Sidan 2 THE SWEDISH PRESS Torsdagen den 28 sept. 1960 KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje mänad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, *2623 Grant St.; Protokollssekr. Charles Brundin, 1207 Nelson Ave., New Westminster. Tel.: DEx. 0509-T * * * Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje mänad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President, Helge Pearson, 2373 Marine Dr. Phone: West 1781; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAir. 1096-Y; Kassör A. H. Anderson, 2233 West Keith Road, North Vancouver, B. C. * * * Föreningen Svea möter andra fredagen 1 varje månad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 1320 East Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr. Algot Swanson, 1320 E. Hastiiigs St. HAst. 2522-L. * * * Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter första lördagen i månaden, tredje lördagen är programafton i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 6, New Westminster. Finans sekr., Mrs. T. Carlson, 1302 — Sixth Ave., New Westminster. * * * Runebergorden, Avd. 130 New Westminster. möter första lördagen 1 varje månad kl. 8 e. in. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel.: 3176-L; Ordf, i sjukkommittén, Mrs. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L. * * * Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen i varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkom. är John Carlson, 5120 East Georgia, GLenburn 0788-L; Fin. Sekr. John Brann, 2763 Brantford Avenue, Burnaby, Phone DExter 2049-T; Protokollssekr., Mrs. W. Nyquist, 3221 East Georgia. * * * The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) convenes first Thursday of each month, at 2 p. m. President Mrs. K. Backlund, 2516 Parker St., HAstings 5365-M; Secr., Mrs. Albert Anderson, 3968 W. 20th Ave., ALma 2216-R * * * Beilman Male Chorus Rehearsal every Thursday night at T.30 p. m. at the Swedish Hall. New singers welcome! Pres. Algot Swanson, 1320 East Hastings St. HAst. 2522-L; Rec. sec., G. ,S. Noren; Fin. sec., Ralph Holm, 5982 Commercial Drive. 'Phone FRaser 6840. * -t * Folkdanslaget Lekstugan Ordf. Algot Swanson, 1400 William St. Tel. HAst. 2522-L; Sekr. Elizabeth Johnson. Dansövningar hållas i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St., på tider som ordföranden meddelar. I. C RADIO CABS mafIm Maln and Bantings QQ1 | X4-hour Borvica. •'<111 ^^^^saMnsEaaaa Rapid Barber Shop 363 East Hastings St. "ALWAYS GOOD SERVICE” George Malloff — Alf Lindahl “WHERE SMART STYLES ORIGINATE” REGENT TAILORS — LTD. — 324 West Hastings Street PAcific 8436. Owl Photo Service Highest Quality Photo Finishing. Any 6 or 8 exposure roll 350; Prints 40 each; — Jumbo size 70 — In at 10 A.M. — Out by 5 P. M. Prompt attention to mail orders. 343 W. PENDER STREET — 'Phone PAcific 4615 — We Will Do Your CLEANING LADIES, having trouble getting your cleaning done? We will do your cleaning in a few hours. Rugs expertly cleaned in your own home. All types commercial work. offices, floors, janitor service. Modern equipment. Courteous, re-liable help. Free Estimates. NEW WAY MAID AND JANITOR SERVICES — PAcific 4540 — Röde Orm Sjöfarare i Västerled En berättelse från okristen tid. — Av FRANS G. BENGTSSON — fortsättning från föregåeno* nummer —-Jag mötte honom inte i kroppslig gestalt, fortsatte magistern. men det var illa nog som det var. Köpmannen Dudo bodde i ett stort hus invid floden; han tog vänligt emot mig, och varje morgon och kväll höll jag bön för hans hushåll. Jag undervisade flitigt hans son, o. Dudo själv satt stundom och lyssnade till oss, ty han var i sanning en from man och befallde mig ofta att inte spara på riset. Hans hustru hette Alchmunda, och i huset fanns också en syster till henne, som hette Apostolica och var änka. De voro ännu unga båda och sköna att se på. De tedde sig dygdiga och sedesamma, med långsam gång och nedslagna ögon, och vid bönestunderna visade ingen större fromhet än de. Men fast den lede Ovidius satt kvar i min själ djärvdes jag inte mycket se på dem och aldrig tala med dem; och nu gick allt väl tills den tid då köpmannen begav sig åstad på en stor handelsresa söderut och till Lombardiet. Före sin bortfärd biktade han sig och lovade rikliga skänker till kyrkan för lycklig1 hemkomst; han förmanade allt sitt hus och tog löfte av mig att jag dagligen skulle hålla förbön för honom, och därpå drog han bort med sina män och hästar. Hans hustru och hennes syster gräto mycket vid avskedet; men deras gråt stillnade snart, och de började nu te sig annorlunda än förr. Vid bönestunderna med husfolket visade de alltjämt fromhet; men de kommo nu gärna för att höra på mig och min lärjunge, och då sutto de viskande samman, med ögonen på mig, eller befallde att barnet skulle få vila sig och gå till sina lekar, emadan de ville fråga mig till råds om viktiga ting. De undrade mycket över att jag var så allvarlig, trots min ungdom, och fru Apostolica ville veta om det var sant att alla unga präster voro rädda för kvinnor. Hon sade att de nu kunde räknas som stackars sörjande änkor båda och att de i sanning behövde tröst och uppmuntran. De sade att de båda ville bikta alla sina synder före påsk, och Alchmunda ville veta om jag hade rätt att meddela syndaförlåtelse. Jag svarade att biskopen givit mig tillåtelse, emedan detta hushåll var väl känt för sin stora fromhet, så att föga kunde finnas att bikta där. De slogo samman händerna i glädje över detta, och nu började djävulen på allvar att driva sitt spel med mig. så att mina tankar alltmera fylldes av dessa båda kvinnor. För sitt goda ryktes skull fingo de aldrig ensamma gå ut i staden, det hade Dudo strängeligen förbjudit, och han hade satt gårdsfogden att vaka över detta påbud ; därför kastade de sina ögon på mig och lockade mig till synd. Jag borde ha varit ståndaktig och förmanat dem, eller genast flytt från deras åsyn, såsom gudsmannen Josef gjorde i Potifars hus; men förvisso hade Josef aldrig läst Ovidius, och därför hade han det W. R. N. STURDY, D. c. — CHIROPRACTOR — Suite 401-6 Vancouver Block. 736 Granville St. — MAr. 3351 E. HAMMARSTRÖM — — — S. PETERSON DUNBAR HARDWOOD FLOOR Ltd. All Types Supplied and Laid — Sanding — Refinishing FOR RENT — Sanding Machines — Edgers — Polishers HARDWOOD FLOORING FOOR SALE 5555 West Blvd. — (Between 39th and 40th Ave.) _ KErr. 3646 PAINTS — WALLPAPERS — FLOORLAYERS 8UPPLIE6 — Hunter-Henderson PAINT CO. LTD. 555 PAcific 0135 Granville St- lättare än jag. När jag såg på dem, fanns i mina blickar inte längre kyskhet och fromhet, utan endast synd och begärelse, så att jag skalv när de kommo mig nära; likväl vågade jag ingenting göra, för min ungdoms och min oerfarenhets skull. Men dessa kvinnor, som voro lika fulla av syndiga tankar som jag och mycket dristigare, fällde inte modet för detta; och en natt när jag låg i sömn i min kammare, vaknade jag vid att en kvinna kom till mig i min säng. Jag kunde ingenting säga, så stor var min rädsla och glädje; nnen hort viskade att åskan börjat gå och att hon var mycket rädd, och därmed slog hon armarna om mig och började ivrigt kyssa mig. Vid en klar blixt såg jag att det var Apostolica; och fast jag själv eljest hade stor skräck för åska, Jrade jag inte tid att tänka på dylikt nu. Men efter en stund, sedan jag med henne njutit älskog, som var långt ljuvligare än allt vad Ovidius sjungit, hörde jag åskan komma allt närmare; då greps jag av stor förskräckelse och väntade att Gud genast skulle slå mig njed sin ljungeld. Därav blev dock ingenting; och nästa natt, när Alchmunda kom till mig lika ivrig som systern, förnams ingen åska, och lustan betog mig alltmera, så att jag hängav mig åt de syndiga fröjderna med förhärdelse och glättigt mod. Dessa kvinnor voro vänliga och godsinta; de trättes aldrig, varken med mig 'eller med varandra, och intet ont fanns hos dem utom deras stora kättja; men inte heller fanns det hos dem någon ånger eller ängslan, utom deras stora ängslan för att pigorna skulle märka vad de hade för sig. Men djävulen stod dem troget bi, ty vad kan finnas som är mera glädjande för honom än att kunna bringa en Kristi tjänare på fall ? När nu påsktiden kom, biktade sig allt husfolket för mig i tur och ordning, och sist kommo Alchmunda och Apostolica; dessa lade med allvar fram allt som skett mellan oss. och jag var tvungen att meddela dem Guds fulla förlåtelse. Detta var ett förskräckligt ting att göra; ty fast nu all synd var vältrad över på mig, kändes det likväl som om jag velat bedraga Gud. — Det är mitt hopp att du hunnit bättra dig sedan dess, sade fader Willibald strängt. — Det är också mitt hopp, svarade magistern; men det är mitt öde, som spåkvinnan sade om de tre synderna. Likväl var jag inte helt snärjd i djävulens garn, ty varje dag höll jag förbön för köpmannen, såsom jag lovat, mot all farlighet på resan och för lycklig hemkomst, och mot slutet till och med tvenne gånger om dagen, Lör att lindra den stora ånger och skräck jag kände. Men denna skräck blev allt svårare; och till sist, natten efter Kristi uppståndelses dag, förmådde jag inte längre uthärda, utan flydde hemligt ur hus och stad och drog tiggande fram längs vägarna tills jag nådde hem till min moder. Hon var en from kvinna, och när jag berättade henne allt, grät hon mycket; och därpå började hon trösta mig och sade att det inte vore stort att undra på att kvinnor blevo yra vid min åsyn, och att sådana ting skett oftare an folk visste om. Det enda jag nu kunde göra, sade hon. var att gå tillbaka till den gode domprosten och säga honom hur allting skett, och hon välsignade mig när jag gav mig astad för att göra som hon sagt. Domprosten Rumold såg på mig med stora ögon och ville veta varför jag kommit tillbaka, och under tårar berättade jag nu allt för honom, sannfärdigt från början till slut. Han brummade argt när han fick veta att jag läst Ovidius utan hans tillstånd; men när jag kom till vad som hänt mig med de båda kvinnorna, slog han sig på knäna och brast ut i ett dånande skratt, Han ville noga ha reda på allt detta, och om de båda kvinnorna varit väl tillfreds med mig; därpå suckade han och sade att ungdomen vore den bästa tiden, och intet domprosteri i hela kejsardömet mycket värt mot den. Men när jag berättade vidare, mörknade han alltmera, och när jag nått slutet, slog han näven i bordet och skrek att jag svårt förgått mig och att detta vore en sak där_biskopen finge döma. När vi kommit inför biskopen och han fått höra allt, var han ense med domprosten i att jag felat svårt och svikit mitt ämbete i tvenne ting: jag hade rymt från den plats dit jag sänts av honom, och jag hade förrått biktens hemlighet genom att för min moder berätta vad som hänt mellan mig och kvinnorna. Mitt horsbrott, sade de, vore förvisso en allvarlig sak, dock inte värre än vad man var van vid och inte mycket att tala om bredvid detta andra, vilket endast kunde sonas med sträng botgöring. Men emedan jag handlat av oförstånd och inte av ond vilja, tänkte de förfara mot mig med så stor mildhet som möjligt, o. de gåvo mig tre botgöringar att välja på: att under ett år bli själasörjare hos de spetälska i det stora hospitalet vid Julich; eller draga som pilgrim till det Heliga Landet och bringa hem till kröningskyrkan olja från Oljeberget och vatten från floden Jordan; eller gå till omvändelseverket bland danerna. Jag kände mig styrkt av deras mildhet och brinnande av åstundan att få sona min synd; därför valde jag det svåraste, och så blev jag sänd till biskop Eckard av Hedeby. Han tog vänligt emot mig, och snart gjorde han mig till kanik för min lärdoms skull; och hos honom blev jag i två år, idog i fromhetens tjänst och magister vid den skola han inrättat, tills åter mitt öde nådde mig och jag begick min andra synd. — Du är mig en ny sorts präst sade Orm, med dina synder och dina galna kvinnor. Men ännu har vi inte fått veta varför du kommit hit. — Varför har du inte gift dig, som en vettig människa, sade Ylva, när din lust efter kvinnor är så stark? — Somliga hålla före att en präst helst skall leva ogift, sade magistern. Här går ju er egen präst utan hustru; fast det må vara sant att han är heligare än jag och starkare mot frestelser. — Jag har haft annat att göra än att tänka på kvinnor, sade fader Willibald; och nu, prisad vare Gud, är jag gammal nog för att slippa komma i sådan frestelse. Men i denna sak hade redan de heliga apostlarna olika meningar. Själva Sankt Petrus var en gift man. och till och med på sina resor bland hedningarna hade han sin hustru med sig. Detta gladde dock icke Sankt Paulus, som höll sig ogift, och kanske var det därför han fick tid till längre resor och mycket skrivande. Sedan länge ha heliga män börjat tänka att Sankt Paulus hade rätt, och Sankt Benedikts abboter i Frankrike hålla nu före att varje präst bör leva ogift och helst helt i kyskhet. Dock är det min tro att det kommer att dröja innan alla präster kunna finna sig i detta. — Så är det, sade magistern. Jag känner till förkunnelsen av |den frankiske abboten Odo och hans lärjungar, att äktenskap är*av ondo för en Kristi tjänare och jag håller deras åsikt för att vara den rätta. Men djävulens knep äro många och av omätlig slughet; och sådan ni nu se mig här, är jag en utstött och en vandrare i vildmarken för att jag vägrat träda i gifte. Detta är den andra av de synder som häxan profeterade för mig.. Och det är förskräckligt för mig att begrunda vad den tredje må bliva. De ville nu alla gärna få höra vad som hänt honom, och sedan Ylva skänkt i en styrkedryck åt honom, började han berätta om sin andra synd. Fort*, i nästa nr. “NATIONAL1SERING INGET MÄL FöR SOCIALDEMOKRATIN” Det socialdemokratiska partiets strävan går ut på den enskilda människans frigörelse och möjligheten för varje individ att nå det mått av frihet som möjliggör full utveckling av den egna personligheten, framhöll finansminister Per Edvin Sköld i ett tal i Hälsingborg den 4 sept., vilket betecknats som ett av de viktigaste inläggen i valkampanjen. Han tilläde att för de flesta människor frihetskänslan inte kan utlösas utan den ekonomiska tryggheten som grundval. Av grundläggande betydelse för de enskilda människornas ekonomiska trygghet är givetvis, fortsatte finansministern, storleken av landets produktion. För en fortskridande produktionsökning fordras msdverkan av alla krafter inom samhället. Enligt socialdemokratisk uppfattning måste det svenska näringslivet principiellt bygga på marknadshushållning och kon-sumtiansfrihet. Konkurrensen mellan olika slag av producenter bör främjas och arbetsmarknadens frihet tryggas. I ett dylikt samhälle passar varureglerin-gar och priskontroll inte in utan får betraktas som nödfallsåt-gärder under onormala förhållanden. Min bestämda mening är, sade statsrådet Sköld, att vad som här återstår skall avskaffas så snart det kan ske utan svåra följder. Detta gäller också priskontrollen och hyresregleringen. men den senare kan inte tas bort förrän den nuvarande bostadsbristen väsentligen upphävts. Nationali-sering är på intet sätt mål för socialdemokratins strävan, icke heller statsmonopol. Men vi kan inte, fortsatte talaren, avsäga oss dessa medel där de blir erforderliga, och erforderliga är de när det icke går att inöm ett område rationellt utnyttja ländes resurser på annat sätt. Så länge enskilda företagare på ett tillfredsställande sätt ut 'Phones: HAstings 0999 — HAstings 0826 East End Lumber & Supply Co. Ltd. “EVERYTHING FOR THE BUILDER” 1245 EAST HASTINGS STREET — VANCOUVER, B. C. QUALITY SHOES AT POPULÄR PRICES “A Fit for Every Foot” CORNETT BROS. LTD. — 33 East Hastings Street — E. A. ALM i ■ “COMPLETE BUSINESS — BROKERAGE SERVICE” » ■ REAL ESTATE S 2 INSURANCE LOANS ; 1804 Broadway W. — — ’Phone BAyview 2121 * VANCOUVER, B. C. Contractors Attention!! WE APPREC1ATE THE OPPORTUN1TY OF QUOTING ON YOUR DUROID ROOFING INSULATION TILETEX FLOOR TILE FREE ESTIMATES APPROVED APPLICATORS GUARANTEED WORKMANSHIP Hodgson Clarke — BUILD1NG STORES LTD. — Telephone: West 912 15th & MARINE DRIVE — WEST VANCOUVER nyttjar de produktiva resurserna finns det emellertid ingen anledning för samhället att göra intrång på den enskilda egendomen. Finansminister Sköld diskuterade i fortsättningen ett nytt system med kollektiv äganderätt till affärs- och industriföretag, vilket han ansåg utvecklingen peka fram emot. En sådan lösning skulle innebära att de väsentliga delarna av det inom ett företag uppsamlade kapitalet icke äges av enskilda personer var för -sig, utan intressenterna har en delaktighet i äganderätten på samma sätt som medborgarna har äganderätt till allt vad staten besitter. Detsamma är förhållandet t. ex. inom den kooperativa rörelsen. De som har intresse i ett företag, det kan vara de anställda, det kan vara konsumenterna som »kall köpa produkten, det kan vara producenterna som levereras råvaror dit eller en kombination av dessa, kommer gemensamt att äga företaget. FN-DELEGATER ANLÄNDA TILL U.S. A. Svenska Amerika Linjens motorfartyg “Gripsholm” anlände till New York den 18 sept. med 929 passagerare ombord. Flera svenska delegater till Förenta Nationerna märktes bland passagerarna; utrikesrådet Sture Petrén från Utrikesdepartementets juridiska avdelning, förste sekreteraren i Utrikesdepartementet Jens Mailing och statsrådet Knut Ewer-lof med maka. Finn B. Friis av det danska Utrikesdepartementet var också ombord, med maka, och skall representera sitt land vid FN. Dessutom märktes den ny utnämnde flygattachén vid svenska legationen i Ottawa, Cana-da, Henry Söderberg med sin familj. En stenmålning av helt nytt slag kommer att pryda fasaden på centralskolan i Dals-Ed. Målningen är framställd av stenmjöl av olika marmorsorter. Färgskalan bestäms alltså av naturstenens färger och även den slutgiltiga ytan påminner om natursten.