No. 2 PRESS NYA SVENSKA PRESSEN Vancou-ver, B. C., Torsdagen den 11 jan. 1951 Vol. XIV Stilren skönhet i marmor Från Mag. B. O. Sundman i Helsingfors ha vi mottagit brev, manuskript och några klichéer av olika konstverk uftörda av den finlands-sven-ske skulptören Matti Haupt. Magister Sundman skriver: sångare eller pianist får väl närmast tillskrivas en redan i mycket unga år mognad övertygelse om att han måste bli något, att han med andra ord inte hela Då det sålunda i svensk-amerikanska kretsar synes finnas ett stort intresse för den hårt arbetande och framgångsrike Unique Window Display “Undertecknad har ett flertal gånger, då jag träffat svenskamerikanare, blivit tillfrågad unge finlandssvensken, antar sitt liv kunde fortsätta att vara undertecknad att Ni, Herr Chef-a 111. Detta hindrar dock inte, redaktör, gärna begagnar Er av att alla nio muser verkar att närslutna artikel in extenso el- vara mycket hemmastadda hos j ler i avkortad form. Artikelför-honom, då han någon gång läm- fattaren är rådman Jussi Lappi-nar sitt arbete åsido. i Seppälä. “vem är denne Matti Haupt, som tidningarna skriver så mycket om” ? Som god vän till “Finlands yngsta världsberömdhet” har det alltid varit mig ett nöje att få berätta litet om bildhuggaren och mångfrestaren, som konstens alla muser synes ha tävlat om att få kalla sin skyddsling. Att Matti Haupt blev skulptör och inte baryton- Matti Haupt — en senfödd klassiker Av JUSSI LAPPI-SEPPÄLÄ Ingrid Bergman, som Haupt träffade i Rom på våren 1949. Porträttet är hugget i den gamla grekiska s. k. pariska mar-morn, vilken numera är ytterst sällsynt. Denna vitglänsande marmorsort är kännspak för sina stora klara kristaller, vilka gör att det verkar som om ste-nen själv hade liv. Det var som bekant i Italien den finlandssvenske bildhuggaren Matti Haupt kort före andra världskriget slog igenom med en egen seperatexposition i Rom, och det är även i Italien hans konst måste ha rönt den största uppmärksamheten och uppskattningen hittills. Dock, även hemma i Finland har Haupts förnäma och exklusiva skulptur redan länge åtnjutit stadgat rykte och särskilt de senaste åren har den .på bred front begynt vinna terräng i hemlandet. Och det kan också nämnas att konstnären i olika sammanhang mer och mer börjat anlitas för officiella uppdrag och att han för närvarande år sysselsatt med en lång rad mer eller mindre offentligt betonade beställningsarbeten. Ej heller i Sverige bör namnet Haupt vara obekant. Det har ju även annars gammal god klang hos oss tack vare den berömde gustavianske möbelarkitekten, med vilken den östsvenske konstnären för övrigt på långt håll torde räkna släktskap. Men också Matti Haupt själv har i flera sammanhang dragit de konstintresserades uppmärksamhet till sig, på många håll till och med i den utsträckning att beteckningen “haupt-flicka” hart när blivit något av ett begrepp. Främst bland Matti Haupts till Sverige komna arbeten bör kanske nämnas de inte mindre än tre helfigurer konstnären skulpterat för Uddevafia stad, den till Stockholms stad senaste år donerade marmorfiguren “Sittande flicka” samt ett stort antal privata arbeten. För konstnären själv har Sverige på sistone blivit en given inellan-landningsplats under hans cav-låtna resor mellan Finland och Italien. Allt detta torde utgöra motivering nog att kasta en sammanfattande blick på den nu 38-årige bildhuggarens konst och arbeten, närmast som komplettering till de strödda notiser om honom, som tid efter annan ingått i olika svenska tidningar. * * Redan de arbeten Matti Haupt som 26-årig framträdde med på sin separatexposition i Rom år 1939 ställde honom i en klass för sig i Finlands yngre bildhuggarkonst. De visade omisskännligt en stilkaraktär, som hade mycket litet gemensamt med modernismen att göra och som till hela sin syftning' och orientering stod radikalt främmande för vad man generellt sett kunde kalla det finskt-nationella. Både till form och innehåll röjde de en åskådning, Som närts och formats under hängivet anammande av antikens och renässansens form-ideal. / Denna klassiskt präglade åskådning har Matti Haupt förblivit trogen, ja, den har blivit hans konsts signum par pré-férence. Det är genom den hans skulptur fått sin i Finland så ensamstående ställning och som gör att den betecknar ett så “Rudolph” has nothing on this reindeer, who guided a Swedish Santa and Swedish sleigh all the way to Vancouver. The sleigh, which is very well made and beautifully painted, is over 100 years old. It was received by Mr. E. A. Alm, well-known Vancouver Real Estate Broker, as a gift from his friend, Mr. Pelle Jonsson, of Billsjö, Ångermanland, Sweden. The beautiful hand-made har-ness was made in Östersund. And that’s where this Swedish Santa came from too. There is nothing painted about him, as his clothes and his face, eyes cheeks, beard and all, are col-ored woolen yarns, artistically sewn by industrious hands in Jämtland. Santa, reindeer and sleigh made a very striking display over the holidays in the window of Mr. Alm’s office building on Broadway at Bur-rard. SVERIGE VÄNTAR NU INGEN MARSHALL-HJÄLP Stockholm den 27 dec. — ASNE Den svenska ekonomin anses nu tillräckligt stark för att Sverige åtminstone tills vidare skall kunna klara sig utan amerikansk hjälp. Vilka återverkningar landets ökade försvarsbör-dor kan komma att få vet man ännu inte. Svensk läkare på besök Ny lag om svenskt medborgarskap Bland de nya lagar som vid nyårsskiftet trädde i kraft i Sverige märks främst nya bestämmelser om svenskt medborgarskap, som tillkommit under nära amarbete med Norge och Danmark och ersätter 1924 års lag om förvärvande och förlust av svenskt medborgarskap. Lagen innehåller främst några principiellt betydelsefulla ändringar beträffande den gifta kvinnans ställning. Under det att gift kvinna enligt 1924 års lag i stort sett följer sin man Radiogram till Ttie American Swedish News Exchange i N. Y. unikt och intressant inslag i nordisk konst av i dag. Dess rötter ligger i en djupt förnum-imen andlig frändskap med det klassiska stiluttrycket, manifesterat redan före konfrontationen med antikens och renässansens mästerverk, stimulerad och fördjupad under årslånga vistelser på romersk mark. Svenska sjöolyckor över julhelgen. Svensk sjöfart drabbades under julhelgen av tre olyckor, som krävde sammanlagt åtta människoliv. Sex av de omkomna är svenskar. Kaptenen och övermaskinisten på Sveabola-gets “Rönnskär” brändes till döds, då fartyget eldhärjades i Londons hamn. Frakt- och fiskefartyget “Inger” från Göteborg förliste utanför Möen på Själlands sydspets, varvid besättningen, fyra man, omkom. Två svenska sjömän drunknade då de föll i Girondelfloden från landgången på det svenska tankfartyget “Amarro”. mycket större än en vanlig resväska. Det fordras inte något mekaniskt geni för att montera en stol eller en soffa — allt sonr behövs är att dra åt två muttrar. Bordsbenen är sinkade, och med ett handgrepp kan de fastsättas eller-borttagas från skivan. Den nya serien kommer att säljas till ledande varuhus och möbelgrossister över hela landet genom Swedish Modern Inc., vars chef är Mrs. Alice M. Roberts. Haupts påtagligt klassiskt influerade stiluttryck innebär emellertid inte, att hans skulptur skulle sakna egen puls. Tvärtom präglas den alltigenom av ett starkt personligt temperament. Dess kännetecken äro närmast en svårdefinierbar lågmäld lyrisk-kontemplativ känsla, där ett förnämt reserverat “noli-me-tangere” ingått förbund med skälvande livsnärhet Monter bara soffor, stolar och bord förevisas i USA. En ny serie monterbara soffor, uppstoppade stolar och bord som tillverkats av Madrassfabriken Dux i Malmö, visades en tid sedan första gången i Amerika på Swedish Moderns lokaler i New York. Skaparen av den nya uppsättningen, arkitekt Folke Ohlsson, demonstrerade sina möbler för ett stort antal representanter av pressen och andra intresserade. Vad som särskilt frapperade var det både eleganta och solida intryck de bekväma stolarna och sofforna gjorde samt det faktum att hela serien kan sättas samman utan att man behöver använda lim eller skruvar. Möblerna anländer i omonterat skick i kompakta lådor, som inte är Stark svensk utrikeshandel i fjol. Sverige är beroende av omvärlden på många sätt, men det framgår kanske klarast av att importen under 1950, som uppgår till 6,000 milj, kr., utgör inte mindre än 20 proc, av landets nationalinkomst på 30,000 milj, kr., yttrar handelsminister John Ericsson i en intervju med Sv.-M. En så omfattande utrikeshandel leder helt naturligt till att landet i mångt och mycket blir beroende av de internationella konjunkturerna. De svenska plogarnas historia studerar lektor Ragnar Jirlow i Västerås sedan år 1914. Han har redan publicerat skrifter om plogens historia i Norrbotten, Västerbotten, Jämtland, Härjedalen, Hälsingland, Småland, och Värmland och en rad övriga landskap står i tur att nu behandlas. och själslig glöd. En lyrisk, starkt ideellt färgad ton är i varje fall grundkänslan i Haupts konst. För en konstnär av Haupts kynne bör människokroppens avbildning framstå som det konstnärliga skapandets främsta uppgift. Denna uppgift har Haupt också fullföljt allt sedan sina första studieår i Rom. Av de sexton arbeten konstnären ställde ut på sin exposition i Rom voro ju icke mindre än sex figurer i naturlig storlek, vilket var ett vackert prov på den unge konstnärens höga och allvarliga målsättning. Och i en rad helfigurer, bland vilka särskilt bör nämnas de till Uddevalla stad inköpta “Flickan som plockar näckrosor” och “Flickan med flätan, ävensom “Vadande flicka” samt den av Carl Kreuger till Stockholms stad senaste år donerade marmorfiguren “Sittande flicka”, har han även efter kriget dokumenterat sitt intresse för krävande monumentalsaker. svensk psykåätriker, som under två månaders tid varit på studieresa i Amerika. Han är svärson till polisdomare Mackenzie Matheson och hans maka, bosatta i Caulfield, North Van-1 couver. Hitresan över Atlanten gjorde Dr. Frey med Transat-1 lantics last- och passagerare-) fartyg “Minnesota” och återfärden sker med Svenska Amerika Linjens M/S “Gripsholm”, med avresan frän New York den 18 jan. (Fortsättning och ytterligare illustrationer i kommande nummer.) KAMPEN MOT INFLATION Som ett led i kampen mot inflationen har svenska skogsindustrins branschföreningar efter förhandlingar med regeringen åtagit sig att under år 1951 uppbära avgifter av sina medlemsföretag i förhållande till deras export under året och fondera dessa belopp i konjunk-turutjämnande syfte. För J951 beräknas exportavgifterna ifråga uppgå till 400 milj. kr. Av de fonderade medlen skall 70% återbäras till skogsindustrin, medan stiftelser till förmån för det enskilda skogsbruket skall få 10 proc, och söciala stiftelser för skogsindustrins arbetare 20 proc. Återbetalningen skall ske under en 5-årsperiod med början 1958. I anslutning till uppgörelsen mellan regeringen ocu industrin har priserna på leverans av papper och papp frigivits från prisreglering. Krisläget i svenska pressen Den internationella krisen avspeglar sig starkt i den svenska pressens betraktelser inför årsskiftet. Krisen är, skriver Handelstidningen i Göteborg, av samma olycksbådande innebörd som dem i vilka i snabb följd ledde fram till andra världskriget. “Nu, som då, klamrar sig de europeiska folken fast vid förhoppningen att det värsta ej skall behöva inträffa. De är sämre rustade än under Hitler-tiden att möta de olycksöden som ligger i beredskap, men gör litet för att komma en ändring till stånd. Mer än någonting annat vittnar denna obeslutsamhet om huru hårt uppgörelsen med Hitlerväldet frestade den demokratiska världens krafter.” Svenska Dagbladet framhåller att Västeuropa som enda motvikt i sin underlägsenhet kan hoppas att USA med fart och energi inleder mobiliseringen av sina väldiga resurser. En farlig tid kommer att förflyta innan dessas fulla tyngd kan läggas i vågskålen. Skånska Dagbladet yttrar att alla de fria nationerna löper f. n. på grund av sina försummelser risken att utsättas för rysk aggression. “Just nu tjänar det emellertid inte mycket till att fundera över anledningarna till underlåtenhetssyn-derna. I detta farofyllda läge gäller det fastmer att skyndsammast försöka reparera vaa som brister. Såvitt man kan se är det amerikanska övertaget i fråga om atombomben det enda som i nuvarande situation kan tvinga männen i Kreml till återhållsamhet.” I Göteborgs-Posten heter det: “Medan USA nu snabbupprustar håller det knappast ögonen i främsta rummet riktade mot Asien, mot Korea och Kina. Det är Tyskland det gäller, Västtyskland med sina järn- och rustningstillgångar samt strategiska läge som utgör tungan på vågen vid avgörandet av världens öden.” i medborgarskapshänseende ger den nya lagen henne fullt självständig ställning. En utländsk kvinna som gifter sig med en svensk man förvärvar sålunda inte längre automatiskt svenskt medborgarskap genom vigseln. Enligt den nya lagen har äktenskapet ingen annan inverkan på kvinnans medborgarrättsliga ställning än att det väsentligt underlättar för henne att vinna svenskt medborgarskap genom beslut av kmt efter ansökan. Svensk kvinna som gifter sig med en utlänning och blir utländsk medborgare behåller enligt den nya lagen sitt svenska medborgarskap även om hon bosätter sig i mannens hemland. Vill hon inte ha kvar sitt medborgarskap kan hon befrias efter ansökan därom. Enligt en särskild övergångsbestämmelse kan svensk kvinna som blivit utländsk medborgare genom äktenskap återfå sitt svenska medborgarskap om ansökan görs därom före den 1 januari 1956. Barn i äktenskap mellan svensk man och utländsk kvinna blir liksom hittills svenska medborgare. Är modern svensk medborgare men maken utlänning får barnet svenskt medborgarskap vid födseln om barnet fötts i Sverige och fadern antingen är statslös eller medborgare i ett land enligt vars lagstiftning faderns medborgarskap inte överförs på barnet. FÖRENAD MED GDYNIA AMERICA LINJEN Casper Hasselriis, Jr., har blivit anställd vid skadinaviska passageraravdelningen för Gdynia America Linjens kontor i New York och skall i framtiden övervaka passagerartrafiken för M/S “Batory”, såväl som för M/S “Erria” och M/S “Fals-tria”, tillhörande Ostasiatiska Kompaniet i Köpenhamn. Mr. Hasselriis är född i Chicago för 43 år sedan och är äldste sonen till C. H. W. Hasselriis, direkören för Danish Information Office i New York.