Sidan 2 THE SWEDISH PRESS Torsdagen den 15 febr. 1951 KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje mänad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Protokollssekr. Charles Brundin, 1207 Nelson Ave., New Westminster. Tel.: DEx. 0509-T * * » Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje mänad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President, Hugo C. Orre, 2117 Venables St. Tel.: HAstings 5713; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel.: FAir. 1096-Y; Kassör, Leonard Carlson, 2236 East Pender St. Tel.: HAstings 3907-R * * » Föreningen Svea möter andra fredagen i varje månad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 1320 East Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr. Algot Swanson, 1320 E. Hastings St. HAst. 2522-L. * * * Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter första lördagen i månaden i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 11, New Westminster. Finans sekr. M. Wadling, Box 822, New Westminster, B. C. * * * Runebergorden, Avd. 130 New Westminster. möter första lördagen 1 varje månad kl. 8 e. m. i Fraternal Center, Royal Ave. Finans sekr. Mrs. Betty Skog, 824 Burnaby St., Tel. 4157-M-l; Ordf, i Sjukkommittén Arvid Wilson, 444 Fader St., Tel. 3775-R. * * T Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen 1 varje mänad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf. 1 sjukkom. är John Carlson, 5120 East I En berättelse från okristen tid — Av FRANS G. BENGTSSON — fortsättning från föregåena» nummer — Tunga och ögon och högra handen, sade Olof Sommar-tagel; det ser mest ut till att det varit byzantiner som hanterat honom så. Den blinde nickade vid dessa ord. — Jag är Olof Styrsson från Finnveden och har tjänat i livvakten hos kejsar Basilius. Är det mig du känner? Han skakade på huvudet. — Då är det kanske mig, sade Orm, fast jag inte vet vem du kan vara. Jag är Orm, son till Toste, Thorgrims son, som satt på Grimstad vid Kullen. Är det mig du känner? Nu nickade han ivrigt, och det kom läten ur hans hals. — Kan du ha varit med när vi seglade till Hispanien med Krok? Eller till England med Thorkel Höge? Åt detta tackade han nej, och Orm stod tankfull. — Är du kanske själv från Kullabygden? frågade han. Nu nickade han åter, och det kom en darrning över honom. — Det är länge sedan jag begära eller gå utan. Vi äro rikare än andra, och ännu rikare ämna vi bli; ty vi gutar ha det bästa förståndet. Vi äro inga rövare och dråpsmän som många andra, utan skaffa oss våi vinning med hederlig köpenskap; och vad salt är värt nu, det veta vi bättre än du. Ära vare kung Sven som ställt så till att vi kunna begära mycket! — Den som prisar kung Sven skall inte skryta med sitt förstånd, sade Orm bittert; och det synes mig vara lättare att komma till rätta med rövare och dråpsmän än med er. — Sådana ord få vi ofta höra, sade gutarna, och likväl är det fel. Se på din stackars broder, som du återfunnit hos oss: han har silver i sitt bälte, och inte litet heller; och det har ingen av oss rört, utom vad han fått betala för frakt och föda. Andra skulle tagit hans silver och hävt honom i havet; men vi äro hederliga, fast det gor; ty allt Are kunde göra var ' att teckna ja eller nej, och det i märktes på honom att han pinades mycket av att de ej kunde finna de rätta frågorna och att han omöjligt kunde hjälpa dem därmed. Det var någonting sällsamt som hänt honom, så mycket blev klart för dem, någonting med guld och förräderi; och det kom fuam att han visste någonting som han tvunget ville att de skulle få veta; men därutöver förblev all deras möda fåfäng. _____ Vi få ge oss till tåls, sade Orm till sist. Det lönar sig inte att vi plåga dig längre med onyttigt gissande, ty vi träffa ändå inte rätt. När vi komma hem få vi prästen till hjälp, och då finna vi • kanske på bättre råd. Fast hur det skall gå till är mera än vad jag kan förstå. — Ingenting är svårare att förstå än detta, hur han kunnat taga sig hem hela vägen i så stor hjälplöshet, sade Olof. När sådant kan ske, då kunna vi också hoppas att någon utväg skall finnas, så att vi få veta vad han vill säga oss. Och det är säkert att jag inte tänker fara hem från Gröning förrän jag fått veta mera om detta. Are suckade och och strök svetten ur pannan och satt orörlig. När de nalkades Gröning, red Men vad byzantiner kunde ha haft där att göra vore inte lätt att förstå, tyckte Olof Sommarfågel; och längre kunde de inte komma. Nu tänkte Orm ut en sak som han trodde skulle bli till mycken hjälp. Are var runkunnig; och Orm lät göra en skiva av lindträ, vit och slät, där Are skulle försöka att med kol rita ord med den hand han hade kvar. Are var villig och bemödade sig länge; men det gick avigt för honom med vänster hand, och i sin blindhet rörde han samman runorna så att Lindra plågorna från GAS IMAGEN! TRINERS 1MWCAN UIX1R Of ingen kunde förstå vad han skrivit. Till sist greps vrede och slängde skiva ifrån sig och ville inte mera. han av och kol försöka prästen Det var Rapp och _ som tänkte ut ett bättre sätt, när de sutto samman och tala- de om detta. Rapp yxade till han jämnade och en balk, som glättade; på runorna, alla ning, mycket och med ett den skar han in sexton i sin ordstora och tydliga djupt streck mel- Orm före de andra för att var- Ln\Ttt X^a inte vilja na Åsa; ty han var rädd att Äot han halt1 glädjen och förskräckelsen är - — — «_» förstå det. Men om han haft Georgia, GLenburn 0788-L; Fin. sekr. flyttade från den trakten, sade John Brann, 2769 Brantford Ave,, S. Burnaby, Phone DExter 2049-T; Pro- Orm; men om du känner mig s. må VI ha bott dar samtidigt. tokollssekr., Mrs. W. Nyquist 629 Skeena St. * * » The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) eonvenes flrst Thursday of each month, at 2 p. m. President Mrs. K. Backlund, 2516 Parker St., HAstings 5365-M; Secr., Mrs. Albert Anderson, Har du varit, utrikes lång tid? Han nickade långsamt och drog en djup suck. Så höll han upp den hand han hade kvar och spärrade ut fingrarna och slöt åter handen. Detta uppre- 3968 W. 20th Ave., ALma 2216-R * * * Bellman Male Chorus Rehearsal every Thursday night at T.30 p. m. at the Swedish Hall. New Den otrevliga känslan av “uppblåsning”, som fyller magen samt förorsakar plågor och olust, föranledes ofta av förstoppning. Plågas inte längre i onödan. Tag Triners Bittervin, ett länge beprövat, pålitligt och magstärkande laxer-medel. Detta välsmakande preparc-t är vetenskapligt sammansatt av naturens egna medicinska rötter, och andra botaniska ör- guld hade det gått honom värre, ty guld står ingen emot. — Jag börjar längta till sjös igen, sade Orm; om inte för annat så för att möta ett skepp sådant som detta. — Så tänka många, sade gutarna och skrattade; men de skulle bli för mycket för henne eljest. Hon blev förvirrad i början, när hon fick höra vad Orm hade att säga, och började stor-gråta; men därpå föll hon på knä på golvet, med huvudet mot bänken, och tackade Gud för att han återskänkt henne ö 1 L* b Cv LC I 1 J. CLx I VI A A • JVZ V* v vLv fy x v * * * _ , pade han fem gånger och höll ka och inte rädas för strid, nar A .. ... .1 _ X 1 Q4-TT»»ki -t V»ll IzTQ n O därpå upp »fyra fingrar. ------„ ... , o , ä____________den son som hon i så lång tid som försöka ha svara skiarn froff vara förlorad. När hon att pyssla med efter motet. 1 y i honom, sprang hon emot det skall du veta att vi aro star-1 F & - • - det behövs. Styrbjörn fruktade 11 pa Lipp XllAgACAX. ~~~ ----- v - . M l — Detta samtal går bättre vi, men efter honom ingen. Och än man kunnat tro, sade Olof Sommarfågel. Med detta menar han att han varit utrikes tju- låt oss nu veta hur ni vilja ha singers welcome! Pres. Algot Swan- . „ . r- -uli. son, 1320 East Hastings st. HAst. | gomo ar, om jag forstar ratt. 2522-L; Rec. sec., G. S. Noren; Fin. sec., Ralph Holm, 5982 Commercial I Drive. 'Phone FRaser 6840. * t * Folkdanslaget Lekstugan Ordf. Algot Swanson, 1400 William St. Tel. HAst. 2522-L; Sekr. Elizabeth Den blinde nickade. — Tjugonio år, sade Orm ef- det, om ni ämna köpa eller ej; ty här ligga många som vänta. Olof Sommarfågel betalade sina saltsäckar utan att säga mycket, men Orm blev vid att brumma när han skulle räkna . tersinnande. Då var jag tretton i-----—- vid den tid då du for bort; och!upp sin betalning. Hans brodei det borde jag minnas, om någon rörde vid honom med handen, for i österled från vår bygd vid j i den höll han en näve snyer- Johnson. Dansövningar hållas i Sven- . ska Hallen, 1320 E. Hastings St., på 1 tider som ordföranden meddelar. den tiden. |1 uen iivii va I mynt som han med omsorg lade Den blinde hade rest sig och i Orms hand. stod framför Orm; hans läppar! ________ ge där, sade gutarna, det rörde sig, och han gjorde rörel-1 är som vi sade: han har gott honom under jämmer och hade svårt för att släppa honom; och hon började genast skälla på Orm för att han i början tvekat om detta vore Are. Sedan hon sansat sig, sade hon att hon skulle göra en vackrare bindel åt honom att ha över ögonen; och när hon fick veta att han var hungrig, blev hon bättre till mods och gick att med egna händer laga till en av de rätter som hon mindes att han tyckt bäst om. I flera dagai; gick hon som i yrsel och kunde inte tän- lan varje runa. De lade balken framför Are och bådo honom känna på den; och när han förstod hur de menade, syntes det att han blev mycket lättad till sinnes. Han fick nu med sin hand leta upp runa efter runa, i de ord han ville säga och fader Willibald satt bredvid med fårskinn och penna och skrev upp tecknen efterhand som Are pekade ut dem. Det gick knaggligt i början men bättrade sig snart, och alla sutto fulla av glädje och förväntan när begripliga ting kommo till synes på fårskinnet. Varje kväll läste prästen upp vad han skrivit under dagen. Alla lyssnade begärligt, och efter tre veckors flit var hela berättelsen färdig. Men det första stycket, om var skatten låg gömd, läste han endast för Orm. ter. Det ger snabb lindring för förstoppning och därmed följande symtomer. Skaffa en flaska i dag och pröva för er själv hur effektivt det är. TRINER’S BITTERVIN INSÄND KUPONGEN I DAG! Joseph Triner Corp. 4053 W. Fillmore, Chicago, UL Var god sänd mig.........stora 18 oz. flaskor av Triner» Bittervin, för Vilket jag närsluter >1.50 för varj*i flaska, Namn Adress portofritt. Stad och Stat mycket att berätta, präst, men jag säger endast det som är nödigt, ty jag blir trött av detta famlande på balken. Jag tjänade i livvakten i lång tid, och där lät jag kristna mig och tog mig hustru. Kvinnan hette Kar-bonopsina, det är Kolbrun på vårt språk, och hon var av god släkt, så som byzantinerna räkna det; ty hennes fader var broder till hustrun till andre B. C. RADIO CAN MArin. ser med sin hand, liksom för om snVer. Och nu behöver du att få Orm att skynda sig. jnte tvivla på att han verkligen S4-hour Berviee. Rapid Barber Shop 363 East Hastings St. "ALWAYS GOOD SERVICE” George Malloff Makers of fine SUITS & SLACKS । Plötsligt sade Orm med föränd- A 91 1 i-ad röst: •fJll I — Är du Are, min broder? ---------- Det kom en sorts leende i den blindes ansikte, när han nickade åt detta; därpå vacklade han och sjönk ned på satt där och skalv bänken och i hela krop- Alf Lindahl tailors I W. nCHDER (AT CARRAll) DINE FOR PLEASURE a t the PALL MALL CAFE 366 W. Hastings Street GUS FLODBERG — TAILOR — Second Floor 816 Hornby St. PAcific 4713 Stock of Imported Material. Owl Photo Service Highest Quality Photo Finishing. Any 6 or 8 exposure roll 350; Prints 40 each; — Jumbo size 70 — In at 10 A.M. — Out by 5 P. M. pen. I Alla på skeppet voro häpna över detta möte och tyckte att de nu varit med om något som var värt att berätta. Orm stod tankfull och såg på den blinde. — Det vore fel om jag sade att jag känner igen dig, sade han; därtill är du alltför svårt medfaren, och det är lång tid sedan jag såg dig sist. Men du ( skall nu rida med mig hem, och i där finns en som genast känner igen dig, om du är den du säger. Ty den gamla lever än-। nu, och det händer alltjämt att | hon talar om dig; och det må i sanning vara Gud själv som styrt dina steg, när du i blindo kunnat finna din väg till mig och henne. Orm och Olof hade nu sitt saltköp att tänka på, och båda föllo i förundran över gutarnas stora snikenhet så snart det blev fråga om handel. Av männen på skeppet hade många del i skepp och last, och alla voro de av samma sort: godsinta i annat, men skarpa som knivar i allt som rörde deras handel. — Vi tvinga ingen, sade de, varken med salt eller annat; men den som kommer och vill köpa av oss, får betala vad vi är din broder. Orm stod tveksam och såg på silvret, därpå sade han: — Av dig, Are, tar jag emot det. Men jag vill inte att du skall tro att jag är snål eller fattig; ty jag har så att det räcker för både dig och mig. Men det är harmligt att betala mynt till köpmän, och värst när de äro som dessa. — Här äro de starkare än vi, sade Olof, och salt måste vi ha, vad det än kostar oss. Men det är sant att man måste vara rik för att ha med gutar att göra. De sade kort farväl åt gutar-na och kommo i land med sitt salt och drogo därpå hemåt; och Orm visste knappt om han skulle vara glad eller ledsen att ha med sig hem en återfunnen broder i så illa stympat skick. Under hemfärden, när de sutto samman vid lägerställena, försökte Orm och Olof att med många frågor få veta något om det öde som drabbat Are. Olof Sommarfågel, som själv tjänat vid livvakten i Miklagård, hade aldrig mött honom där; men med sitt frågande blevo de till sist kloka på att han varit hövding på ett ay kejsarens krigsskepp. Att han stympats kom ka på annat än Are och hur hon skulle ställa det väl för honom. När han visade god matlust, satt hon lycklig och såg på; när han en gång klappade henne på handen till tack, brast hon i gråt av glädje; och när hon stundom tröttade honom med pladder som aldrig ville taga slut, så att han höll hand och armstump för öronen och stönade högt, slutade hon fogligt och kunde sitta tyst en god stund nytt. Alla ömkan samma innan hon började på på gården kände medför Are och voro hjälp-mot honom. Barnen vo- ro skygga för honom i början, men de lärde sig fort att tycka om honom och hjälpa honom. Framdeles lät han sig gärna ledas ner till ån på morgnarna och satt där och metade, med någon i sällskap som kunde hjälpa honom med agn och utkast. Svarthöfde var den han tyckte bäst om att ha till sällskap vid sitt fiske, och även Rapp när denne hade tid; kan- TREDJE KAPITLET Berättelsen om Bulgarguldet. Jag är den fattigaste av alla; ty mina ögon ha tagits ifrån mig, och min tunga, och min högra hand, och min son som skattmästaren dräpte. Men jag kan också kalla mig den rikaste, ty jag vet var bulgarguldet ligger gömt. Nu skall jag säga var det ligger, så att jag icke må dö innan det blir sagt. Och du, präst, skall läsa detta för min broder och för ingen annan. Sedan må han bestämma om det skall yppas för flera. I floden Dnjepr, vid det långa dragstället, strax nedanför den tredje forsen nar man kommer från söder, invid högra stranden, rakt mellan patzinakernas huvudskallepläts och den lilla klippan i floden där de tre rosenbuskarna växa, under vattnet i den smala rännan där berghällen brustit, gömt under stora stenar där hällen skjuter ut så att intet kan skönjas på bottnen: där ligger bulgarguldet; och jag är den ende som vet att det ligger där. Två goda mansbördor guld, i fyra små kistor med kejsarens insegel; och därtill silver i fem säckar av skinn, och de säckarna äro tunga. Först var denna skatt bulgarernas, som rövat samman den från många. Sedan blev den kejsarens. Sedan stals den av skattmästaren Theofilus Lake-nodrako. Sedan blev den min. linklädesibevararen hos de prinsessorna. Så är det i Miklagård, att om kejsar Basilius, som tre ut-är ske emedan dessa fallna för att sitta som han själv. Men från början voro mest lika tysta voro alla Det är jag som har gömt där den ligger.. Jag skall säga hur det med allt detta. Först när kom ut till Miklagård kom den var jag barnlös, finns det Konstantin, som är hans broder och som också kallas kejsare. Men det är kejsar Basilius som är den riktige. Han styr riket och slår ned upprorsmän och ligger varje år i fält mot araber och bulgarer; och Konstantin, hans broder, sitter i palatset och leker med sina skatter och med hovfolket och snöpingarna som trängas omkring honom. När någon av dem säger honom att han är lika god som sin broder eller bättre, slår han honom över huvudet med sin lilla svarta stav med guldfågeln. Men slaget är lätt, och efteråt ger hån honom skänker. Dock är han sträng i somligt, när hans lynne skiftar, och värst när han är drucken. Det är han som är fader till de tre prinsessorna. De hållas för att vara förmer än någon annan i världen utom kejsarna själva; ty de äro all avkomma som finns av den kejserliga ätten. Detta är deras namn: Eu-dokia, som är puckelryggig och märkt av koppor och hålles gömd; och Zoe, som är en av de skönaste bland kvinnor och upptänd efter män sedan sina tidiga år; och Theodora* som är svag till förståndet och from. De äro ogifta, ty intet gifte finns som är gott nog för dem, säga kejsarna; och för Zoe är detta en förtret sedan länge. (Forts, i nästa no.) Prompt attention orders. 343 W. PENDER — 'Phone PAcific to mail E. HAMMARSTRÖM STREET 4615 — We Will Do Your CLEANING LADIES, having trouble getting your cleaning done? We will do your cleaning in a few hours. Rugs expertly cleaned in your own home. AU types commercial work. offices, floor», janitor service. Modern equipment. Courteous, re-liable help. Free Estimates. NEW WAY MAID AND JANITOR SERVICES — PAcific 4540 — fyllda av stor nyfikenhet att få veta mera om hans olycka, sedan Orm berättat det lilla som kommit fram under hemfärden. Olof Sommarfågel lät . - - , . । sitt folk draga hem med saltet f lnh aJ,na^n,,straffdom, loch behöll endast två män kvar utan det hade skett i fangen-1 fjan vjne garna stanna, sade skap efter en stnd; likval var han tin Ylva, tilts de lyckats nnm mera av Are, ty han Så myf aar Sa" । hade pa kann att det kunde va-vei a”. sa kunde var- ra viktiga ting. Ylva var glad en Orm eller Olof komma, hur a^ ban stannade; hon tyckte de än försökte-med sinnrika frå- om honom och såg honom all- S. PETERSON DUNBAR HARDWOOD FLOOR Ltd. All Types Supplied and Laid — Sanding — Refinishing FOR RENT — Sanding Machines — Edgers — Polishers HARDWOOD FLOORING FOR SALE" 5555 West Blvd. — (Between 39th and 40th Ave.) — KErr. 3646 PAINTS WALLPAPER8 FLOORLAYER3 8UPPLIE6 Munter-Henderson PAINT CO. LTD PAcific 0135 555 Granville tid gärna som gäst, och dess-। utom tyckte hon sig märka att hans ögon alltmera dröjde vid : Ludmilla, som nu var en fullt utvuxen femtonårs mö och alltjämt i färd med att bli grannare för varje dag. | — Det är gott att du stan-> nar, sade också Orm; ty vi komma nog aldrig långt med Are utan din hjälp, då du är den ende som känner till Miklagård och folket där. Men hur de nu än alla försökte, med både kvinnorna och i prästen till hjälp, ville det inte j lyckas att komma underfund i med mera av Ares historia. Det | enda de fingo veta, var att hans , olycka hänt i floden Dnjepr, i : patzinakernas land, tätt vid det | långa dragstället vid forsarna. I i tjänst i livvakten där nord- männen äro. Där äro många svear, och även daner och män från Norge, och från Island ytterst i havet. Där är tjänsten god och solden rik; men jag kom för sent att få vara med om plundringen av palatset efter kejsar Johannes Zimiskes; det hade varit en god plundring som blev omtalad länge. Så är det gamla bruket, att livvakten får plundra palatset när en kejsare dör. Det finns Orsak nog. — Varför vill du inte göra affärer med grosshandlare Pettersson ? — Han var en gång förlovad med min fru, och jag gör inte affärer med folk, som bevisligen är klokare än jag. Kvittering. — Haha ... du är så hjul-bent, att en gris kan springa mellan benen på dej! — Spring då! QUALITY SHOES AT POPULÄR PRICES “A Fit for Every Foot” CORNETT BROS. LTD. — 33 East Hastings Street — MAIN at BROADWAY FAirmont 4414 Globe Outfitting Company — HERRKLÄDER — Där Eder Kredit Är God . iKiad d a mannen köper från