THE SWED1SH PRESS Torsdagen den 18 sept. 1952 Sidan 2 KUNGÖRELSER Föreningsmedlemmar, besök edra möten regelbundet! Vasalogen Nornan No. 413 möter andra ooh fjärde söndagen i varje månad kl. 7 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St., tel. HA 5325-Y; Protokollsekr. Mrs. Emma Lindmark, 2831 Pandora St., Tel. HA. 7227; Sjukkommitté ordf. Agnes Seaberg, 820 Woodland Drive, 1 el HA. 5644-L; Mötesförhandlingar-na föras på svenska. GYLTAS GROTTA Av HERMAN BJURSTEN SVENSKA KULTURFÖRENINGEN Bibliotek, studiecirkel 1 engelska. Fö-reläsningsverksamhet. Ordf. Gunnar SvaJandcr, FAirmont 5183-L; sekr. Olga de Bartha, KErrlsdale 3496-L; f: ordf. Matthew M. Lindfors, PAcl-flc 2745; v. ordf. Nils Forssell; fin. sekr. Ake Viksten; v. sekr Maja Olson; bibliotekarie Edna Thompson. Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen 1 varje månad kl. 7 e.m. a Hotel Georgia. President, Gunnar A. Abbors, 3222 Laurel Street, North Burnaby. Tel: HAstings 3244. Sekr. Leonard Carlson, 2236 E. Pender Street. Tel: HAstings 3907-R. Kassör, A. J. Ceder-berg, 4750 Douglas Rd„ North Burnaby. Tel: DExter 0944-L. Föreningen Svea möter andra fredagen i varje nånad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör. Richard Edenholm, 1320 East Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr. Algot Swanson, 1320 E. Hastings SL HAst. 2522-L. Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter andra lördagen i månaden kl. 8 e. m. 1 Fraternal Centre, 620 Royal Ave. Prot. sekr. Erik Forssell, Mc Intosh Rd., R. R. 2, New Westminster Finanssekreterare: Mrs. O. Jacobson, 1515 Kennedy Road, R. R. 6 New Westminster, B. C. Valhallas Systrar håller möte den fjärde lördagen i varje månad i medlemmarnas hem. Se under förenings-notiser L r mötesplats och tid. Forts. från föregående vecka. Med fru Ingrid hade den vör-dige patern sina mest lönande handelsaffärer i aflatsväg. Här hade han ordentligen utbildat dessa till ett system, med en noggrann taxa för varje förseelse. Så kostade en syndig tanke inte så mycket som ett syndigt ord, och detta mindre än en syndig handling. Nagon gång kunde det väl hända att själasörjaren och skriftebarnet råkade i dispyt om, huruvida någonting som fru Ingrid sagt och gjort, eller tänkt, verkligen var syndigt eller ej, och att den senare ansåg det för oskyldigt, som den förre benämde brottsligt — men dessa dispyter voro dock lätt övergående, ty fru Ingrid lät sig snart genom pa-terns vältaliga argument övertygas om det oriktiga i sitt föreställningssätt och slutet blev att hon fick betala dubbelt därför att hon vågat motsäga en herrans tjänare. Också hade patern fäst sig vid detta frikostiga och fromma skriftebarn, liksom en kardborre vid en munkkåpa, och tycktes hava föresatt sig att inte släppa henne. 1 han kunde kasta bort som en urkramad citron. Det fanns dock en sak förrän henne som Runebergorden, Avd. 130 New Westtnlnster. möter första lördagen i varje månad kl. 8 e m. 1 Fraternal Centre. 620 Royal Ave. Finans sekr. Mrs. M. G Skog, 824 Burnaby SL Tel. 4157-M-l; Ordf, i Sjukkommittén, Eric man, 431 B uc ha nan Ave. New minster. Telefon 4158 - RL Bund-West- Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf. ! ajukkom. är .Emil Erickson, 1435 Pendrell St. Tel. TAL 5062; Fin. sekr. John Brann, 2769 Brantford Ave„ 8. grämde henne, och det var det fientliga förhållande, som existerade mellan hennes barn och biktfadern. Karl hade i synnerhet svårt att tåla den lismande prästen, och Katarina överhopade honom ofta med skarpa och bitande anmärkningar. Också hatade han dem båda hjärtligt och hade mer än en gång hotat dem med kyrkans bannstrålar, men utan att dessa hotelser haft den därmed åsyftade verkan. Vad pater Andreas’ yttre beträffar, återstår endast att tillägga att han var en lång, mager och knotig figur med sträva och hårda drag och ett par små, grå ögon, gnistrande som huggormens och uttryckande en ovanlig slughet. Hans kala sarkasm. “Du glömmer, att du talar till en andlig man och din moders själasörjare. Hur vågar du förolämpa en Guds ords tjänare .. “En mammons tjänare, menar ni väl, min mor”, återtog den unga flickan hastigt, “ty hittills har jag ej kunnat märka, att den högvärdige pater Andreas tjänat annat än sina egna fördelar.” “Tyst, jag befaller dig att tiga.” utbrast fru Ingrid, stampande i marken av vrede, och vändande sig till patern. fortfor hon: “Förlat, vördige fader, detta olyckliga barn; hon vet icke vad hon säger.” “Min dotter, matte Gud upplysa och förbättra edert hjärta”, sade prästen med hycklad ödmjukhet, under det en hugg-ormsblick, för vilken Katarina ofrivilligt ryste, träffade henne från hans gnistrande ögon. Hon hämtade sig likväl snart och ämnade svara med någon ny sarkasm, men Peder, som med oro såg fru Ingrids stigande förtrytelse, fattade henne sakta i armen och hejdade därigenom alla vidare utbrott av hennes ovilja. “Ni ämnar lämna oss redan i morgon, herr riddare?” återtog fru Ingrid efter en stunds tystnad, vändande sig till den unge mannen. “Jag hoppas, att detta ert besök icke bliver det sista, särdeles som vi äro nära grannar, ty Påtorp ligger ju knappt ett par mil härifrån.” “Ack, min fru”, svarade Peder, “jag skulle finna mig lycklig om jag finge nalkas er boning som något mera än er gäst — såsom er son. Ja, ädla fru”, fortfor han, i det han fattade Katarina vid handen, “vi båda älska varandra och bedja om er välsignelse. Mina föräldrar skola med glädje motta Katarina såsom sin dotter, och jag för min del svär att trt>get älska henne, så framt ni vill antaga mig till er måg.” hör oss att med tålamod föredraga de förödmjukelser, som den heliga jungfrun behagar låta oss undergå till befästandet av vår tro och vår kristliga fördragsamhet.” “Ser du, olyckliga barn”, återtog fru Ingrid, “med vilken mildhet, vilken förlåtande godhet patern bemöter dina särande förolämpningar. Han, som med rätta kunde slunga kyrkans förbannelse mot dig, han förmår dock att till den grad tygla sin rättmätiga harm, att han till och med beder för dig hos mig. Och en sådan man vågar du kalla bedragare ...” “Med er tillätelke, ädla fru”, inföll Peder, “vågar jag göra en erinran i avseende på den sak. varom fråga är, och om min mening icke överensstämmer med den vördige paterns, så jag, att ni ändock inte höra mig.” “Vad vill ni säga?”. “Pater Andreas har hoppas vägrar påstått att eder son begått högförräde- ri och kvinnorån, är det så?” “Jo.” “Han har utmålat den mannens handling som ett icke unge brott Burnaby. Phone DExter 2049-T; Pro-tokollssekr., Mrs. W. Nyquist 629 Skeena SL B The Sunset Circle lAuxiliary of the S.R.H.A.) convenes f-irst Thursday of each month, at 2 p. m. President Mrs. K. Backlund, 2516 Parker SL. HAstings 7688-R; Sec., Mrs. Margaret Hannah, 3810 E. Pender SL, GLen. 1308-R. Bellman Male Chorus Rehearsal every Thursday night at 7.30 p. m. at the Swedlsh Hall. New singers welcome! Pi.es., Bill Nystrom, 4283 Eaton SL; Rec. Sec., John Eastman, 3467 E. 26th Ave. DEx. 2373-L; Treasurer, Dennis Lundell, 1654 W. Sixth Ave. CEdar 5284. Folkdanslaget Lekstugan Ordf. Algot Swanson, 1400 William St. Tel. HAst. 2522-L; Sekr. Elizabeth Johnson. Dansövnlngar hållas 1 Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St, på tider som ordföranden meddelar. Vasalogen Enighet No. 500 Aldergrove, B. C. möter första lördagen i varje månad kl. 8 e. m. 1 Vasa Hall, Aldergrove. Sekreterare: Pelle Swenson, Telefon, 501., Aldergrove, B. C. Svenska Tidningar Svensk-Engelska och EngeLsk-Svenska ordböcker. Prima Eskilstuna Rak-knivar Tidskrifter — Kuriko — Ole Oid m. m. till salu hos E. FRYKBERG 205 Carrall St., Vancouver. B.C. LAKE WOOD FISH and CHIPS Oreta Forreat — Ws Deliver — 278» IL HASTINGS — HA 5080 - v GLÖM INTE ATT FÖRNYA PRENUMERATIONEN! panna, beskuggad av några fål . j ’ svarac^ *ng' hårstripor, röjde mycken kraft, ' n* ar 1 aba. avseenden en på samma gång som de tjocka passande man for min dotter. lapparna för en övad fysiono- “ hålla varandra kära, mist lätt utvisade en övervägan- sa ^aJ ingalunda satta mig ............... - _ _ Vinn Höt T/Al* de sinnlighet. De bleka, infallna kinderna tycktes även vittna om många härjande passioner och det något framåtlutande i hans gestalt gjorde att hans gång liknade en katts smygande. Den värdige själasörjaren, vi i det föregående tecknät, åtföljde även fru Ingrid, då hon närmade sig mossbänken, varest Peder och hans älskarinna be-funno sig. Det ämne varom de samtalat under vägen, måste ha varit av sorglig beskaffenhet, ty den ädla frun torkade hastigt bort ett par tårar, som letat sig väg ur hennes ögon och hotade att nedfalla på hennes vita halskrage. Peder och Katarina hade, som vi nämnt, uppstigit, då de märkte att fru Ingrid nalkades, och hälsade henne med en djup bugning då hon anlände. “Vad”, sade fru Ingrid, “sit-ten ni båda ute i denna tunna dräkt, då likväl luften är tämligen sval? Akta er, herr riddare, ni kunde lätt förkyla eder.” Detta yttrade hon med en lindrig ton av ironi. emot er förening. Men det för- undrar mig att Karin kunnat befatta sig med giftermålstan-kar, så snart efter det hårda slag, som hennes broders olycka tillfogat oss. Ack, min arme och brottslige son, när skall jag återse dig?” Och den stackars modern började bittert gråta vid denna smärtsamma hågkomst. “Trösta dig, min älskade mor”, sade Katarina, i det hon slog armarna om moderns hals och tryckte henne till sitt bröst, »trösta dig, din son är icke brottslig; han har inte vanhedrat det namn han bär genom någlon feg eller dålig handling och det öde. i vilket han blivit försatt.härleder sig från olycka och inte från brott.” “Ack ja, jag ville så gärna tro det mitt kära barn’’, sade fru Ingrid, hos vilken nu allt missnöje med dottern försvunnit, “jag ville så gärna tro att han är oskyldig, men pater Andreas har sagt mig, att hans handling måste stämplas som högförräderi, emedan han dragit svärd mot en av konungens "Jag försäkrar dig, min mor”,l br^er- samt att han sedermera sade Katarina, halvt förvirrad, । zndlöst bortfört en ung flicka “att vi frysa inte...” “Det tror jag nog”, avbröt pater Andreas med en ondskefull blick, “en ung riddare och en vacker tärna hava väl annat att tänka på än kölden." “Och ni, vördig herre”, sade pa en gång mot majestätet och Birger Jarls Tridslagar. Är det icke så — eller har jag uppfattat saken orätt?” “Det är så.” “Nå väl, i överensstämmelse med hederns lagar förklarar jag, att patern givit en oriktig färg åt saken och att er son i intet avseende förbrutit sig, varken mot Guds eller människors lag.” “Förklara er, herr riddare.” “Ja”, fortfor Peder, “han kunde inte handla annorlunda än han gjort, utan att svika sin plikt, som ädling och människa på samma gäng. Så förhåller sig saken sedd ur ridderlig synpunkt.” “Men inte ur kristlig”, invande patern “Jo, min vördige herre. De lagar, som gälla för en kristen riddare måste väl också vara kristliga.” “Men bevisa då, vad ni säger, riddare”, avbröt fru Ingrid. “Nå väl. ädla fru. jag vill fråga er, om icke en riddares plikt i första rummet är att med liv och blod försvara den värnlösa, som oskyldigt angripes av en mäktigare, och gäller icke detta synnerligen kvinnor och, barn?’ “Visserligen, men . . “Är det icke”, fortfor Peder, “i ännu högre grad hans skyldighet att värna den kvinna, åt vilken han själv ågnat sin hyllning och vars iärger han bär? Har ni inte hört att denna lag gäller över hela kristenhe- ■ ten?” “Utan tvivel.” "Nå väl, något annat har er ädle och högsinte son inte gjort. Det är detta, som man lägger ] honom till last...” i “Hör honom icke, min dotter ,; inföll här patern, som hittills j stillatigande avhört samtalet,] “hör Honom icke! Jag säger er att den olycklige unge mannen förvrider de enklaste sanmn- för att sedan göra henne till sin trilla. — Heliga Guds du straffar i mitt barns hårt mina synder!” “Jaså", sade Karin," moder, person pater LIDER NI av ' Huvudvärk Kväljningar Nervositet Dålig matsmältning Gas och Uppblåsthet Sömnlöshet orsakat genom Förstoppning? Tag Dr. Peters Kuriko i Kväll —Se Hur Mycket Bättre Ni Mår i Morgon Plågas inte ännu en dag i onödan. Tag tidsbeprövade Dr. Peters Kuriko. Mer än ett laxativ—ett maghälsomedel och väderstillande medicin— sammansatt av (ej blott en eller två) utan 18 av Naturens örter, rötter och växter. En exklusiv formel. Kuriko sätter tröga tarmar i arbete; hjälper dem driva ut hämmande avfall—avlägsnar förstoppningens gas och x äderstinnhet—bringar en behaglig känsla av värme i magen. Köp Dr. Peters Kuriko i ert grannskap idag eller sänd efter vårt speciella “get acquainted” anbud. Posta denna “SPECIELLA OFFER” kupong — NU! □ Innesluter $1.00 Sänd mig portofritt reguljär 11 oz. flaska KURIKO Namn Adress i Postkontor ............... I I DR. PETER FAHRNEY A SONS CO ! Dept. C352-52-2S 4541 - 45 N. Ravenswood Ave. Chicago 40, Ill. 256 Stanley St., Winnipeg Man., C anad a. Katarina försmädligt, “har säkerligen, även om ni blivit lämnad allena, icke haft tid att tänka därpå, ty jag förmodar att ni, söm vanligt, hållit er varm med min moders vinförråd . ..” “Katarina!” avbröt fru Ingrid häftigt, under det prästen gulnade av vrede över denna Globe Outfitting Company — HERRKLÄDER — Där Eder Kredit Är God MAIN at BROADWAY Enierald 1838 Andreas har således haft sin hand med även i detta. O. min mor! När skall den tiden komma. då du mera lyssnar till dina barns och vänners ord än till dessa skenheliga präster, vilka, likt blodiglar bita sig fast vid ett sjukt hjärta för att suga därutur all den livskraft, som finnes kvar! Tro honom icke — han bedrager dig. min mor.” Och vid dessa ord kastade hon en ljungande blick på prästen, som med korslagda armar och sammanbitna tänder betraktade henne. “Katarina!” utbrast fru Ingrid i det hon häftigt stötte henne från sig, “skall jag ännu en gång behöva påminna dig att hysa aktning för Herrans tjänare. Häda icke — jag förbjuder dig det.” “Banna henne icke, min dotter”, sade prästen med en ton. som skulle vara ödmjuk, men som hörbart darrade av vrede, “banna henne icke, ty det till- lig förargelse märkte det intryck, Peders ord gjort pä fru Ingrid, “men mig vill det synas som den unge herr Karls brottsliga kärlek till en simpel bondflicka icke kan förklaras som en följd av något annat än ett överdrivet lättsinne. Och att han för att försvara sin frilla dragit svärdet mot den nådige hertigen samt med hennes hjälp nästan mördat honom — det kan visserligen synas herr Pe- der ridderligt och mig förefaller det och okristligt, hur betrakta saken.” ädelt, • men barbariskt man än må “Tvivelsutan”, inföll Katarina försmädligt, “tycker ni, herr pater, att min bror skulle låtit hertigen döda både sig själv och den unga flickan, Som han dag som på Forseths vackra kyrkofönster ingår en harmonisk förening med bibelns heliga gestalter. Kyrkoherde Knut Norberg i Halmstad berättar om detta fönster, som kostat omkring 25.000 kronor, att det kom till genom ett enhälligt beslut i kyrkorådet. Kyrksamheten i Halmstad är utpräglat stor, och S;t Nico-lai tempel står också öppet för envar aret runt och utan vakthållning. Gammalt och nytt tycks här trivas på andra områden än de konstnärliga, ty man har med gott resultat prövat trådlös överföring mellan predikstolen och församlingens döva, så att dessa slippa hänföras —.o.. —........ till én enda bänk och dess kan- försvarade. Detta är val det en-I sj;e ofta besvärande hörappa- da handlingssätt som överensstämmer med edra fromma åsikter, och säkerligen skulle ni själv låta nedhugga eder än draga dolken mot en kunglig person ... Är det inte så ?” “Tyst Karin”, avbröt fru Ingrid strängt, “och låt oss gå in, ty aftonmåltiden väntar oss. Kom, ärevördige herre, och befatta er inte med vad detta lättsinniga barn säger.” (Fortsättning nästa vecka.) Kyrkofönster i Halmstad med traktor och cyklister Bibelns gestalter i nutida omgivningar. S:t Nicolai kyrka i Halmstad anses vara Göteborgs stifts förnämligaste tempel. Dess skatter kommer inom kort att uto- rater. “Syskonklockorna” högtidligt invigda på Tylösand. En svensk-dansk syskonhögtid hölls midsommardagen pa Tylösand i samband med invigningen av den nyuppförda klockstapeln vid S:t Olofs kapell, meddelas det vidare från Halmstad. I klockstapeln har hängts upp två klockor, den ena är “Prins Bertils klocka”, som skänkts av halländska prästmän, och den andra. “Dronning Ingrids klokke”, vilken skänkts av danskar som tack för den gästfrihet som visats danska flyktingar under kriget. Invigningshögtidligheten övervars av ett par tusen personer med ett mycket starkt danskt inslag, däribland danske gene- n.” । kas med ett fönster i vigsel- Men Peder fortfor utan att och dopkapellet, målat av Einar ralkonsuln Schytt. i Göteborg Jes gar. låta störa sig. 1 Forseth. “Han har dragit svärdet mot. Forseths fönster är redan överheten, säger man. Detta är färdigt i förslag och ligger nu icke hertig Magnus att betrak-, för godkännande hos byggnads-ta som sådan, och för det andra styrelsen. Mittpartiet förestäl-är det er son som blivit anfallen falskt, ty Törst och främst är och icke hertigen.” . “Men hertigen har blivit sa- ler Jesus välsignar barnen, med de bibliska figurerna inramade i halmstadsmiljö av i dag. med slottet, kyrkan och rådhuset som bakgrund. Mittpartiet omges av smärre tavlor, där bibelns ord tolkas med nutida bildval. Bröllopet i Kana, Vårt dagliga bröd och Jesus välsignar barnen skildras sålunda med åter- rad med en dolk.” “Ja, men detta sår har icke Karl tillfogat honom, som ni väl vet, utan den unga flickan, vilken endast på detta sätt kunde försvara sin älskares liv. Hertigen har ju själv berättat det.” givande av dagligt liv i vår tid. “Men varför skulle han då ’ Ett nutida bröllop, en bonde på fly, om han inte kände sig sin traktor. Rädda barnen och brottslig?” invände fru Ingrid tvekande.” “Varför? Jo, emedan hertig Magnus är mäktigare än han och lätt kunnat i sitt raseri uppoffra de båda olyckliga åt sin hämnd. Han gjorde därför rätt som flydde tills stormen hunnit gå över.” “Men han hade ju kunnat ställt sig under lagens beskydd?” återtog fru Ingrid, till hälvten övertygad. “Lagens? Ja, och medan undersökningarna pågått hade hertigen kunnat bortföra hans älskarinna och hemligen låta överfalla och mörda honom själv.. Nej, det är farligt att åberopa lagarnas skydd mot । jordens furstar, ty de hava en snabb lagskipning. vars beslut dikteras av våldet.” “Vad säger ni om detta för-j svar för min son, vördige her-. re?” återtog fru Ingrid, vändande sig till patern. “Gud bevare mig för att tänka det värsta om mina bröder”, svarade prästen, som med hem- ett par cvklande ungdomar, allt detta hör till den tillvaro av i Invigningen inleddes med musik av Hallands regementes musikkår samt körsång, varefter S:t Olofs kapellstiftelses ordförande. friherre G. Pfeiff, Halmstad talade. “Prins Bertils klocka” överlämnades därefter genom kontraktprosten Rudolf Hagard, Torup, och “Dronning Ingrids klokke” genom sogne-praest G Sparring-Petersen, Köpenhamn. Efter körsång förrättades invigningen av stapeln och klockorna av kyrkoherde K. Norborg. Halmstad, och därefter ringdes för första gången i klockorna. Efter invigningen följde högmässa i S:t Olofs kapell, och på aftonen hölls dansk vespergudstjänst med predikan av domprosten Aastrup. New Westminster GILLEY BROS LTD. (Established 1S87) CO AL and BUILDERS’ SUPPLIES NEW WESTMINSTER, B.C. — Phones: 15-16-17 — i Come to th» FRASER CAFE 738 Columbia Street New Westminster ‘Just Good Food’ MOLAN Ä COTTLE, Prop. N. W. S. BOWELL & SONS "DISTINCriVE FUNElRAL SEBVICE” Pacific Highway CLOVERDALE, B. C. Telephone 193 66 Sixth Street NEW WESTMINSTER, B. C. Telephone 2656