Sidan 4 THÉ SWEDISH PRESS Torsdagen den 7 sept. 1950 THE SWEDISH PRESS Published Every Thursday. Office: 427 Hamilton Street, Vancouver, B. C. Telephone: PAcific 2745 M. M. LINDFORS, Managing Editor. RUD. MANSON, Editor. Subscription Price; Canada ........... $2.00 Outside Canada__$2.50 Printed at the Central Press, 427 Hamilton St. Authorized as second class mail, Post Office Department, Ottawa. E n — Av KALLE I DALEN — I över trettio är har Rättarns Selma ränt omkring i sin hemsocken och snikit kaffe och skött om nyhets- och skvallerkrönikan. Med tiden har hon uppnått en nästan fenomenal färdighet i den konsten, och det inte Rättarns Selma vet, det vet varken tidningen eller Vår Her- ditts och datts ut ur hennes tandlösa gom. Och vad hon inte vet sen. Hon var den första att förtälja en sådan nyare tidens sensation, som att kyrkoherdens Ingrid gick omkring med shorts och den nyheten levde ju av de dallrande, gröna asp-cvistama, vilka han buntade i cärvar, Det skulle bli vinterfoder åt hans tre får — kon be-lövde de magra höstråna, som växte på Åsatorpet, själv till vintern. HEL STENÅLDERSBY I DAGEN PÄ ÖLAND Ståtlig uppvaktning på födelsedagen En ståtlig uppvaktning på födelsedagen bereddes i söndags, den 3 sept., föreståndarinnan för Swedish-Canadian Rest Home. Mrs. Elin Rylander. Efter det Skandinaviska Baptistmissionens medlemmar hållit sin månatliga andaktsstund, varunder rikligt med sång och musik presterades, bjöds samtliga närvarande på kaffe med födelsedagskaka. Nästan alla inneboende på hemmet samt styrelsen och några andra besökare voro tillstädes. En av hemmets hyresgäster, Mr. J. T. Metcalf läste en hyllningsadress till Mrs. Rylander. (Adressen återgives här nedan.) Mrs. Ste-phens, en bland hyresgästerna, läste av henne författade verser, och till Mrs. Rylander överlämnades en subskriberad gåva, bestående av ett fint etui med silver. Dessutom överlämnades en vacker bukett blommor av Mrs. Helge Pearson, West Vancouver. Mrs. Rylander frambar sitt hjärtliga tack till alla, som på ett så vänligt sätt ihågkom-mit henne. Swedish-Candian Rest Home is set forth for all to read on entering the building in these words: “This rest home is dedicated to men and women, who in the twilight of life, seek comfort, rest and contentment.” To this end a splendid building equipped with every modern convenience and gracjously furnished has been provided. Without a competent manager, however, it would be like a ship without a captain and soon pile up on the rocks! Fortunately the Board of Directors of the home, in the appointment of Mrs. E. Rylander as matron, have obviated the possibility of such a disaster and provided a captain who is successfully na-vigating the good ship “Rest- Mrs. Rylander är född i Avesta, Dalarna. Med sin make, Mr. John Rylander, ingick hon äktenskap i Stockholm. Sverige, på dagen för 29 år sedan — så det var på samma dag både födelsedag och 29-årsdagen av bröllopet. Hon kom till Canada år 1926 och strax därefter till Vancouver, där familjen sedan home” through stress and storm and doing everything possible to implement the laud-äble aim and purpose of the home by creating and fostering an atmosphere of comfort, rest and contentment. As an expression of our thanks and appreciation of your tireless service and devotion on our behalf Mrs. Rylander, we. residents of the home, beg your acceptance, on this the anniver-sary of your birth (and inci-dentally, your marriagé) of the accompanying token of our re-spect and affection which your vistats. Som husföreståndarin- devotion has engendered. na för vilohemmet har hon in- The decision of members of lagt stora förtjänster och hon your board to associate them- har gjort sig mycket omtyckt' selves in this tribute to your hos de gamla för vilka hon all- good work is further testimony tid hyser en kärleksfull omvård-} to your sterling qualities, and nad. Mrs. Rylander äger en stor, their names, and those of the portion av tålamod, vilket kom- residents and staff of the home who have conspired to make this tribute to you possible. re. Selma är en pigg gumma, trots sjuttio fyllda rörlig och nyfiken på allt och med ett väderkorn för det som händer och sker, som gränsar till det otroliga. Och med ett humör, som tusentals och åter tusentals koppar bön- och kristidskaffe inte kunnat sätta ner. Hade Selma varit litet yngre och slagit sig på tidningsmannayrket, skulle hon kunnat sköta om en hel daglig tidnings nyhetsförmedling bara med sitt skarpa väderkorn för allt som händer och sker ute i bygderna. Ända sedan hennes man, gamle rättare Nyström på herrgården, dog för snart tjugo år sä-dan, har hon så gott som livnärt sig med att ränna omkring stugorna och leverera både små-nyheter och finare sensationer med förtäring som pris för vänligheten, och med tiden har hon förvärvat sig ett rent fruktansvärt rykte. När folket i bygden vill ha reda på något särskilt, är det bara att passa på när Rättarns Selma har sina vägar förbi, och sedan heter det alltid som så: — Det har vi hört av Rättarns Selma, fråga Selma, hon vet det nog ... • , Det har blivit litet svårt för gamla Selma under senare åren att följa med i den nyare tidens galopp. Måtro, när bilar och telefoner och radio finns att konkurrera med i socknen, då gäller det att vara påpasslig och snabb. Men inte ger hon sig för det. Hennes käpp och trätofflor klapprar mot byvägarnas klapperstenar lika oförtövat och hennes rödrutiga bomullshuckle skymtar oförhappandes bakom stengärdesgårdar och inkörsvä-gar i byn. — Se, där har vi Rättarns Selma, då kan vi minsann få reda på det och det . . . Och så kommer kaffekitteln på och medan gamla Selma fatar i sig nektarn, flödar sockenkrönikans hon på i åtta dar. Ty Selma inte blott berättade en nyhet, hon moraliserade den också på sitt kända sätt. Att kyrkoherdens lilla näpna Ingrid kom hem en dag från besöket hos släktingarna i storstaden och uppträdde i shorts blev en verklig sensation i det kök där Selma blåste och drack på bit och lade ut det. Medan husfolket lyssnade och drog ut konsekvenserna. — Åck, åck, åck. Gu’ bevare oss väl i allan dar . . . Ett toc-ket spektakel. En körkherredoter spöka te sej som en oanständig stadshoppa. Skulle bara sett så hon sir ut. Dä ä bå synd å skam. Ja’ va oppe hos gamle prostens Maria härom sistens, å hon grät. — Dä ä en Guds styggelse, att den nye körkherrens flicka ska spöka te sej så, sa hon. Men se hon ä högfärdsgalen å giftaslysten, sa hon, å dom säjer att hon har en fästman stan å att dä ä han, som lockai henne te tocka galenskaper. Men inte passar dä här i församlingen. Å hurdan ska ungdomen bli då själve körkherrens doter går före mä tocka syndiga ex- empel. Äck, åck, åck. Se ut ett teaterspektakel å gå kring halvnaken och visa enda guss skapade fason. som om-var-Men mer henne väl till gagn i hennes ansvarsfulla och uppoffrande värv. Mrs. RYLANDER Matron Swedish-Canadian Rest Home, Lynnmour, B. C. An Appreciation. The object and purpose of the British Columbia Död genom olyckshändelse. Påkörda av en bil i Prince George blev Harvey R. Peterson och Mrs. Armanda Stev/art. Båda erhöllo svåra skador. Mr. Pe- J YFranks i The Range Specialist New Westminster CARLSEN'S terson avled omedelbart och Mrs. Stewart fördes till lasarettet för vård. Peterson var 39 år gammal och till yrket sågverksarbetare. Olyckan inträffade den 30 aug. dä ä synden och högfärden, åck, åck, ja men ja . . . Rättarns Selma snöt sig i förklädet och svepte in ett par kringlor i kjolsäcken, tackade, suckade och satte i väg till nästa stuga med nyheten om lilla fröken Ingrids små sommarbyxor. På vägen mötte hon fröken själv, som glad och ungdomlig och med en viss käck notarie i tankarna trippade fram med sin lätta klädsel, ej tänkande på världens ondska o. omsorger om hennes person. Fröken Ingrid lyste upp över hela ansiktet och stannade. — Nej, men se mor Selma, så roligt. Hur står det till? Mor Selma titta på mej, känner kanske inte igen mej, va? Ä dä mina shorts som förvånar? Jo, jo, så där ska dä va nu för tiden, ser mor Selma. Ä dä inte sött, va . . .? Rättarns Selma neg ända ner till backen och log med hela ansiktet. — Äckena mej då, sicken Det var fattigt, motigt och 1 krångligt för Gustav och hade ■ varit så nästan alla dagar. I 1 dag högg han tämligen lamt 1 med skäran, som kändes tung i den knotiga näven. Esomofast höll han upp och suckade. Gamla Selma kom käppande förbi och stannade. 1 dag hade hon väder av något extra, och det var kanske inte så alldeles tillfälligt att hon råkade gå förbi där och träffa Gustav. — Hört att dotra din, Svea, kommit hem från stan, sade Selma och satte sig pä aspstam-men. Att hon kom så snart, hon hade ju en fin plats hos herrskapet. Ä dukti har hon alltid vatt, så möeke vet gamla Selma — hm . . . Gustav kastade en sidoblick på gumman och teg. Han kände Selma och var rädd för henne. — Kanske hon rent ä förlovad å ska gifta sej, högg Selma till. Ja har hört att hon skulle ha fastman. Äckanemej, ja. De unga ä omöjliga. En ska få se att Svea får dä bra då — en töcken rar å ordentli å snäll flicka, som hon ä . . , Gustav såg ner i backen och plockade med kvistarna. Händerna skälvde smått på honom och han fumlade med skäran. Han brydde sig knappt om att svara — visste med sig att Selma hade reda på nästan lika mycket om hans flickas olycka, som han själv. — Ähja, dä ä ingen fara med Svea, bara hon får vara i fred, sade han kort. Selma förstod piken, reste sig och gick. Hon vek av vid nästa vägskäl och en stund senare satt hon på kökssoffan och fa-tade kaffe och lät sina gamla, pigga ögon spela bland gårdsfolket. Det kom som på en slump, medan hon stack in en sockerbit i munnen och blåste på kaffet. — Gustav, den stackarn, här borta på Åsatorpet, har då aldrig annat än elände å dras med — ja, i vet’et väl föresten? — Gustav, bevare oss, Selma, nä, inte vet vi nät . . . — Hå, flickan hans, Svea, har kommit hem te påhäng, Selma böjde sig fram mot ett av kvinnfolken i köket och vis-; kade något. — Tvi, en sån slamsa — å Den -enda kända stenåldersbo-platsen på Öland har påträffats vid grundgrävningsarbeten för en ny skola vid Köpingsvik i närheten av Borgholm. Fynden är mellan 4,000 och 5,000 år gamla och består av keramik med fisk bensmöns ter, halsband av genomborrade sältänder, diverse redskap såsom metkrok av ben, stenyxor m. m. Sådana fynd har tidigare gjorts i den öländska jorden, men vad som här är mest intressant är de husgrunder man stött på. Likaså har man funnit dels brandgravar och dels gravar med hela benrester. Det är tydligen en urgammal boplats man påträffat, och det förefaller som om hela Köpingsvik skulle vara uppbyggt på en sådan. En fiolbyggare av rang är frisör K. Lundgren i Höör, Skåne. Han bygger fioler, vio-lonceller och gitarrer. Han har också en fin samling instrument som bl. n. innehåller Kristina Nilssons fiol, köpt på auktion i Urshult för 25 kr. Föreningsnotiser Sunset Circle will meet Thursday, September 7, at 2 p. m. at the home of Mrs. Anna Lind, 2323 Na-pier St. Logen Valhallas ordinarie möte den 2 sept. är inställt och hålles i stället lördagen den 16 sept. vanlig tid och plats. Alla medlemmar bör närvara vid detta möte för att planlägga och göra upp vinterns affärsschema. Föreningen Svea håller sitt nästa möte freda- gen den Svenska Nornans möter 8 sept. kl. 8 e. m. på Hallen. Systrar fredagen den 15 sept. kl. 8 e. m. hos Mrs. Algot Swan-son, 1400 William St. Observera, ändrad dag! The Ladies Auxiliary of Bellman Male Chorus will meet at the home of Mrs. John E. Jusslin, 1180 W. Hastings St., on Friday. Sep. 21, at 8 p. m. Offers the “SUPREME” OIL RANGE 239 50 Completely installed and fully guaranteed SEK IT BURN AT 626 Seymour TAt. 2161 Real Estate and Insurance 221 Columbia St. N.W. 1648 Mt. Pleasant Hardware 3250 Main St. — FAir. 2125 Everything in Hardware and Marshall-Wells Palnts. T. E. JEVNE, Prop. (Est*bU*h*d 1887) COAL and BULLDERS’ BUPPLIE8 GILLEY BROS LTD. NEW WESTMINSTER, B. C. — Phones: 15-16-17 — Saknar Ni energi? Köp då en flaska av det enastående välgörande preparatet BASS' VITOMINERALS Innehåller alla vitaminer och mineraler erforderliga för god hälsa. Tag en tablett om dagen. Kom in och köp, eller beställ per post, en flaska tillräckligt för över tre månaders behov, — för $5.00 — EMPIRE DRUG STORE 1 West Cordova St. Vancouver, B. C. Goms to tho FRASER CAFE 738 Columbia Street New Weetminster ‘Just Good Food’ NOLAN & COTTLE, Prop. Phone:1553 N. W. B. R. HANSEN b a,n.d. Reg’d Naturopathic Specializjng Arthrltis — Sinus — Physidan in Constipation 624 Columbia St. — NW 3357 John Eric Swanson, New McLellan Rd., Langley Prairie, har avlidit den 29 aug. 1950. Han var 77 år gammal och efterlämnar hustru, två söner, Carl i Seattle och Andrew i Mt. Vernon, Wash., samt en dotter, Mrs. Harry Stovell, j North Vancouver. Begravnings-; gudstjänsten hölls i Langley (och gravsättningen skedde i j Murrayville. ; Duktig studerande. O. Robert Lundell, Revelstoke, har erhållit Queen’s University Provincial Stipendium för B. C. Han erhåller nu fri undervisning vid fakulteten i Kingston University, Ontario, under tre år samt dessutom 100 dollar varje år i kontanter. Albert Hanson. 23 år gammal, Campbell River, antages ha drunknat, sedan han den 26 augusti senast var synlig, då han gav sig ut med |en motorbåt vid Stuart Island. På besök i Okanagan. Mr. och Mrs. Leonard Rowe ' samt dottern Carol, och sonen Gene, från Oconomowoe, Wisc., som under tre veckors semester besökt släkt och vänner i Sask- fröken, sicken fröken te å si rar ut. Jo men, känns hon igen, ingen ä så söt å rar som hon i denna församling, hi, hi, hi... Jaså, dä ska va fint å ha så lite på sej nu för tiden. Ja, bevars, men ja säjer bara dä, att fröken ä då riktigt rar på dä viset. Dä sir rent näpet ut, dä kan ja då säja bestämt . . . — Så tycker mor Selma det — så snällt. Adjö då, och kom snart upp till prästgården och drick en kopp kaffe . . . Och lilla fröken Ingrid trip-pade i väg, glad över att till och med gamla Rättarns Selma beundrade och gillade hennes moderna klädsel i den annars rätt konservativa lantsocknen. En liten stund senare satt Rättarns Selma i ett annat bykök och sörplade och drack på bit och pratade. — Jo men, så visst å sant ä dä. Mötte den slamsan för en stunn sen. å hon såg ut som ett ärtspöke i sin skamlöshet. Tvi, för den dålige . . . På kyrkplanen trippade fröken Ingrid nästa söndag mellan folkskarorna och såg så lycklig ut som helst. Hon kunde inte låta bli att tänka på att till och med en så gammal gumma, som Rättarns Selma tyckte att hon var näpen med sin vågade 'atchewan oen British Columbia, .c »apvu meu O1 styrde kosan hem den 29 aug. ' klädsel, och då så . . i Under vistelsen i Okanagan i gästade familjen Rowe en bro-! der till Mrs. Rowe, J. G. John- son, Westbank. Samtidigt med detta besök anlände en annan broder, Walter, från Prince George. B. C., som icke sett sin syster på 21 år. Sammanträffandet blev alltså en mycket trevlig episod i familjen Rowe’s visit. Walter Johnson reste tillbaka till Prince George med flyg söndagen den 27 aug. — Insänt. Under tiden följdes hon av hundratals ögon, som stack som spjut i ryggen på henne, och mumlet och viskningarna gick som ett sus över kyrkbacken: — Precis som Rättarns Selma sa, en synd och ett spektakel utå en körkherredoter. Ett sånt ärtspöke — bevare oss väl. stackars Gustav, å hustrun hans . . . Selma hällde upp en slump av kaffe på fatet och fortsatte: — Han skulle förstås låtsas som ingenting, Gustav. Men ja’ vet, att fästmannen övergett henne å nu sitter hon där hemma mä ungen, som väntas när som helst. Sven-Petters flicka, som tjänar i stan också, har skrivit hem å talt om en del, å ja har hört brevet — åck, åck, åck, ja . . . Rättarns Selma fick en ny påtår och under tiden manglades den fattige bjälkhuggarens historia både fram och tillbaka. Så svepte hon näsduken om väg-kringlorna och hulade iväg ut genom dörren. Hennes rödrutiga bomullshuckle försvann i en vägkrök på väg till nästa stuga. Gud vet om hon var elak, Rättarns Selma, men hon hade lar-vat omkring så där ända sen gamle rättare Nyström dog. Och fått en hemsk vana . . . Mor Selma har gelikar, både i huckle och hatt, som kanske inte menar så illa, gelikar vid kaffepratet, som gör drycken till ormetter. Många har fått känna det och Gustav på Åsatorpet kände det inte minst då han, efter mötet md Selma, kom hem. Svea, hans flicka, satt vid bordet och sydde på ett litet plagg. Hennes blå granna ögon såg nästan skrämt mot fadern, då han berättade att han träffat Rättarns Selma. Hon visste vad def betydde och kände redan giftiga ögon och tungor döma och sticka. Gustav strök henne tafatt över det ljusa håret och bet ihop tänderna. Men Svea gick ut i den lilla kammaren och kröp ihop i ett hörn och snyftade så hjärtat kunde brista. Det var väl sam- Det ypperliga Moderna Motorfartyget till via KÖPENHAMN Reguljära, månatliga turer har och nya M/S BATORY nyligen blivit omdekorerad fullständigt nymöblerad. De dekorationerna i salonger. aäUakaparum och hytter kommer att tilltala de mest kritiska passagerarna. Goda hytter kunna ännu reserveras på följande seglingar från New York: 11 SEI*TEMBER 10 OKTOBER Anlöper Halifax den 12 OKTOBER den 10 november SPECIELLT ARRANGERAD JULEXKURSION under ledning av H. F. Hein-• berg från vårt New York-kontor. 8 december Gustav, bjälkhuggaren borta på Åsatorpet, gick nere i asp-dungen bredvid vägen och högg löv. Han hade fällt ett par aspar och med en skära högg han tidigt som Rättarns Selma lade in i nästa kök med nyhet för dagen . . . hu-sin PRENUMERERA PA SVENSKA PRESSEN GDYNIA AMERICA UNE Marine Building, Vancouver, B. C. Eder reseagent »tår beredvilligt till tjänst med fullständiga upplysningar. PATRONIZE OUR ADVERTISERS!