Sidan 2 THE SWEDISH PRESS Torsdagen den 22 febr. 1951 KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Protokollssekr. Charles Brundin, 1207 Nelson Ave., New Westminster. Tel.: DEx. 0509-T * * t Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje månad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President, Hugo C. Orre, 2117 Venables St. Tel.: HAstings 5713; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel.: FAir. 1096-Y; Kassör, Leonard Carlson, 2236 East Pender St. Tel.: HAstings 3907-R * * T Föreningen Svea möter andra fredagen i varje månad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 1320 East Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr. Algot Swanson, 1320 E. Hastings St. HAst. 2522-L. * * * Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter första lördagen i månaden i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 11, New Westminster. Finans sekr. M. Wadling, Box 822, New Westminster, B. C. * * * Runebergorden, Avd. 130 New Westminster. möter första lördagen 1 varje månad kl. 8 e. m. i Fraternal Center, Royal Ave. Finans sekr. Mrs. Betty Skog, 824 Burnaby St., Tel. 4157-M-l; Ordf, i Sjukkommittén Arvid Wilson, 444 Fader St., Tel. 3775-R. * * ¥ Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen I varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkom. är John Carlson, 5120 East Georgia, GLenburn 0788-L; Fin. Sekr. John Brann, 2769 Brantford Ave,, S. Burnaby, Phone DExter 2049-T; Pro- En berättelse från okristen tid — Av FRANS G. BENGTSSON — na. Han var en gammal man, skön och reslig, med röda och gröna ädelstenar på fingrarna | och med klokhet och allvar i sitt tal; därtill full av illslug-het, såsom alla äro som nå hög ställning i Miklagård. Jag bugade mig med vördnad för honom och sade att jag ej mera tokollssekr., Mrs. W. Nyquist 629 Skeena St. s. b urtsättning från föregåentu nummer trivdes i livvakten och bad att få bli satt på krigsskepp för den tid jag hade kvar att tjäna ' i • IT. L zl n zj n HOT- jag har kvar. Med tiden blev kejsaren. Han begrundade det-det annorlunda. Jag går förbi ta och fann saken svår. Till sist * * * The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) convenes first Thursday of each month, at 2 p. m. President Mrs. K. Backlund, 2516 Parker St., HAstings 5365-M; Secr., Mrs. Albert Anderson, 3968 W. 20th Ave., ALma 2216-R * * t Bellman Male Chorus Vi av livvakten byttes till att vara i fält med kejsaren och hålla vakt i palatset hos hans broder. Det är mycket som jag minns, men detta går långsamt för mig. Nu skall jag tala om min son. Kvinnan kallade honom Ge-orgios och lät döpa honom så, ty jag var med kejsaren när han föddes. För detta agade jag henne vid hemkomsten och kallade honom Halvdan, som var ett gott namn för honom; och när han växte till, kändes han vid ibåda namnen. Med henne och andra talade han grekernas språk, som var ett språk för kvinnor och präster; men med mig talade han vårt, fast det kom långsammare för honom. När han var sju år gammal, föråt kvinnan sig på musslor och dog; och därefter tog jag ingen ny. Det är illa med hustru av främmande stam. Kvinnorna i Miklagård duga inte mycket till; så fort de nått gifte bli de tanklösa och lättjefulla och av barnafödande åldras de och bli lösa i hullet, och därtill olydiga; och tuktar man dem, ränna de skrikande till präster och biskopar. De äro ej som våra, som ha gott förstånd och göra sin flit och bli bättre av att föda barn. Så tyckte vi alla i livvakten; och många där bytte hustrur varje år och ble-vo deck aldrig nöjda. Men min son var min glädje. Han var välskapt och snabb-fotad, munvig och munter. Han mycket, som skulle bli långt att trodde han sig kunna vara mig berätta. Men vid pass fem år till lags med detta, om jag i efter detta var jag hövding för1 gengäld ville göra honom en en flock av livvakten; då kom Symbatios åter till min kamma re och grät, dock ej av glädje denna gång, dag gått till kammaren, Han hade denna den innersta kläd-där kröningsskru- darna förvaras och "där sällan någon kommer, för att se efter om råttor funnos där. I stället för råttor hade han funnit Zoe tjänst. Hans önskan var, sade han, att få arkimandriten So-phron, som var kejsar Konstantins biktfader, härt pryglad; denne var hans värste ovän och hade på sistone börjat baktala honom hos kejsaren. Intet blodsdåd med vapen, sade han, utan endast käppar som svedo gott i arkimandritens hull; och detta kunde ibäst ske bortom de och Halvdan tillsammans i en aetta Kunae mast sne uvi ^ui ny sorts lek, som förfärat ho- | kejerliga trädgårdarna på kväl- nom övermåttan, på en bädd av många kröningsskrudar som de dragit fram ur kistorna. De hade nappat till sig sina kläder len, när han på sin vita mulåsna red hem från palatset. Jag svarade honom att jag sedan lång tid var kristen, och att det måste vara stor synd och sprungit ifrån honom, där att det måste vara stor .synd han stod mållös; och skrudarna, I att prygla en helig man. Men av purpurfärgat silke från se-' han undervisade mig faderligt rernas land, hade varit illa att jag hade fel i detta. Ty ar-skrynklade, så att han ej visste kimandriten är en kättare, sade sig någon råd. Han hade slätat4 han, som förvränger Kristi bå-dem, så gott han förmått,' och' da naturer, och det var om den lagt in dem med varsamhet.1 saken vi först blevo ovänner. “ ’ ............. .... god gärning Endast ett, sade han, hade han Därför är det en att vänta om detta bleve upp- att prygla honom, täckt, och det var att mista Svår att rå på, och huvudet. Det var en lycka att två säkra män till kejsarinnan låg sjuk, så att alla han blev munk var höga hovmän vöro i -hennes ge- för ett rövarband Men han är du bör taga hjälp. Innan han hövding i Anatolien, mak och ingen tänkte på annat.! ^h ännu fäller han med lätthet Därav kom det sig också, att‘ en man med sin knutna hand. räddes för ingenting, ej ens för Rehearsal every Thursday night at Han var sådan att kvin-T.30 p. m. at the Swedish Hall. New a vöndp sio- efter singers weicome! 'Pres. Algot Swan- norna pa gatan vanae sig ener son, 1320 East Hastings st. HAst. honom nar var liten, och de 2522-L; Rec. sec., G. s. Noren; Fin. vände sig ännu snabbare när sec., Ralph Holm, 5982 Commercial ban nått VUXna år. Detta Var Drive. 'Phone FRaser 6840. * * Folkdanslaget Lekstugan Ordf. Algot Swanson, 1400 William I hans olycka, men ingen kunde i hjälpa det. Han är död nu, men ! han är sällan ur mina tankar. Han och bulgarguldet är allt St. Tel. HAst. 2522-L; Sekr. Elizabeth . - - Johnson. Dansövningar hållas i Sven- tänka pä. Det Kunde ska Hallen, 1320 E. Hastings St., på blivit hans Om allt gått väl. tider som ordföranden meddelar. B. C. RADIO CABS MArm. Aia and QO1 1 14-hour Stryk». 9011 Rapid Barber Shop 363 East Hastings St. “ALWAYS GOOD SERVICE” tillsynen över prinsessorna var dålig, så att Zoe fått detta tillfälle med min son. Förvisso vore all skulden hennes; ty ingen kunde tro att en pojke som gick på sitt trettonde år självmant kommit på sådana tankar. Men ingen kunde ändra vad som skett, och denna olycka höll han för att vara den värsta som någonsin drabbat honom. Jag skrattade åt hans berättelse och tänkte att min son hade gott att brås på. Jag försökte trösta honom med att Halvdan ännu vore for ung för att kunna göra en liten kejsare åt prinsessan Zoe, hur mycket de än försökte; och skadan kunde väl knappt vara stor med de skrynklade kröningskläder-na. Men den gamle blev vid att jämra sig. Han sade att det gällde livet för oss alla, för honom och hans hustru, för min son och för mig; ty kejsar Konstantin skulle genast låta döda oss, om han finge veta vad som hänt. Och ingen skulle tro att Zoe blivit skrämd av att hon överraskats samman med Halvdan. Hon var nu femton år och till sin håg mera lik en brin- George Malloff Alf Lindahl i W. "CNDER Makers of fine SUITS & SLACKS DINE FOR PLEASURE a t the PALL MALL CAFE 366 W. Hastings Street | Sedan kvinnan dött, blev det så att min son mycket kom att vistas hos hennes fränder, lin-klädesbevararen Symbatios och । hans hustru. De voro gamla och I barnlösa; ty linklädesbevararen, , som hade tjänst i kvinnogema-ken, var snöping. Likväl var han gift, såsom ofta är bruk bland dessa hos byzantinerna. De båda gamla älskade Halvdan, ( fast de kallade honom Georgios, ' och när jag var åstad med kej-! saren togo de vård om honom. । En gång vid min hemkomst ! kom den gamle till mig och satt' och grät av glädje. Han sade att min son blivit prinsessornas lekkamrat, och mest Zoes, och att Zoe och han redan slagits med varandra och därvid visat sig jämngoda, ty hon var två år äldre än han. Trots deras kiv hade hon sagt att hon långt i Medan han talade blev jag hellre ville leka med honom än rädd. Jag tänkte på alla jag med metropoiiten Leos syster-' sett stympas och avlivas under döttrar, som föllo på knä och min tid vid livvakten, när de gräto när hon rev sönder deras | drabbats av kejserlig vrede. Vi kläder, eller med protovestiarios funno min son och förehöllo ho- Därför är det endast goda män av livvakten som kunna ge honom den aga han behöver. Nu väntar jag det bästa av din styrka och klokhet. Tag goda käppar och starka män. Så talade protospatharius Zakarias, och därmed bedrog han mig och förledde mig till synd. Guds straff har sedan nått mig för att jag slagit en helig man; ty ond var han förvisso, men heligheten hade han dock. Men detta förstod jag icke då. Jag tog med mig tvenne män som jag litade på^ Ospak och Skule; dem gav jag vin och penningar och sade att vi skulle tukta en man som förvrängde Kristi naturer. De undrade över att vi skulle vara tre för att tukta en; men när vi mötte arkimandriten undrade de ej längre. När vi sprungo fram mot honom, fick jag en spark av hans åsna; och med sitt radband, som han bar vid handloven och som hade tunga kulor av bly, gav han Skule ett sådant slag vid tinningen att denne föll till mar- ken och nande djävul än en blygsam pak, med nom nom en en ur blev liggande. Men Os-god man från Öland björns styrka, rev ho-sadeln och vräkte ho- ungmö; därför skulle hon snart I föi söka på nytt med Halvdan,, ^ade s]ogo honom värre än ty utom honom hade hon endast vi eljest skulle ha jort Han kvinnor och snopmgar omkring bölade förbannelser skrek sig- Da skulle snart allt bli å hjäl j k t . P.rmsessan Miklagård är det så, att om tr?1 1t01.n\aning av ,en bis- någon hörs ropa på hjälp, sprin-kop, och Halvdan och vi andra — - - - - skulle dödas. omkull; och nu voro vi re- och slogo honom värre än ga alla åt andra hållet för att I slippa att bli gripna såsom skyldiga. Till sist hörde vi ryttare GUS FLODBERG — TAILOR — Second Floor 816 Hornhy St. PAcific 4713 Stock of Imported Material. Owl Photo Service Highest Quality Photo Finishing. Any 6 or 8 exposure roll 350; Prints 40 each; — Jumbo size 70 — In at 10 A.M. — Out by 5 P. M. Nikoforos’ son som var har-mynt. Kejsarinnan Helena själv, sade Symbatios, hade klappat gossen på huvudet och kallat honom en liten var jag och sagt att han ej finge draga hennes kejserliga höghet prinsessan Zoe i håret när hon var elak mot honom. Barnet hade då tittat storögt på kejsarinnan och frågat när han då skulle göra det. Därvid hade kejsarinnen nom vad han gjort, men hade svårt att ångra vad varit med om. Detta hade varit första gången; och sade sig ej vara ett barn han han inte han som värdigats egen mun; detta hade te stunden skratta högt med och gubben sade att varit den lyckligas-i hans liv. Detta var barnsliga ting, men att tänka på dem är vad glädje behövt lockas, utan hade varit lika god som Zoe i denna sak. Jag förstod att ingenting skulle hålla dem åtskils, och att olycka vore viss om detta skulle fortsätta. Därför stängde jag in honom hos linklädesbevara-ren och gick till livvaktens högste hövitsman. Han hette Zakarias Lakeno-drako och kallades överste svärdbärare; det är ett högt hedersnamn bland byzantiner- Prompt attention orders. 343 W. PENDER — 'Phone PAcific to mail E. HAMMARSTRÖM S. PETERSON STREET 4615 — DUNBAR HARDWOOD FLOOR Ltd. All Types Suppligd and Laid — Sanding — Refinishing FOR RENT — Sanding Machines — Edgers — Poiishers HARDWOOD FLOORING FOR SALE 5555 West Blvd. — (Between 39th and 40th Ave.) — KErr 3646 We Will Do Your CLEANING LADIES, having trouble getting your cleaning done? We will do your cleaning in a few hours. Rugs expertly cleaned in your own home. AU types commercial work. offices, floors, janitor service. Modern equlpment. Courteous, re-liable help. Free Estimates. NEW WAY MAID AND JANITOR SERVICES — PAcific 4540 — NT8 — WALLPAPERS FLOORLAYERS 8UPPLIE6 — Hunter-Henderson Ir ni i PAcific 0135 PAINT CO. LTD 555 Granville St- nalkas och visste att det var kazariska bågskyttar ur stadsvakten; då släppte vi arkiman-driten, som endast kunde krypa, och då gingo undan. Men Skule måste vi lämna där han låg. Nästa dag gick jag åter till svärdbäraren Zakarias; han var då så nöjd med allt att han betedde sig hederligt mot mig. Allt hade gått på bästa sätt, sade han leende. Skule hade varit död när vakten kom, och arkimandriten satt nu anklagad för gatuslagsmål och dråp. Det funnes gott hopp att han ej skulle bli släppt utan att få öronen klippta; ty kejsar Konstantin fruktade sin broder, och denne var sträng mot oroliga munkar och tyckte illa om att få män ur sin livvakt ihjälslagna. Därför skulle min lön inte dröja. Han hade redan talat med höga vänner som hade med flottan att göra, och inom kort skulle jag bli skeppshövding på ett av de röda skeppen, som räknades som de bästa. Med detta blev det så som han sagt, ty även byzantinska stormän kunna stundom hålla ord. Jag fick ett gott skepp, och samman med min son kom jag undan från de farligheter som hotat i palatset. Snart voro vi med flottan västerut till landet Apulien; där hade vi strider med Muhammeds tjänare, både med dem från Sicilien och från länder dårbortom. Där vo- ro vi lång tid, och mycket hän- de som bleve långt att säga. Min son växte skön och stark; SPCCIfLLA 15-DAGARS BILJfTTfA ENDAST ^71^ TUR 0. RETUR TILL SVERIGE Spara $273.20 på en returbiljett till Göteborg medan j dessa otroligt låga biljettpriser gälla. i Dessa biljetter ha en giltighetstid av högst 15 dagar _ S och resan till Sverige måste anträdas senast den_______fl 17 mars. Ingen skatt . . . ingen tilläggsavgift . . . Mfl Skandinavisk mat och dryck ombord — gratis / fl#** • SNABBASTE direkta flygning till Stockholm ... 18 timmarsfärd från New York med de enda DC-ä planen till Sverige. VR • SNABBA ANKNYTNINGSFLYG tiU Göte- W borg Malmö och andra städer. 1 cmm/m AIRLINES SYSTEM NEW YORK • CHICAGO • SEATTtE jag satte honom bland bågskyttarna på mitt skepp; han trivdes på havet, och där hade vi det bäst. Men i land var han oförståndig med kvinnor, såsom ungdom är, och stundom blevo vi osams om detta. När vi lågo i kejsarens hamnar, i Bari och Tarentum i det apuliska landet, eller i Modon och Nepanto, där de stora skeppsvarven äro och där solden betalas ut, fanns det gott om kvinnor att välja på; ty där sjöfarare äro med byte och sold, dit flocka sig kvinnor gärna. Men på dessa platser funnos även kejserliga krigshö-vitsmän kallade strateger, och överstar för flottan med silverstövlar, och höga ämbetsmän kallade sekretiker och logothe-ter, som hade att styra med sold och skatteväsen och annat. De hade sina hustrur med sig där, späda kvinnor med duvo-röst och med vita händer, målade runt ögonen och fulla av djävulskap, och dessa voro icke för sjöfolk, såsom jag ofta sade till Halvdan. Men han hörde föga på vad jag sade i dessa ting. Det var hans öde att kvinnor gärna försågo sig på honom; och själv tyckte han endast de bästa vara goda nog för den som haft älskog med kejsarens dotter. Nu äro de byzantinska kvinnorna eldiga till sin natur och snabbt redo att bedraga sina män när lusten faller på dem. Men deras män tycka illa om detta; och de högt uppsatta låta gärna döda de unga män de misstänka, och stundom sina hustrur samman med dem för att kunna gifta sig på nytt med hopp om bättre lycka. Mitt råd till Halvdan var alltid att lämna gifta kvinnor i fred och hålla sig till vad annat som fanns. Om han lyssnat till mig, skulle intet hänt av vad som hände. Han skulle inte varit död nu, inte skulle jag ha varit sådan som nl nu se mig. Och om skattmästaren Theofilus och om bulgarguldet skulle jag intet haft att berätta. Det hade varit bättre så. Likväl var det inte för kvinnans skull han blev dödad, utan för guldet. Men kvinnan kom oss att skiljas åt, honom och mig, och därav kom det andra. Det kom nu den tid, då pro-tospatharius Zakarias Lakeno-drako spottade nattvardsbrödet i ansiktet på sin ovän, arkimandriten Sophran, som sedan länge var tillbaka i kejserlig ynnest; härvid ropade han högt inför allt hovfolket att arkimandriten lagt gift i hans bröd FÖr detta blev arkimandriten •gisslad och inspärrad i ett fjärran kloster; men protospatharius Zakarias blev avsatt från sitt ämbete och fick öronen klippta, för den vanvördnad han visat mot Kristus. Ty det hölls för det rätta att den fromme skulle svälja Kristi lekamen med förtröstan, sedan han väl fått den i sin mun, även om han kände att gift lagts däri. När denna nyhet kom från Miklagård, skratta’de jag högt. Ty det syntes mig ovisst vilken av dessa båda män som vore den värste; och likväl hade de nu fått den goda gärningen färdig att få varandras öron klippta. Men Zakarias hade en son, som hette Theofilus. Denne var redan trettioårig och hade ett ämbete vid hovet. När nu fadern blev klippt och bortdriven, gick sonen till de båda kejsarna och kastade sig framstupa inför dem. Han sade att faderns synd i sanning vore svår, och straffet så milt att han kom i gråt när han tänkte på det; och han prisade de båda kejsarnas godhet med sådan iver, att kejsar Basilius inom kort gjorde honom till skattmästare för flottan. Därefter var det han som hade att göra med allt delande av byte och allt betalande av sold. t. Vi kommo till Modon med den-röda flottan, för att kölhalas och få vår sold; då var skattmästaren Theofilus där, och han hade med sig sin hustru. Jag såg henne aldrig; men min son såg henne snart, och hon honom. Det var i kyrkan de så-go varandra först; och fast han endast var en ung bågskytt och hon en uppsatt kvinna, möttes de snart i hemlighet och hade sin lust med varandra. Om detta visste jag ingenting, förrän han kom till mig och sade att han nu tröttnat på sjön och att han skulle få bättre anställning i skattmästarens följe. Kvinnan hade ställt så till att skattmästaren fått veta att Halvdan var son till en man som en gång hjälpt hans fader att hämnas på arkimandriten. Och nu stod han ej endast högt i kvinnans gunst utan också i hans. När jag nu fick veta allt detta, sade jag honom att han lika gärna genast kunde ränna svärdet i sitt bröst som att göra det han tänkte. Och jag sade också att det vore orätt av honom att lämna mig frändelös för en kvinna med målade ögon. Man han stod på sig och ville inte höra på förståndigt tal. Kvinnan, sade han, var som en eldslåga och makalös i allt, och henne kunde han aldrig lämna. Dessutom skulle han nå anseende och rikedom i skattmästarens tjänst och slippa att gå som fattig bågskytt. Och det funnes ingen fara att han skulle förråda sig och bli dräpt; ty han bad mig besinna att han vore till hälften byzantin och därför kunde förstå många ting, både med kvinnor och annat. bättre än jag. Vid detta greps jag av vrede och förbannade hans moder, och därmed skildes vi. (Forts, i nästa no.) Kyrk-kaffetal. — Vi är alla så glada åt pastorns predikningar. Vi har nog aldrig vetat vad synd var förrän pastorn kom hit till oss. QUALITY SHOES AT POPULÄR PRICES “A Fit for Every Foot” CORNETT BROS. LTD. — 33 East Hastings Street — De välklädda männen köper från Globe Outfitting Company — HERRKLÄDER — Där Eder Kredit Är God MAIN at BROADWAY - FAirmont 4414