Sidan 2 THE SWEDISH PRESS KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje mänad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Protokollssekr. Charles Brundin, 1207 Nelson Ave., New Westminster. Tel.: DEx. 0509-T ♦ * » Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje mänad kl. 7 e. m. ä Hotel Georgia. President, Helge Pearson, 2373 Marine Dr. Phone: West 1781; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAir. 1096-Y; Kassör A. H. Anderson, 2233 West Keith Road, North Vancouver, B. C. * * * Föreningen Svea möter andra fredagen i varje mänad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 1320 East Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr, Algot Swanson, 1320 E. Hastings St. HAst. 2522-L. * * * Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter första lördagen i månaden i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 11, New Westminster. Finans sekr. M. Wadling, Box 822, New Westminster, B. C. * * * Runebergorden, Avd. 130 New Westminster. möter första lördagen 1 varje mänad kl. 8 e. m. i Fraternal Center, Royal Ave. Finans sekr. Mrs. Betty Skog, 824 Burnaby St., Tel. 4157-M-l; Ordf, i Sjukkommittén Arvid Wilson, 444 Fader St., Tel. 3775-R. * * ¥ Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen I varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf. 1 sjukkom. är John Carlson, 5120 East Georgia, GLenburn 0788-L; Fin. Sekr. John Brann, 2763 Brantford Avenue, Burnaby, Phone DExter 2049-T; Protokollssekr., Mrs. W. Nyquist 629 S. Skeena St. * * » The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) convenes first Thursday of each month, at 2 p. m. President Mrs. K. Backlund, 2516 Parker St., HAstings 5365-M; Secr., Mrs. Albert Anderson, 3968 W. 20th Ave., ALma 2216-R * * t Bellman Male Chorus Rehearsal every Thursday night at T.30 p. m. at the Swedish Hall. New singers welcome! Pres. Algot Swanson, 1320 East Hastings St. HAst. 2522-L; Rec. sec., G. S. Noren; Fin. sec., Ralph Holm, 5982 Commereial Drive. 'Phone FRaser 6840. * * Folkdanslaget Lekstugan Ordf. Algot Swanson, 1400 William St. Tel. HAst. 2522-L; Sekr. Elizabeth Johnson. Dansövningar hållas i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St., på tider som ordföranden meddelar. B. C. RADIO CABS mahm Mala bmI RmUm» 0911 14-hour Bcniea. Vull Rapid Barber Shop 363 East Hastings St. “ALWAYS GOOD SERVICE” George Malloff — Alf Lindahl Makers of fine SUITS & SLACKS TAILORS i W. PCHDCR (AT CAHRAll! DINE FOR PLEASURE a t the \PALL MALL C AFE 366 W. Hastings Street GUS FLODBERG — TAILOR — Second Floor 816 Hornby St. — PAcific 4713 Stock of Imported Material. Owl Photo Service Highest Quality Photo Finishing. Any 6 or 8 exposure roll 350; Prints 40 each; — Jumbo size 70 — In at 10 A. M. — Out by 5 P. M. Prompt attention to mail orders. 343 W. PENDER STREET — 'Phone PAcific 4615 — We Will Do Your CLEANING LADIES, having trouble getting your cleaning done? We will do your cleaning in a few hours. Rugs expertly cleaned in your own home. All types commereial work. offices, floors, janitor service. Modern equipment. Courteous, re-liable help. Free Estimates. NEW WAY MAID AND JANITOR SERVICES — PAcific 4540 — En berättelse från okristen tid. — Av FRANS G. BENGTSSON — f ortsättning från föregå ena» nummer Under hela tinget hade Orm väntat att få höra från finnve-dngarna om östen i öre och om de båda huvudena som kastats över bäcken första kvällen. Men när ingenting förnams, beslöt han att själv taga reda på hur de hade det ställt; och på kvällen denna tredje tingsdag gick han ensam till finnvedingarnas lägerplats, sedan frid givits honom från dem, att tala på tu man hand med Olof Sommar-1 fågel. som helst. Denne tog emot honom på och likväl må du erkänna, Orm, , Krukan låg i spillror, och han hövdingasätt. Han lät breda ut att du och din präst voro hårda blev mycket beklagad för denna fårskinn för Orm att sitta på, bjöd på stekt korv, surmjölk och vitt bröd samt befallde sin dräng att sätta fram gästabuds-krukan. Detta var en hög lerkruka med grepe, smal i halsen och tillsluten med en propp av bly; den sattes med varsamhet på jämn mark mellan dem, och därtill tvenne silvermuggar. — Det märks att du är hövding, både på tingsplatsen och här, sade Orm. —Det är illa att sitta utan öl, sade Olof Sommarfågel; och när storman gästar storman bör det finnas annat att dricka än vatten ur bäcken. Du är en vitt-faren man, du som jag, och har kanske redan smakat detta. Men här hemma är det inte ofta det bjuds. Han drog ut proppen och hällde upp i muggarna. Orm nickade. — Detta är vin, sade han, den välska drycken. Jag har stundom smakat sådant i Andalusien, där det dracks mycket i smyg, fast det var förbjudet av deras profet; och även en gång senare, hos kung Ethelred av England. — I Konstantinopel, som vi kalla Miklagård, drickes det av alla människor både morgon och kväll, sade Olof Sommarfågel: men allra mest av prästerna, som späda det med vatten och dricka tre gånger så mycket som andra. De hålla det för en helig dryck, men jag säger att Öl är bättre. Nu dricker jag dig välkommen. De drucko båda. — Sötman känns god i halsen efter fet korv med sälta i, sade Orm tveksamt. Dock skall jag inte säga emot dig om ölet. Men det är tid nu att tala om varför jag kommit hit, och det har du kanske gissat redan. Jag vill veta om det var från din släkting, östen i öre, som de tvenne huvudena kommo som kastades till mig övei' bäcken; de huvudena hade hört till tvenne Kristi präster, som kommit i träldom hos er. Och det vill jag också veta, om de betyda att denne östen alltjämt står mig efter livet. Om det är så, då gör han det utan sak, endast därför att jag lät honom leva och gå fri när han var i mitt våld, den gång då han med svek kommit till min gård för att taga mitt huvud, såsom han gjort upp med kung Sven. Du vet att jag är en döpt man och håller mig till Kristus; och jag vet att du räknar de kristna som ill- gärningsmän, mycket av sedan du sett dem i Miklagård Men det kan jag säga dig, att jag ej är av den sort som du sett där; och här på tinget har W. R. N. STURDY, d. c. — CHIROPRACTOR — Sulte 401-6 Vancouver Block. 736 Granville St. — MAr. 3351 E. HAMMARSTRÖM DUNBAR HARDWOOD FLOOR Ltd. All Types Supplied and La id — Sanding — Reflnishina FOR RENT — Sanding Machines — Edgers — Pollshers HARDWOOD FLOORING FOR SALE 5555 West Blvd. — (Between 39th and 40th Ave.) _ KErr. 3646 NT8 — WALLPAPERS FLOORLAYERS 8UPPLIE6 — Hunter-Henderson PAINT CO. LTD PAcific 0135 555 Granville St jag nu lärt mig att också du är en man som inte glädes „„--------------- . ondska och nidingsverk. Därför låg kvar som han fallit. Han har jag nu kommit hit till dig; hade fått sin frändes hugg över eljest skulle det lönat sig dåligt nacken och var redan död. att komma. ! Män kommo nu springande, — Hur du kunnat bli kristen väckta av vrålet. Olof Sommar-är mer än jag förstår, sade Olof | fågel stod blek och såg på den Sommarfågel, ty jag vet nu att döde. du är en god man. Och din lille | — Där ligger han for mm skallige präst är också svår att, hand, sade han, fast han var bli klok på; ty jag hör att han min frände. Men jag vill inte här på tinget hjälper alla sjuka , att en gäst skall överfallas hos som kommer till honom, utan mig, inte ens av en galning, att han kräver något för sin Dessutom spräckte hans spjut möda. Er båda räknar jag nu min gästabudskruka, och för såsom lika goda som ni aldrig den saken hade jag dräpt vem kommit nära någon kristendom; mot min släkting östen, när ni, förlust, ty en sådan klenod skul-tvungo honom att bli döpt. Av le vara svår att återfinna. tvungo honom att bli döpt. Av den skammen har han nu blivit galen, och det kan vara att yxhugget han fick i skallen också har hjälpt till. Han har blivit folkskygg och driver mest omkring i skogen, eller ligger på sin kammare och jämrar för sig själv. Han ville inte komma med till tinget; men de båda prästerna i träldom köpte han för dyra penningar och högg genast av deras huvuden, och dem skickade han hit med sin tjänare, för att de skulle lämnas som hälsning till dig och din lille präst. Han har i sanning fått hårt straff för sitt försök mot dig, när han både blivit döpt och mistat all rikedom du vann från honom, och därtill sitt förstånd; men fast han är min släkting vill jag inte säga att han fått mera än han förtjänat, ty han var en alltför rik och högättad man för att låna sig åt en sådan handel som den han gjorde upp med kung Sven. Dettå har jag sagt honom, och även att det inte blir någon sak mot dig för hans skull; men det är säkert att han gärna skulle döda dig om han finge tillfälle. Det är hans tro att han skulle bli rask och munter igen, när han bara fått dräpa dig och’ dib lille präst. — Det tackar jag dig för, sade Orm. Nu vet jag hur jag har det. För de båda präster han tog huvudena av finns ingenting att göra, och jag har ingen hämnd efter dem. Och mot honom själv skall jag försöka vara på min vakt, om hans galenskap driver honom till något nytt försök. Olof Sommarfågel nickade och fyllde åter vin i muggarna. Det var nu stilla i lägret, och ingenting hördes utom ljudet av sövande män. En liten vind drog fram över snåren, och det kom ett prassel i asplöven. De drucko nu åter samman, och när Orm drack hörde han kvistar knäcka i snåret bakom sig. Vid det han nu böjde sig fram för att sätta tillbaka muggen på sin plats, förnams ett flämtande ljud, som av en som drog djupt efter andan; Olof Sommarfågel såg skarpt upp och ropade till, och Orm vred sig till hälvten och såg en rörelse och hann luta sig än mera. — Och det var tur att jag har god hörsel och var snabb, sade han efteråt; ty spjutet strök så nära förbi att det gjorde en rispa bak på halsen. Det kom nu ett vrålande ur snåret, och en man med svärd for fram. Det var Östen i öre; >ch det syntes genast att han var galen, ty ögonen stodo o 8. PETERSON rörliga i huvudet på honom som på en gast, och det satt fradga i hans mungipor. Orm hann varken få fram sitt svärd eller komma på fötter; han slängde sig åt sidan och fick händerna om den galnes ben, så att denne*föll framåt över honom samtidigt med att Orm fick ett hugg över höften. Därpå hördes ett slag och ett kvidande ljud; och när Orm kom på benen, stod Olof Sommarfågel med åt sitt svärd i handen, och östen Han lät sina män bära den döde till kärret och sänka honom där och fästa honom med spetsade stakar genom kroppen; ty eljest gingo galningar gärna igen och voro de värsta bland gengångare. Orm hade kommit ifrån detta med en rispa i nacken och ett sår vid höften. Detta hörde inte till de farliga, ty svärdseggen hade kommit mot hans kniv och matslked, som han hade vid bältet där. Han kunde därför själv återvända till sitt lägerställe; och när han skildes från Olof Sommarfågel, togo de varandra i hand. — Du har mistat din sköna kruka, sade Orm, och det är illa; men du har blivit en van rikare, om det kan vara dig till tröst. Och det vore väl om jag själv vunnit lika mycket. — Det har du, sade Olof Sommarfågel; och det är inte litet vi därmed vunnit, du och jag. Mellan dem rådde stor vänskap allt framgent. Sista tingsdagen vidtogs det att allmän fred skulle råda till nästa ting; och därmed slöts detta ting vid Kraka-sten, som i mångas tycke inte var mycket att skryta med, enär intet enda gott envig utkämpats. Fader Willibald gick till vir-darnas läger för att leta efter magistern och säga honom farväl ; men honom hade redan kvinnan Katla dragit åstad med. Orm ville ha Toke med sig hem, men denne kunde inte komma ifrån för all sin skinnhandels skull. De kommo överens att de skulle gästa varandra årligen och alltid hålla sin vänskap vid makt. Nu red var och en till sitt; och Orm kände sig högeligen nöjd med att ha blivit kvitt både magistern och sin fiende Östen i öre. När jul kom gästades Gröning av Toke och hans an-dalusiska hustru Mirah; och allt vad Orm och Toke hade att tala med varandra om var endast ett ringa ting mot vad Ylva och Mirah hade att säga varandra. När våren började komma, födde Rapps hustru Torgunn ett gossebarn. Rapp var mycket nöjd med detta, men när han räknade månaderna bakåt, kände han sig likväl smått misstänksam; ty det stämde inte illa med den gång då magistern last över Torgunns onda knä. Allt gårdens folk, både män och kvinnor, prisade barnet och dess likhet med sin fader; Rapp fann tröst i detta, men kunde dock inte känna sig helt lugn. Den enda människa han helt litade på var Orm, och han gick till honom och bad honom titta på barnet och säga vad likhet han kunde finna. Orm kom och tittade noga på ungen; därpå sade han: — Det finns en stor olikhet, och den märker man genast; och det är att barnet har två ögon, och du bara ett. Men det vore illa gjort av dig att klaga över detta, ty själv hade du också tvenne ögon när du började. Men eljest har jag aldrig sett ett barn som mera liknat sin fader. Därav blev nu Rapp lugn och gladdes mycket åt sin son, han ville att fader Willibald skulle döpa honom till Almansur; men när denne vägrade att giva barnet en hednings namn, fick det bliva vid att det gavs namnet Orm. och Orm själv bar barnet till dopet. Fjorton dagar efter detta barns födelse födde Ylva sin •andre son. Han var svarthårig och mörkhyad; han skrek föga I och såg sig omkring med all-1 Torsdagen den 25 jan. 1951 varliga ögon; och när svärdsudden räcktes honom, slickade han den ivrigare än vad Harald Ormsson gjort. Alla voro överens om att här var en härman född, och i detta menade de rätt. Ylva ville ha det till att han liknade Guld-Harald, kung Haralds broders son, sådan hon mindes denne väldige viking från sina späda år; men där sade Äsa emot henne och menade att han mest bråddes på Sven Råttnos, som haft denna samma mörkhet i hyn. Men ^varken Sven eller Harald kunde han döpas till; och det slutade med att Orm gav honom namnet Svarthöfde. Under dopet höll han sig tyst och allvarsam och bet fader Willibald i tummen. Han blev sina föräldrars mest älskade barn och den störste av av alla härmän i gränsbygderna; och långt fram i tiden, sedan mycket hänt, fanns det hos konung Knut den Mäktige av I Danmark och England ingen hövding i tingmannalid med större rykte än konungens frände, Svarthöfde Ormsson. Forte, i nästa nr. ”Cirkus vattenfall” Sverige håller på att beröva stora USA ett av dess många världsrekord. Det är närmast Vattenfallsstyrelsen, som med sitt så gott som fullbordade imposanta kraftledningsbygge Harsprånget — Hallsberg velat visa vad en liten nations tekniker, arbetarstam och industrier verkligen förmår åstadkomma. Vari består då rekordet? I USA finns sedan länge en kraftledning med 287,000 volts spänning. När Harsprångsstationen våren 1952 blir fullt färdig skall kraften därifrån transporteras nära 1,000 km. söderut och spänningen blir då 380,000 volt. Ytterligare en världsnyhet av stort tekniskt intresse introduceras samtidigt i och med att de så kallade duplexledarna tas i bruk. Enklaste definitionen är den att där utlandet nöjer sig med en lina per fas tar de svenska kraftledningsbyggarna till två. Man ökar på så sätt möjligheterna att överföra el-kraft och sparar dessutom in flera kraftledningar med den hittills vanligaste spänningen 220,000 volt. Bygget, som erövrat mil efter QUALITY SHOES AT POPULÄR PRICES “A Fit for Every Foot” CORNETT BROS. LTD. — 33 East Hastings Street — TROCADERO CAFE “BEST VALUE FROM ATLANTIC TO PACIFIC” 156 West Hastings St. — _ Phone: PAc. 2452 OUR CUSTOMERS ARE SATISFIED We should be very glad to see YOU E. ANDERSON FURS PAcific T654— 653 Howe Street mil av obruten vildmarkster-räng, får nog betraktas som världens längsta arbetsplats. Skickliga linjearbetare har utplanterat inte mindre än 3,000 stolpar av gigantiska dimensioner. De är i genomsnitt 27 m. höga och mäter 24 meter på bredaste stället. Nästan hela tiden måste arbetarna mödosamt balansera uppe i stolparna eller som cirkusartister hänga i speciella lättmetall-stegar. Oftast har det varit nödvändigt att utföra alla manuella grepp med oskyddade händer, oavsett om kvicksilvret sjunkit trettio streck under noll eller blåsten nästan piskat andan ur kroppen. Ser man till arbetets omfång har operationerna krävt en jämförelsevis liten fast naggande god medarbetarstab: 680 man när styrkan var som störst. En långt driven mekanisering är naturligtvis den främsta anledningen. Schaktningen skedde sålunda uteslutande med grävmaskiner och starka traktorer sörjde för resning av stolpar, hissande av isolatorer — praktpjäser på cirka 5 meter — samt sist men inte minst, dragning av linor. Ofantliga mängder av material har åtgått för att realisera kraftledningsprojektet: 6,000 km. strömförande faslinor, 217,-000 isolatorelement av porslin eller glas samt 46,000 syllar, vilka skulle ha räckt till en ganska lång järnväg. Varje stolpe representerar 9.5 ton och i sin helhet uppskattas materialvikten utmed sträckan till närmare 45,000 ton. 95 miljoner kronor har alltsammans kostat eller nära på lika mycket som kraftstationen i Harsprånget. Nu pågår som bäst förberedelser att sätta ledningens södra del i drift. Detta sker inom kort men då blir antalet volt ‘bara’ 220,000. Först när strömkällan uppe i Lappland nått sitt beräknade maximum släpps de 380,000 volten lösa och Sverige är ett “spännande” evenemang rikare. God dotter. — Min dotter är så känslig så ... När vi har stortvätt måste hon gå hemifrån för hon står inte ut med att se mor slita och släpa . . . “Waiter, this is a small steak.” “Yes, but you’ll find it will take you a long time to eat it.”