Sidan 2 THE SWEDISH PRESS Torsdagen den 21 sept. 1950, KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Protokollssekr. Charles Brundin, 1207 Nelson Ave., New Westminster. Tel.: DEx. 0509-T * * » Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje månad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President, Helge Pearson, 2373 Marine Dr. Phone: West 1781; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAir. 1096-Y; Kassör A. H. Anderson, 2233 West Keith Road, North Vancouver, B. C. * * * Föreningen Svea möter andra fredagen i varje månad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings SE Kassör, Richard Edenholm, 1320 East Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr. Algot Swanson, 1320 E. Hastings St. HAst. 2522-L. * * * Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter första lördagen i månaden, tredje lördagten är programafton i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Ejnar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 6, New Westminster. Finans sekr., Mrs. T. Carlson, 1302 — Sixth Ave., New Westminster. * * * Runebergorden, Avd. 130 New Westminster. möter första lördagen 1 varje månad kl. 8 e. m. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel.: 3176-L; Ordf, i sjukkommittén, Mrs. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L. * * * Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen I varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkom. är John Carlson, 5120 East Georgia, GLenburn 0788-L; Fin. Sekr. John Brann, 2763 Brantford Avenue, Burnaby, Phone DExter 2049-T; Protokollssekr., Mrs. W. Nyquist, 3221 East Georgia. * * » The Sunset Circle tAuxiliary of the S.R.H.A.) convenes flrst Thursday of each month, at 2 p. m. President Mrs. K. Backlund, 2516 Parker St., HAstings 5365-M; Secr., Mrs. Albert Anderson, 3968 W. 20th Ave., ALma 2216-R * * * Bellman Male Chorus Rehearsal every Thursday night at T.30 p. m. at the Swedish Hall. New singers welcomé! Pres. Algot Swanson, 1320 East Hastings St. HAst. 2522-L; Rec. sec., G. S. Noren; Fin. sec., Ralph Holm, 5982 Commercial Drive. 'Phone FRaser 6840. * * * Folkdanslaget Lekstugan Ordf. Algot Swanson, 1400 William St. Tel. HAst. 2522-L; Sekr. Elizabeth Johnson. Dansövningar hållas i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St., på tider som ordföranden meddelar. Sjöfarare i Västerled En berättelse från okristen tid. — Av FRANS G. BENGTSSON — fortsättning från föregåentu en stor syndare, sade fader Wil- pibald; och det var nära att jag ; kommit bland martyrerna den — .P11^ ^år honom när stun- gång han slog mig. Men i myc-den är inne, sade fader Willi- ket var han dock kung Davids bald, såsom han slog Holofer-' ]£ke, det märks bäst när vi jäm-vt ztict c* za wt 4-1 zt It- i F 4" It 11X711 n t* It 1i ty z» • • i i i z-> nummer nes, som fick sitt huvud avhug- get av kvinnan Judith, eller Sanherib, assyriernas herre, som dräptes av sina söner inför sin avgudabild. Men ibland är det onda seglivat, och här i dessa nordländer är djävulen starkare än på andra håll. Därpå ha vi nu nyss fått höra ett förskräckligt tecken; ty här sitter denna Spjalle och talar om att varit med om att slakta Kristi tjänare vid sin konungs likbål. Sådant djävulskap finns ingenstädes i världen utom här och hos de värsta bland venderna. Och för mig är det inte lätt att veta vad jag bör göra inför sådana gärningar och deras gärningsmän. Jag kunde säga dig, Spjalle, att du evinnerligen skall brinna i helvetet för detta. Men därmed vore föga sagt; ty till helvetet skulle du ändå. Spjalle såg sig betänksamt omkring bland de närvarande. — Nu har jag sagt för mycket i mitt oförstånd, sade han, och väckt vrede hos denne präst. Men vad vi gjorde var endast enligt gammal sed. såsom alltid gjorts vid sveakungars bortfärd. Och det sades mig av dig, husfru, att jag inte var bland fiender här. — Bland fiender är du inte, sade Orm, och intet ont skall vederfaras dig här; men du må inte finna det underligt att vi, föra honom med kung Sven; som alla hålla oss till Kristus,1 hålla det för en ond gärning att । dräpa präster. och han skulle knappt tyckt om att höra sin dotter skämta om dråp på präster. — Syndare är vi alla, till och med jag, sade Orm; ty mer än en gång har jag burit hand på präster, när vi stormade städer i Kastilien och Leon och brände deras kyrkor. De stredo tappert mot oss, både med spjut och svärd, och det var min herre Almansurs befallning att de alltid skulle dödas främst av alla. Men det var innan jag visste bättre, och därför är det min tro att Gud inte räknar strängt med vad jag gjorde då. — Jag har kommit i bättre sällskap än jag trodde, sade Spjalle. Den bleke unge mannen med det lilla svarta skägget, som var den fjärde bland främlingarna, hade hittills suttit tyst med sorgmodig min; nu suckade han och tog till orda. — Alla äro syndare, det är sant, sade han; men ingen bland er bär på så svår syndabörda som jag. Rainald heter jag, Guds ovärdige präst, och är ka-nonicus hos biskop Eckard i Slesvig. Men jag är född i Zul-uich i Lotharingien, och förr var jag magister i domskolan vid kröningskyrkan i Aachen. Och hit upp är jag kommen för : min synds och min olyckas skull. I — Det må jag säga, sade nom till råds, och han sade att den vore lycklig som kunde slippa undan med tre svåra synder; men jag fick föga tröst av hans ord. Så kom jag i prästskola i Aachen, och ingen var villigare och flitigare än jag, och ingen räddade för synd; både i latin och liturgi var jag den bäste, och när jag var tjugoett år kunde jag evangelierna och psalta-ren utantill, samt även det mesta av epistlarna till thessaloni-ker och galater, som voro alltför svåra for många, så att domprosten Rumold gav mig stort beröm och tog mig till sin egen diakon. Domprosten Rumold var en gammal man med dånande röst och stora utstående ögon, så att många bävade för honom; över allt annat på jorden, utom KristT kyrka, älskade han tvenne ting: kryddat vin och lärdom. Han var bevandrad i vetenskaper som vo- ro så svåra och sällsynta att få B. C. RADIO CABS ma*» Maln and Hastinga aqi « 14-hour Bervlea. v Jll Rapid Barber Shop 363 East Hastings St. “ALWAYS GOOD SERVICE” George Malloff — Alf Lindahl “WHERE SMART STYLES ORIGINATE” REGENT TAILORS — LTD. — 324 West Hastings Street PAcific 8436. — De äro bland de heliga martyrerna pu, sade fader Willibald. — Ha de det bra där? frågade Spjalle. — De sitta i Guds klaraste salighet och ha det långt bättre än människoförstånd kan fatta. — Då ha de fått sin lott bättrad mycket, sade Spjalle, ty hos kung Erik räknades de bland trälama. Ylva brast i skratt. — Och då finner du dig mera värd beröm än klander, för att du hjälpt till att sända dem dit, sade hon. Fader Willibald såg strängt på henne och sade att sådant lättfärdigt tal gjorde honom bedrövad. — När du ännu var en tanklös ungmö, då kunde det så vara, sade han; men nu borde du veta bättre, när du är en förståndig husfru med tre barn och fått mycken undervisning. — Jag har det från min fader, sade Ylva; och jag vet inte att han stort bättrades, hur många barn han fick och hur mycket han än undervisades av dig och biskop Poppo. Fader Willibald skakade på huvudet och strök sig med handen långsamt över hjässan, såsom han alltid gjorde när samtalet föll på kung Harald; ty där bar han ännu märket efter ett krucifix, som kungen en gång i otålighet ryckt till sig och slagit honom över huvudet med. — Förvisso var kung Harald Orm, att bättre tiggare får man leta efter, ty alla ha ni något att komma med. Och om din | berättelse är god, vilja vi gärna i höra den. | — Berättelser om synd äro alltid goda, sade Ylva. — Endast om man lyssnar till dem med allvar och för att lära sig bättring, sade fader Willibald. — Min berättelse är full av allvar, sade magistern sorgset; ty alltsedan mitt tolfte år är jag en olycksman. Det må ni veta att i en jordkula invid vägen mellan Ziilpich och Heim-bach bor spåkvinnan Radla, som ser in i det tillkommande. Till henne fördes jag av min moder, som ville veta om allt skulle gå mig väl ifall jag sattes i präst- 4 »uw oi0 64» This advertisement is not published or displayed by the Liquor Control Board or by the Government of British Columbia. emedan jag försummat att mö- ro sa svaia ven öaiisjnua i i i a u kände till deras namn, såsom |ta honom med lykta och stödja astrologi, mantik och algoritm; [honom på vagen hem. Men agan ■ - - brydde jag mig mte stort om, och det sades att han var i stånd att samtala med kejsarinnan Theofano på hennes eget by-zantinska tungomål. Ty i sina unga dagar hade han varit i Österlandet samman med den lärde biskop Liutprand av Cremo-na och kunde därom berätta sällsamma ting. Han hade samlat böcker i allå sina dagar och ägde över sjuttio stycken; och ofta på kvällarna, när jag burit in det värmda vinet till honom i hans kammare, undervisade han mig i lärda ting, eller lät mig läsa högt för honom ur tvenne gamla skalders verk som han ägde. Statius hette den ene; han sjöng med svåra ord om forna krig bland byzantinema vid en stad som hette Thebe. Men den andre, som hette Er-moldus Nigellus, var lättare att förstå; han besjöng den fromme kejsar Ludvig, den store kejsar Karls son, och hans härfärd mot hedningarna i Spanien. Domprosten röt ofta, eller slog efter mig med sin käpp, när jag läste fel i Statius; han sade att jag skulle älska honom och läsa med omsorg, emedan han var den förste skald i Rom som blivit kristen. Jag ville vara domprosten till lags och slippa hans käpp, och därför gjorde jag så gott jag kunde; men mycket förmådde jag inte älska denne skald, fast jag försökte. Men domprosten ägde ännu en skalds verk, och den boken var satt i skönare pärmar än de andra. Ibland såg jag honom sitta mumlande över den. och då såg han ut att vara väl tillfreds och skickade mig efter mera vin ; men ur den boken lät han mig aldrig läsa. Därav blev min nyfikenhet allt starkare, och en afton när han var på gästabud hos biskopen gick jag in i hans kammare och letade efter denna bok och hittade den till sist i en liten kista under väggbänken. Det som stod först i den boken var Re-| gula Magistri, det är den helige ty jag hade annat att tänka på; och ännu tvenne gånger, när han var borta, kom jag in i hans kammare och läste dikten till slut. Av detta kom en stor förändring över mig, så att jag ständigt gick omkring med sinnet fullt av synd och sköna verser. För min lärdoms skull blev jag nu magister vid domskolan, och allt gick mig väl tills jag en gång blev kallad inför biskopen. Han sade att den rike köpmannen Dudo i staden Maastricht. som var en man känd för fromhet och som givit kyrkan stora skänker, ville ha en from och lärd präst till att undervisa hans son i kristlig dygd och helst även lära honom att skriva och räkna; och därtill hade nu biskopen valt mig, emedan domprosten höll mig för att vara den bäste bland de unga och den ende som visste något om den svåra räknekonsten. För att jag också skulle kunna leda deras andakt gjorde den gode biskopen mig till presbyter, med rätt att mottaga bikt, och därpå begav jag mig genast till staden Maastricht, där djävulen väntade mig. Han tog sig om huvudet med båda händerna och stönade högt. — Så långt var din berättelse inte mycket att komma med, sade Orm, men kanske den bättrar sig nu. Låt oss höra hur det blev vid detta möte mellan er båda, djävulen och dig. Fort», i nästa nr. SVENSKA KONSERVER ERÖVRAR VÄRLDEN Den svenska konservindustrin kan sälja praktiskt taget så mycket den någonsin kan producera, så stor är efterfrågan både hemma och på exportmarknaden. För dagen har de svenska konservfabrikerna ytterst små lager på hand. Is-landssillen är helt slut och man väntar otåligt på årets skörd. De största kunderna är Storbritannien, tyska västzonen och USA. Även Tjeckoslovakien och Danmark är relativt goda köpare. Av särskilt intresse är att export kommit i gång på Sydamerika med Uruguay i spetsen. Bland andra avlägsna länder som börjat få smak för svenska konserver kan nämnas Filippinerna, Australien, tina och Canada. Skärmbildsundersökning har pågått i Dalsland intensiva kampen mot Pales- i den t.-b. i Sverige. Under tre veckors tid har av 6,779 kallade personer 6,723 låtit undersöka sig, vilket innebär en nära nog hundrapro-sentig anslutning. 'Phones: HAstings 0999 HAstlngs 0826 East End Lumber & Supply Co. Ltd. “EVERYTHING FOR THE BUILDER” 1245 EAST HASTINGS STREET VANCOUVER, B. C. QUALITY SHOES AT POPULÄR PRICES “A Fit for Every Foot” CORNETT BROS. LTD. — 33 East Hastings Street — skola; ty jag hade stor åstun-. Benedikts regel för ett gudligt dan att bli en Kristi tjänare. | liv; och därpå ett lovtal över Owl Photo Service Highest Quality Photo Finishing. Any 6 or 8 exposure roll 350; Prints 40 each; — Jumbo size 70 — In at 10 A. M. — Out by 5 P. M. Prompt attention to mail orders. 343 W. PENDER STREET — 'Phone PAcific 4615 — We Will Do Your CLEANING LADIES, having trouble getting your cleaning done? We will do your cleaning in a few hours. Rugs expertly cleaned in your own home. All types commercial work. offices, floors, janitor service. Modern equipment. Courteous, re-llable help. Free Estimates. NEW WAY MAID AND JANITOR SERVICES — PAcific 4540 — Spåkvinnan tog mina händer i sina och satt länge vaggande och stönande med slutna ögon, så att jag höll på att förgås av rädsla. Till sist började hon tala och sade att jag skulle bli en god präst och att mycket skulle gå mig väl i händer. “Men en olycka bär du med dig,” sade hon. “Tre gånger skall du begå svår synd, och den andra synden skall vara svårare än den första, och det tredje svårast. Detta är ditt öde. och det kan du inte undfly.” Så voro hennes ord, och mera ville hon inte säga. Vi gräto båda, min moder och jag. när vi gingo hemåt från henne; ty vi ville båda att jag skulle bli en helig man och ingen syndare. Vi gingo till vår gamle präst för att fråga ho- W. R. N. STURDY, d. c — C H I R O P R A C T O R — Suite 401-6 Vancouver Block. 736 Granville St. — MAr. 3351 E. HAMMARSTRÖM 8. PETERSON DUNBAR HARDWOOD FLOOR Ltd. All Types Supplied and Laid — Sanding — Refinishing FOR RENT — Sandlng Machines — Edgers — Polishers HARDWOOD FLOORING FOOR SALE 5555 West Blvd. — (Between 39th and 40th Ave.) — KErr. 3646 NTS — WALLPAPER8 FLOORLAYERS 8UPPLIE6 — Hunter-Henderson PAINT CO. LTD PAcific 0135 555 Granville St- kyskheten av en from man från England vid namn Aldhelmus. Därefter kom en lång dikt, som var skönt präntad med den största omsorg; Ars Amandi hette den, det är uttytt Älskogskonst, och den var skriven av en skald i det gamla Rom som hette Ovi-dius och som säkert aldrig blev kristen. Magistern såg sorgset på fader Willibald, när han hunnit så långt i sin berättelse, och denne nickade tankfullt. — Jag har hört talas om den skriften, sade han, och jag vet att den är berömd bland fåvit-ska munkar och lärda nunnor. — Det är som Belzebubs egen brygd, sade magistern, och likväl sötare än honung. Denna skrift var svår för mig att tillfullo förstå, ty den var full av-ord som varken finnes i evangelier eller epistlar, inte heller hos Statius; men min iver var lika stor som min rädsla. Om dess innehåll vill jag ingenting säga, endast att den var fylld av smek och vällukter och ljuvlig melodi och alla sorters ho-risk lek som kunna tänkas mellan man och kvinna. Först tänkte jag att det måtte vara svår synd att läsa sådant; men därpå besinnade jag mig hastigt, intalad av djävulen, och tänkte att det som kunde läsas av en vis domprost inte kunde vara synd för mig. Denne liderlige Ovidius var i sanning en stor skald, fast helt given i djävulens våld; och det var ett märkligt ting att hans verser av sig själva blevo kvar i mitt minne; långt bättre än episteln till ga-laterna, fast jag bemödat mig mycket med den. Jag läste tills jag hörde domprostens steg utanför huset; den kvällen gav han mig hård aga med sin käpp, n “COMPLETE BUSINESS — BROKERAGE SERVICE” REAL ESTATE INSURANCE LOANS 1804 Broadway W. VANCOUVER, B. C. 'Phone BAyview 2121 ■ Contractors Attention!! WE APPRECIATE THE OPPORTUNITY OF QUOTING UN YOUR DUROID ROOFING INSULATION TILETEX FLOOR TILE FREE ESTIMATES APPROVED APPLICATORS GUARANTEED WORKMANSHIP Hodgson Clarke — BUILD1NG STORES LTD. — Telephone: West 912 L5th & MARINE DRIV K — WEST VANCOUVER