeen. sten, som såg ut att vara ett Så går tärden förbi tarmer, mäktigt herresäte. Gott, tänkte samhällen och småstäder samt jag — här skall du finna en en del lövskog för hundra miles gästfri härd att torka dina klä- till \ ancouver, Wash. Där kör der vid och ett rikligt bord att vi över den stora Columbia Flo-mätta dig vid, Jag styrde alltså, den, så är vi i Oregon. Här stanså hastigt jag förmådde, mina nar vi och tar hotellrum, Och steg mot borgen. Vägen gick nästa dag köpte vi biljett för en genom en lång allé av björkar utsiktsresa i Portland, så Gray och lönnar, vilka redan av de Line bussen körde oss nitstan höstliga vindarna blivit beröva- överallt i 5 timmar. Vi såg det den största delen av sin prydnad, äldsta stockhus med några kollo- Då jag hunnit nagra stenkast salt stora furustockar i mitten från byggningen, kom en manI på huset, sa säg vi Lamberts till häst med lösa tyglar emot trädgård med all slags blommor. mig. Jag vek förskräckt åt si- Vi var inne på kaféet på en da för att lämna honom rum.i hög backe där vi kunde se det men så snart han blev mig var-' mesta av staden, “the reetau se, höll han in hästen och stannade mitt framför mig. ‘Ni är präst, ärevördige herre’, utropa-den han. ‘jag ser det på er dräkt, är det icke så?’ Jag bejakade frågan. ‘Himlen vare lovad’, fortfor ryttaren, ‘jag behöver då inte rida längre. Ni skall genast följja mig till slottet häruppe på kullen, där ni skall träffa en döende, som önskar religionens tröst. Ni vägrar väl ej att följa mig?- Kom herr pater — varje minut är dyrbar’. (Fortsättning nästa vecka.) En semesterresa i augusti 1952. — Av C. E. Carlson Copper Mountain, B. C. I sällskap med Herr och Fru Henry Cronqvist körde jag med min bil på båten i Vancouver hamn som tog oss Över till Na-naimo. Det var naturskönt och härligt att se när båten gick under Lions Gate- bron med den natursköna Stanley Park på ena sidan och West Vancouver på den andra samt Vancouver rakt bakom oss med många stora höga hus. Efter ungefär två timmar var vi i Nanaimo, en stad på 15,000 invånare. Vancouver Island är en naturskön ö och är 282 miles lång och bara 50 till 60 miles bred och huvudnäringarna är skogsbruk och fiske samt lantbruk. Vancouver-ön är de rika turisternas paradis och de flesta turisterna kommer ifrån Förenta * Staterna. Ifrån Nanaimo bilar vi norrut över Lantzville, Parksville och vidare till Courtenay och Campbell River, 80 miles. Häruppe fångas mycket lax. Så är Elk Falls pappersbruk och järngruva samt några fina risthotell m. m. Sedan är slut med den cementerade det en tu-det vä- gen så jag vill inte köra längre. Nästadag körde vi tillbaka till Parksville. Och därifrån gick färden igenom skogen till Port Alberni på västra sidan av ön vid en vacker vik i Stilla havet. Dar är 12,000 invånare och myc- 1 ket fiske samt många sågverk |[ och pappersbruk. Så kör vi till ’ Nanaimo, där är en stor kol-I gruva samt ett pappersbruk.' Och färden går nu åt söder för- j bi Ladysmith och Duncan.. Efter en intressant resa genom' ön och genom ett landskap som I bjöd en rikedom pa pittoreska scenerier är vi i Victoria 73 mil-, es söder om Nanaimo. Victoria! är en stad med 110,000 invånare! så nästan hälvten av folket på । Vancouverön bor i Victoria, I som är huvudstaden i British I Columbia. Det första vi gjorde | Så pratade deras ■i en på kaffe ras trädgård. Swanson har va rit boende i Princeton förut sedan 1927, och de flyttade till Victoria i juli 1951. Så körde vi och hälsade på en kamrat,-David Noren, Esquimalt. Han har byggt sig själv ett stort hus och här åt vi och hade trevligt. På j lördagskvällen ett party som hade Swanson räckte till 3 pål morgonen. När vi såg ut genom; fönstret kunde vi se riksdags-; vi se riksdags-; huset i 500 elektriska lampors sken. Vi stannade i Victoria några dagar och såg det mesta, där var flera parker, men den finaste parken van nära riks-' da^shuset med vackra träd, en massa blommor samt en mängd änder och svanor. Vi såg det bara 20 miles. i Port Angeles är huvudnäringen fiske, skogsbruk och lantbruk. Det har varit mycket stor skog förr i tiden.; N u körde vi igenom en kuperad terräng med skog och några små byar här och där för 90 miles till Olympia, huvudstaden i Washington. Cronpvist har inte varit i Oljunpia sedan 1923 mesta av staden. the restau- rant with the million lights”. När vi lämnade Portland körde vi landsvägen 30 utmed Colum-biafloden. Det var en härlig utsikt med fina farmer och höga berg samt en del skog och efter 80 miles körde vi över floden och och fick betala 50 cents så var vi tillbaka i Washington. Sedan körde vi landsväg 97 till Yakima. det är söder om Oka-nagan dalen. I Yakima är det stora farmer där man odlar allting och en massa fruktträd har de där det växer alla slags frukt. Så kör vi nordväst på 410 landsvägen förbi böljande sädesfält för några miles, sedan körde vi igenom den stora skogsparken med riktiga jätteträd av alla slag för 80 miles. Det var det naturskönaste man kunde se, det var inga branta backar utan man kunde köra i “high gear” hela tiden. På den högsta platsen var det skrivet på en vägvisare/ 5.400 fot. Vi kom till Tacoma i skymningen och fick rum på Lincoln hotell. Jag gick in på banken och för 50 canadian dollar fick jag 51,75 amerikanska dollar. Nu när vi lämnade Tacoma körde vi 99 New Westminster GILLEY BROS LTD. (Established 1887) COAL and BUILDERS’ SUPPLIES Com» to the FRASER CAFE 738 Columbia Street New Westminster ‘Just Good Food’ NOLAN A COTTLE, Prop. PlMnet 1563 N. W. NEW WESTMINSTER, B.C. — Phones: 15-16-17 — S. BOWELL & SONS DISTINfllVE FUNEKAL SERVICE1 Pacific Highway CLOVERDALE, B. C. Telephone 193 Gör ER Sverigeresa i höst... . . .och spar pengar! Gör som erfarna resenärer — undvik turistträngsel, jäkt och merkostnad. Till hösten är båtbiljetten både lättare och billigare att få — minimum Turist-klass endast §185 och Första §285. Inga problem med hotellrum. Er semester blir lugnare, vilsammare. Beställ biljett 1 DAG till en av dessa billiga resor. M/S GRIPSHOLM (New York - Bremerhaven - Göteborg) 9 okt. 7 nov. M/S STOCKHOLM (New York - Götelwrg - Köpenhamn) 21 okt. 17 nov. samt 2 Speciellt Arrangerade JULRESOR GRIPSHOLM 6 dec. (New York - Göteborg - Köper» hamn) STOCKHOLM 10 dec. (New York - Bremerhaven - Gcte-borg) Ett SAL-paket är alltid en välkommen gåva. Fyra ol*ka paket, fran $6.10 till $12.98. inklusive svensk tull och leverans till mottagaren fran färskt lager i Göteborg. Beställ hos närmaste agent eller kon- •tor. För reservation och upplysningar, besök Er reseagent eller 5U)€DI5H4MWCW lioom 30 Union Bank Bulldtng TeL 31-9660 — Calgary, Alta. TeL 935613 470 Main Street Winnlpeg, Manltoba. 71 Upper Water Street Halifax, N. S. 1255 Phillips Square Montreal 2, Quebec. Kontor och agenter i alla större städer. landsväg och den var jämn och fin förbi den stora Boeing Air-craft-fabriken och efter 30 miles var vi i Seattle.. Efter att ha kört förbi nagra fabriker och samhällen så efter 29 miles var vi i Everett. Och 35 miles med båt över viken i Stilla havet är Port Angeles. Fran Everett kör vi förbi farmer och byar, och efter 53 miles är vi i Bellingham, och efter ytterligare 20 miles är vi vid gränsen till Canada, och Fraserda-len. Om 3 miles är vi i Abbots-ford och efter 6 miles i Matsqui. Här kör vi över Fraserfloden och är i Mission, B. C. Nu är Mr. och Mrs Henry Cronqvist hemma. Annars kommer de från Malmö i Skåne. Och jag kör 40 miles genom alléer och naturskönt landskap till Vancouver, B. C. den underbaraste av alla städer, med sina natursköna parker och fina badstränder. 1 Vancouver går jag in och tittar på börsen. Ja, ännu kan man göra några tusen dollar på oljeak-tier,fö n de borrar den ena olje-brunnen efter den andra och anlägger nu en rörledning från Edmonton till Vancouver som skal) vara färdig om ett åv Sedan går jag och ser på utställningen i tre dagar, för där är mycket att se. Och efter en intressant semester hade jag att gå tillbaka till min syssedsättning. Då körde jag igenom den bördiga Fraser Valley och från Hope igenom berglandskap till Princeton som erbjöd en rikedom på vackra scenerier. 66 Sixth Street NEW WESTMINSTER, B. C. Telephone 2656