No. 25 Subscription $3.00 per year. NYA SVENSKA PRESSEN Vancouver, B. C, Torsdagen den 26 juni 1952 Single copy 7 cents. Vol. XV Glimpses from Sweden SWEDISH ALPINIST PIANTED FLAG , ON ACONCAGUA The first Swede to try to climb the 23,080-feet Äcon- cagua, the highest peak of the Andes, is Mr. Bertil Frödin, an engineer living in Santiago. Mr. Frödin took part in a recent Chilean expedition which started from Puente del Inca on the Argentine side of the border. The party reached an altitude of 21,000 ft., where a Swedish flag was planted. Elephant brings Swedish express train to a stop. The sudden stopping of an express train on the Stockholm — Gothenburg line some days ago was found to be due to the enterprising spirit of an elephant travelling in a freight wagon. Evidently looking for something to play with, she pul-led the emergency brake with her trunk. Large find of lOth century Arabian coins. A find of 1,100 antique silver coins, of which 400 are in per-fect condition, dating from lOth century Arabia have been un-earthed at Kastlösa, on the Swedish island of Gotland in the Baltic Sea. It is believed that the coins reached Gotland, an important centre of trade and culture during the Viking Era, by way of Russia. Increased period of service in in Military Training. The service period for Swed-ish conscripts is to be increased by 20 days to 394. The basic training totals 304 days, includ-ing an obligatory 14-day “har-yest recess’’, while the remain-ing 90 days are divided up into three refresher courses of 30 days each. Flood-Iit beacons save migratory birds. Flood-lighting of a light-house has been tried in Sweden as a means of saving the lives of thousands of birds, which, attracted by the light of the beacon have crashed against the walls at night. The first light-house to adopt this method to Långe Jan on the Southern tip of the isle of Öland in the Baltic, a favourite passage for hundreds of thousands of migratory birds. While formerly the light-house staff of Långe Jan used to find daily numerous dead or dying birds in the neighbour-hood, it is now reported that the migratory birds use the rock of the flood-lit beacon as a resting-place on their way to and from northern Scandinavia. It is believed that other Swedish light-houses will also adopt this method. Stockholm • Helsinki air lift for Olympic Games. Approximately 1,000 passen-gers per day will be transported by the “air lift” between Stockholm and Helsinki to be established by the Scandinavian Airlines System (SAS) and the Finnish Aero during this sum-mer‘s Olympic Games. Out of 16 daily services 13 will be man-tained with DC-3s and three with all-Swedish Scandia, in addition to twro nightly DC-6 services. SVENSKÄTTLING VINNARE I VÄLTALNING M ti ©50 Courtesy The British Columbian Rodney ‘ Hostman hållande mästerskapst rofén som han medförde från tävlingar i Lewiston, Idaho. En 17-årig yngling Karl Rod- i Lewiston, Idaho, i vilket han, ney Hostman från New W’est- j som redan nämnts, också avgick minster har vid tävlingar i väl-, som segrare. Genom denna se-talning, anordnade av Knights ger har han nu placerat sig som of Pythias nyligen i Lewiston,! aspirant för amerikanska mäs-Idaho, vunnit mästerskapet för. terskapet. Denna finaltävling Harm i Sverige över rysk nedskjutning av svenska flygplan Stockholm den 21 juni (ASNE) Ryska nedskjutningen över Östersjön den -6 juni av en svensk Catalina-flygbåt, som deltog spaningarna efter det försvunna navigationspla n e t, medförde inte bara en skarp svensk regeringsprotest till Sovjet krävande bestraffning och eventuell gottgörelse. övergreppet bedömdes enhälligt och fränt av pressen — och harmen utlöstes bland annat i demonstrationer utanför ryska ambassaden i Stockholm. Mellan Sandön och Fårön norr om Gotland började man söka bärga det lokaliserade vraket av den försvunna DC-8:an för att fastställa om den också blivit nedskjuten. Spaningarna efter överlevande bland dess 8 man besättning fortsatte under skärpt flygskydd, ehuru föga hopp fanns om att de skulle kunna räddas liksom den sju på Catalinan. Dessa hade tagits upp av tyska fartyget “Muen-sterburg”, i vars närhet flyghålens förare, fanjunkare Carl -Otto Arbin, lyckades gå ned på den grova .sjön trots att han var sårad i ena armen. De räddade fördes till Hangö och senare till Åbo, Finland. Samma kväll flögs de till Stockholm med undantag av Arbin, som kvarstannade för vård. En an- nan av besättningen, sergeant ] nade” och på spaning efter över-Ove Bertil Engberg, hade sårats: levande från den svenska DC- i ena benet. Svenska regeringen tillbakavisade, den 18 juni kategoriskt anklagelserna i en rysk svarsnot från föregåendé dag om att det nedskjutna Catalinaplanet hade kränkt ryskt territorium i Dagöområdet och hade öppnat eld först, sedan det vägrat följa de ryska jaktplanens anvisningar att gå ned. I den svenska noten underströks på nytt att de båda Cat'alinaplan som befann sig i området mellan Gotland, Åland och Dagö vid fyratiden på måndagsmorgonen den 3:a, som saknats sedan den 13 juni. Enligt vad som konstaterats efter grundliga undersökningar fullgjorde båda Catalina-planen sina efterforskningar uteslutande över internationellt vatten, förklarades det, och intet av planen flög någonsin närmare ryskt landterritorium än 15 sjömil. Genom svenska Mosk-vaambassaden hade tidigare ursäkter framförts för att ett svenskt Catalinaplan lördagen den 14 juni, alltså flera dagar före beskjutningen, i svår dimma förirrat sig in över Dagö 16 juni — då nedskjutningen några minuter under spaningar-inträffade — var “helt obeväp-lna efter DC-3:an. “Hänsynslös terrorism — grov och gemen förbrytelse” I de första svenska presskom-1 gällde en på förhand aviserad an+avovno, innan den ryska räddningsaktion. Okunnighet el- mentarerna, innan den ryska Idaho, vunnit mästerskapet för, terskapet. Nordvästern. Han hade dess-'skall hållas i Springfield. Illi-förinnan slagit ut alla konkur-! nois. Utan tvivel äro de flesta renter i mästerskapstävlingarna j svenska föreningarna glada att för Fraser Valley, senare för se Hostman så framgångsrik, Lower Mainland. därefter för ty för dem är han mer än en British Columbia, vilken sist-1 vältalare, — han är också sån-nämnda hölls i Vernon. Detta gare som ofta underhållit oss berättigade Rodney att tävla ( med sin vackra sång, för Nordvästerns mästerskap' ---------- landsklubbar med lika många medlemmar som de största hembygdsföreningarna hemma i Värmlands socknar och städer. Liknande erfarenheter kan representanter för andra provinser göra. Den bitterhet som folkvandringen en gång förorsakade har försvunnit och ur den samma har det spirat helt andra käns-| lor. framhöll talaren. “Det har ._ । _ । । w . I vuxit något som blivit till kraft Budskap om samhörighet och vanskap’Mt^^Ä ---------- I berätta om värmlänningens liv ‘ minst kan vi svenskar bä- Värmlandsgåvan överlämnad i i helg och socken, i glädje och lc n^?on i sinnet mot dem Minneapolis.. av., landshövding Axel Westling. med1 isom ämnade sitt gamla foster-j och motgång, om den värmländ- land' Den föllust de vållade allvar, om trofast arbete i ------ ska fattigdomen i de dagar då New York den 24 juni (ASNE) ■ emigrationen ägde mm. Ingen Värmland förlorade i emigrationens väldiga folkvandring en skara som i förhållande till dess folkmängd var större än något annat landskaps andel, konstaterade landshövdingen i Värmlands län, Axel Westling, när han i Minneapolis överlämnade värmlänningarnas gåva till stamfränder i Amerika. Antalet emigranter från Värmland beräknas till nästan hälften av provinsens nuvarande invånarantal, och på landsbygden finns knappast en gård eller en familj från vilken inte någon medlem anträtt färden till U. S. A. Vi är, tilläde talaren, stolta av den insats som söner och döttrar av lett litet land i Europa gjort I vid uppbyggandet av den väldiga världsmakt i väster som nu I sak, stor eller liten, är likgiltig | ur givarens synpunkt. De vill jalla bära fram samma budskri 1 ett budskap om samhörighet | och vänskap, om vår tacksam-। het mot Eder härute och om . vår vilja att hålla banden fasta mellan Er och oss. Landshövdingen åtföljdes av j sin maka, fru Aina West-i ling. samt landstingsdirektör Herman Norling och sekreteraren i Värmlands hembygdsför-‘ bund, folkskollärare Sigurd Gus-| tavson. En inofficiell medlem i av delegationen från Värmland i var hovsångerskan Helga Gör-; lin. Svenska emigrationen vänd i styrka och har de och deras avkomlirtgar mångfaldigt återgäldat. Främst har de gäldat den genom sin insats härute i det nya fosterlandet. De har gäldat den genom uppbygande gärning, genom duglighet, arbetsvilja, karaktär och samhällsanda ... Så blev det, som en gång hade sin rot i en tragedi, till sist vänt i styrka och vinning.” The Swedish group going to the Olympic Games in Helsinki this summer total 300 - 400 participants leaders. will and Two Swedes as UN experts to Bolivia. Two Swedish experts, Ragnar Sundén, of the Federation of Swedish Industries, and C. A. Murray, of the Swedish Treasu-ry, have been commisioned by the United Nations to render technical and administrative ad-vice to the Government of Bolivia. utgör det tryggaste värnet för! våra frihetsideal. Landshövding Westling gav vidare en översikt av Värm-landsgåvan, som inom provinsen varit föremål för ett sådant intresse att man nästan kan tala om en fblkrörelse. “Ingen sak, stor eller liten, är likgiltig ur givarnas synpunkt” l Dessa föremål, som vi medfört som en liten gengåva av vänskap och tacksamhet för de många skänker och de många vänliga tankar vilka mött oss från värmlandsättlingar härute, bör tagas blott för vad de är, fortsatte landshövdingen. “De göra inte anspråk på att ge någon bild av konst och teknik i dagens Sverige. Det är inte fråga om några museiioremål i vanlig mening. Det är en brokig samling av stort och smått. Här finns dyrbara ting, som det tagit stor möda att färdigställa. Här finns enkla saker från vardagens arbete i gångna dagar, föremål som kan minna om fä- Vinning. Tal av landshövding Axel West-ling vid Svenskarnas dag i Minneapolis New York den 23 juni (ASNE) “Helt säkert kunde ingen av de fattiga svenska pojkar och flickor som för hundra är sedan eller senare reste ut för att söka sin lycka i landet i väster ana att deras uppbrott en gång skulle firas som en tilldragelse med historisk betydelse,” yttrade landshövding Axel Westling i talet vid Svenskarnas dag-festen i Minnehaha Park i Minneapolis söndagen den 22 juni. “För oss svenskar är det nästan ofattbart, men orkså gripande, att nära en fjärdedel av vår folkstam behövt smida sin lycka bortom Atlanten. Det ligger något på en gång vemodigt och upplyftande i att tänka att en besökande värmlänning här i Minnesota eller Illinois kan få vara med om en fest där den största samlingslokal kan fyllas ow... nau v*.* xc- av bara värmlandsättlingar, och dernas gamla hembygd, som kan I att' i dessa stater finns värm- svarsnoten ännu lämnats, råkade man på sina håll att nedskjutningen kunde ha varit ett misstag från underordnat ryskt håll. Andra tidningar såg i övergreppet en medveten provokation eller skrämselaktion. Genomgående bedömes intermezzot som ett nytt prov på rysk hänsynslöshet i Östersjön. Dagens Nyheter ville inte bortse från möjligheten av ett misstag, men tilläde: “Men ryssarnas uppträdande i Östersjön har varit sådant, att det nu begångna brottet måste ses som ett led i en kampanj av en hänsynslös terrorism. Svenska och danska? fiskebåtar har förföljts och uppbringats långt utanför den gräns som ryssarna själva hävdat, ett amerikanskt flj'gplan har skjutits ned på internationellt vatten, anspråk har framställts att Östersjön skulle befraktas som ett slutet hav under rysk överhöghet.” Mot bakgrun- ler överilning från de ryska piloternas sida vore en möjlig förklaring — “om nu den ryska militärledningen vill medgiva något sådant” — men närmare till hands låg antagandet om ett medvetet övergrepp. Det socialdemokratiska huvudorg a n e t Morgon-Tidningen sade att spåren av det inträffade endast kan (Forts, på sidan 6) Hemvändande finländare välkomnas i Helsingfors Hög stämning inför gamla landet och Olympiaden. Tårar och glada illvrål, välkommen i talkör, Vårt land genom högtalare från det vitå jät- । tefartygets däck, Star Spangled den av de senaste årens Lvskaj Banner ur blanka mässinghorn övergrepp sade tidningen att| å l d h bakgrunden det inträffade mte »hor till deiL................- mest omfattande och betydande tiotusenhövdad människomassa förbrytelserna, “men till grövsta och mest gemena”. de — Nedskjutningen ... kan inte undgå att få starka återverkningar i vårt land och måste allvarligt skada det framtida förhållandet mellan Sverige och Sovjetunionen, skrev Svenska Dagbladet. Tidningen ansåg det ryska ingripandet speciellt svårförklarligt, eftersom ryssarna tidigare inte reagerat mot svenska övningsflygningar över Östersjön och eftersom det nu GÅVOBRINGARNA FRÅN VÄRMLAND Sigurd Gustavsson, en i den ett antal böcker innehållande grupp som representerar land-1 namnteckningar från 3,000 släk-skapet Värmland har anlänt | tingar och vänner till svensktill New York International i amerikanare som bo i Minnea-Airport med Scandinavian* Air- polis Dessa böcker skola över-lines på väg till Minneapolis. j lämnas till Svensk-Amerikanska Mr. Gustavsson och de övriga Institutet som tillägg till dess som koma hit om några dagra ha med sig gåvor från Värmlands befolkning till Minneapolis befolkning som del i firandet av Sveriges dag den 22 juni. Bland gåvorna är också musei-utställning. Mr. Gustavsson fotograferades då han visade sin kusin, Olle Gunnerfors, en av de gåvor han bar med sig till Minneapolis. på Skatuddskajen — sådan var scenen, och huvudaktörerna var de 413 hemvändande amerika-finländarna, då M/S Gripsholm lade till i Helsingfors. Det hade varit en stigande förväntan inför första skymten av fosterlandets kust — en förväntan som i mycket hög grad denna gång även gäller de stora Spelen i det lilla “gamla landet”. I två veckor hade amerika-finländarna varit på väg — de flesta för att -stanna hemma över sommaren, uppleva OS, hälsa på i hembygden och en del även för att i melhavda bilar se något mer av Finland. Det var förresten bilarna som blev orsaken till Gripsholms försening. I Göteborg debarkerade en stor grupp amerikasvenskar med så många “cars”, att kranarna i Skandinaviens största -hamn inte förslog, och avfärden till Helsingfors skedde först vid 24-tiden den 20 maj. Dröjsmålet ökade våra emigranters spänning — och hälsades enbart med glädje av våra “östersjö-kryssare” — turister från Sverige samt de journalister och de emissarier, som Svenska Amerika Linjen inbjudit för att redan ombord låta de hemvändande emigranterna återknyta kontakten med Finland. — För oss får färden räcka hur länge som helst, var gruppens enhälliga åsikt. De 413 — fördelade på första och turistklass — utgjorde i en brokig skara. Gamla män och kvinnor, som gjort hela sitt livsverk bortom havet, unga, som under några år prövat livet i möjligheternas land, fin-landsättlingar, som bara kunde några ord av sina fäders språk. På alla håll bröt en länge magasinerad hemlängtan fram. En ville veta om politiken en annan om det redan var så grönt och vackert därhemma som den våren han for ut. Och det fanns sådana som hade tillfälle att göra jämförelser mellan färden ut — en gång för länge sedan (Forts, pä sidan 6)