Torsdagen den 2 mars 1950 Sidan 2 THE SWEDtSH PRESS KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje manad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Rekording sekr., Charles Brundin, 1207 Nelson Ave., New Westminster. * * * Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje mänad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President, Helge Pearson, 2373 Marine Dr. Phone: West 1781; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAir. 1096-Y; Kassör A. H. Anderson, 2233 West Keith Road, North Vancouver, B. C. * * * Föreningen Svea möter andra fredagen i varje månad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings Sjöfarare i Västerled En berättelse från okristen tid. — Av FRANS G. BENGTSSON — b ort-sättning från föregåentu nummer Kungen såg ut att bli kuvad St. Kassör, Richard Edenholm, 1320 ' - - East Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr. i av denna sång, ty han lat Sig Algot Swanson, 1320 e. Hastings st. • nu tåligt lyftas upp. Broder Wil- HAst. 2252-L. * * * Vasalogen Valhalla No. 612 New Westminster. möter första lördagen i månaden, tredje lördagen är programafton i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 6, Dew Westminster. Finans sekr., Mrs. T. Carlson, 1302 — Sixth Ave., New Westminster. * * * Runebergorden, Avd. 130 libald stack flinkt blandningen i hans Broder Wil- en sked av mun och New Westminster. möter första lördagen 1 varje må- nad kl. 8 e. m. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave. Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel.: 3176-L; Ordf, i sjukkommittén, Mrs. Verner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L. * * * Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen 1 varje månad kl. 8 e. m. i Svenska började därpå själv genast att sjunga samman med broder Matthias, under det alla i kammaren sågo på med stor förväntan. Kungen blånade i ansiktet av läkemedlets styrka, men höll dock munnen stängd; och när tre verser sjungits, spottade lydigt ut det han fått in, varpå broder Willibald under fortsatt satt sång hällde in en ny giva. Alla som sågo på voro sedan överens om att det endast var en kort stund efter det att kungen fått andra skeden i munnen, innan ännu en hel vers hunnit sjungas därefter, som han plötsligt blundade och styvnade till. Därpå öppnade han åter ögonen och spottade ut det och han satte den till munnen och drack, med huvudet allt längre bakåt, i kungens kammare var det allas mening att inte många stävor tömts raskare än denna. Han tänkte sig nu för, medan han torkade skum ur skägget, och sade därpå, med starkare röst än förr: Mångt fick jag lida utan öl, ro och strida utan öl: hell Gorms väldige son, som huldrik ej lät mig bida utan öl. Männen i kammaren funno Tokes vers vara väl gjord, och kung Harald sade: — Det börjar bli ont om skalder, och minst ser man nu | dryck voro rikligast och starkast, hände det ofta att gamla män dogo hastigt, i sängen eller på dryckesbänken; så hade det gått med gamle kung Gorm, som efter en myckenhet jul-fläsk legat två dagar mållös och därpå dött; oöh kung Sven ville vara där skattkistorna funnos, när hans fader fölle ifrån. Man-ga jular hade han nu kommit förgäves, och hans otålighet blev större för varje år. Hans män voro väldiga härmän, mor-ska och påstridiga, och hade svårt att hålla sämja med kung Haralds husfolk; och därmed var det nu ännu sämre än förr, sedan kung Harald blivit kristen och många av hans män med honom. Ty kung Sven holl sig till den gamla läran och skrattade argt åt sin faders omvändelse ; han sade att danerna skulle sluppit sådant gyckel om den gamle haft vett att dö i tid. . , , .. . Men detta sade han mte hogt medan han var i Jellinge, ty kung Harald hade lätt att komma i raseri och var då farlig för alla. De hade ingenting att säga varandra efter hälsningarna, och från sina högsäten i gästabudshallen drucko de inte varandra till mera än nödigt. Dagen före jul blev det snöstorm, men därpå lugnade det för tiden sådana som kunna gö- storm, men darpa lugnaae u ra vers utan långt grubbel. Till av och blev kallt; och pa jul-mig ha många kommit med dra- dagens morgon, nar prästerna por och flockar, och det har va- sjöngo julmässa och kungsgai- han hade i munnen; han suc- Hallen, 1320 e Hastings st. Ordf, i han hade i munnen; han suc-sjukkom. är Hugo Sandberg, 2565 | kade djupt och ropade efter öl. ' Broder Willibald avbröt sin phone HAst. 5159: Protokolls- Sang och lutade Sig ivrigt fram: w. Nyquist. 3221 East I — Är det bättre, herre ? Har st., sekr. Mrs. Georgia St. * * * The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.' |värken släppt? — Den har släppt, sade kun? gen och spottade på nytt; din sonvenes first Thursaay of each month, at 2 p. m. President Mrs. K. 1 Backlund, 2516 Parker St., HAstings 5365-M; Secr.. Mrs. A. Norlander, 2640 William St„ HAst. 5792-Y. röra var sur, men den hjälpte. Broder Willibald sträckte upp sina armar i lycka. — Hosianna! ropade han. Det är fullbordat! Sankt Jakob av Hispanien har stått oss bi! Prisa Gud, herre konung, ty nu stunda ljusare tider. Tandvärken skall nu inte längre förmörka din ande, inte heller vålla ängslan i dina tjänares bröst. Kung Harald nickade och strök sitt läppskägg åt sidan. Han grep med båda händer en rymlig stäva, som en hovsven burit fram, och lyfte den till munnen. Först syntes han akt-sam med klunkarna, i ängslan att värken kunde börja på nytt, men därpå drack han med tillförsikt tills stävan var tömd. Han lät genast åter fylla den och räckte den till Orm. — Var välkommen! sade han. Och tack för hjälpen! Orm tog stävan och drack. Det var det bästa öl han smakat, starkt och fullmustigt, sådant som kungar hade råd att brygga, och han drack med god Törst. Toke såg på och suckade, till sist sade han: Tunga och hals kännas sträva hos långväga gäst: du kloke och mäktige drott. låt en stäva ock bliva räckt till Toke! — Är du skald skall du dricka, sade kung Harald; men du skall kväda till drycken. Stävan fylldes nu åt Toke, rit harmligt att se dem sitta över vintern med näsan i ölet, utan att vara till stor nytta sedan de framsagt det kväde de haft med sig. Jag tycker bäst om dem som verserna komma lätt för, så att de kunna vara till daglig glädje i hallen; och det kan vara att du, Toke från Lister, är flinkare än vad andra Jag hört sedan Einar Skålaglam och Vigfus Viga-Glumsson gästade mig. Ni båda skola nu bli hos mig över julen, och edra män med er; och öl skall ges er av det bästa, ty det håller jag er skänk för att vara värd. Därmed gäspade kung Harald stort, ty han var trött efter sin svåra natt. Han svepte pälsen omkring sig och kröp bättre upp i sängen och lade sig till vila, med de båda unga kvinnorna bredvid sig; fäliarna breddes på, och broder Matthias och broder Willibald gjorde korstecken över honom och mumlade en bön. Alla gingo nu ut ur kammaren; och kungens stallare ställde sig mitt på gårdsplanen med svärd i handen och ropade tre gånger med hög röst: — “Danarnas konung sover!” — på det att intet buller måtte störa kung Haralds ro. den låg svept i en god ånga från tillredelserna i kokhuset, kom ett stort långskepp upp från söder och höll in mot bryggorna med stormslitet segel och isade åror. Kung Harald satt i mässan och väcktes av budet; han undrade vilka dessa gäster kunde vara och gick upp på svalen för att se på skeppet. Det var ett högbordat skepp; och förstammens röda drakhuvud satt högt på en krum hals och hade is mellan käftarna efter den hårda sjön. Män med isbark på kläderna sågos gå i land, och ibland dem en högvuxen hövding i blå kappa och en i röd; den i rött var väl så lång som den andre. Kung Harald betraktade allt, så gott han kunde urskilja för avståndet, och sade: — Det ser ut att vara ett Jomsvikingaskepp, eller också ett från Sveahåll; och det är högmodigt folk ombord, ty de komma in till danernas konung mfed ett ensamt skepp utan att ha satt upp fridssköld. Jag vet endast tre män som våga göra så: Skoglar-Toste och Vagn Åkesson ooh Styrbjörn. Och skeppet har rott in utan att drakhuvudet man vet att tagits ned, var landvettarna inte Just Arrived NEW SHIPMENT OF SCANDINAVIAN RECORDS 4140 Fars gamla sjömanskista 4141 703 1108 Hem till Sverige Tre klockor .Jungmans farväl Hav Barndomsminne Fraa Nordland Sorlands Polka Skigutten — Reinlander Solnedgång — Price $1.05 each — Frank G. Ward Music Co. — 412 West Hastings — MArine 4944 NIONDE KAPITLET Hur jul dracks hos kung Harald Blåtand. Det kom stormän till Jellinge från många håll för att jula hes kung Harald, och det blev trångt både i sovkamrarna och vid borden. Men Orm och hans män klagade inte över trängseln, ty de vunno nu god avsättning för sina slavar och fin-go dem alla sålda innan helgen gick in. Sedan Orm fördelat köpeskillingen, kände sig hans män rika och väl till freds; och de längtade nu att komma hem till Lister för att visa vad de vunnit och för att få veta om Berses båda skepp någonsin nått hem, eller om de själva voro ensamma kvar från Kroks utfärd. Men över högtiden ville de gärna stanna i Jellinge; ty det var en stor heder, som. gav ökat anseende för alltid, att dricka jul hos danarnas konung. Den förnämste bland gästerna var kung Haralds son, kung Sven Tveskägg, som kommit upp från Hedeby med stort följe. Han var frilloson, liksom alla kung Haralds barn; och det var dåligt med trivseln mellan honom och hans fader, så att båda tykte bäst om att slippa se varandra. Men till jul brukade kung Sven alltid komma till Jellinge, och alla visste varför han kom. Ty vid jul, när mat och tycka om den synen; och jag känner endast två som inte bry sig om vad landvettarna tycka: Vagn och Styrbjörn. Och det syns på skeppet att det inte sökt lä undan stormen, och jag känner endast en som inte väjer för sådant väder som i natt. Därför är det min tro att detta är Styrbjörn, min svärson, som jag inte sett på fyra år; och det kan stämma med den blåa kappan; ty han bär blå kappa tills han vunnit tillbaka sitt fädernearv från kung Erik. Vem den andre är, som syns vara väl så högvuxen som han, kan jag inte säkert raids söner andra, alla Styrbjörn. säga; men Strutha-äro högvuxnare än tre, och vänner till Sigvalde Jarl kan Kerrisdale Hardware BAPCO PAINT SPORTING GOODS GENERAL STEELWARE PRODUCTS WESTINGHOUSE APPLIANCES PHILCO RADIOS GLASS and CHINA 2118-20 W. 41st Ave. — KErr. 0062 — C. ISAACSON, Prop. — ^iillUIIIIIllIllllllllinilllllllllUlllUllllUUllllllllUllUlUllllUIUllIUUlUlllllUlUlULUUUUUlllUlllllllllUUl>lUlllUllUllllllllUUUUlIllllUllllUUllllimilll1IUIIllttlllll: PAINTS — WALLPAPERS — FLOORLAYERS SUPPLIES — . Munter- -Henerson PAINT CO. LTD. 555 PAcific 0135 Granville — Har du Tveskägget här? sade Styrbjörn och såg sig omkring. Med honom vill jag gärna tala. — Det är hans hopp att ta se mig dö öldöden, sade kung Harald; därför är han här. Men min tro är att om jag dör vid ett julgille, blir det mest av att jag sett mig trött på hans vrånga miner. Du kommer till tals med honom tids nog men en sak vill jag veta: är det blod mellan dig och honom? — Blod är det inte, sade Styrbjörn, men det kan kanske bli. Han har lovat mig hjälp av skepp och män mot min frände i Uppsala, och inga ha kommit. — Nu är det så ställt här hos mig, sade kung Harald, att ingen tvist får yppas under den heliga tiden; och det vill jag att du genast skall veta, även om sådan stillhet kan falla sig svår för dig. Ty jag håller mig nu till Kristus, som varit mig till hjälp i mycket; och Kristus tål ingen ofrid på juldagen, som är hans födelses dag, och inte heller på de heliga dagarna därefter. — Jag är en landlös man, sade Styrbjörn, och har föga råd till fridsamhet; ty med mig är det så, att jag hellre är korpen än den som korpen hackar. Men när jag gästar dig tror jag mig om att hålla frid lika väl som någon annan, vilka gudar som än stå för högtiden; ty du har varit en god svärfader, och med dig har jag aldrig haft tvist. Men det är sant att jag nu har att säga dig att din dotter Tyra är död; och jag hade hellre haft med mig bättre nyheter. — Detta är ett sorgebud, sade kung Harald. Vad dog hon av? — Hon blev misslynt när jag tog mig en vendisk frilla, sade Styrbjörn, och kom i sådan vrede att hon spottade blod; och därefter tynade hon och dog. Men eljest var hon en god hustru. — Det är som jag länge har märkt, sade kung Harald, att ungt folk dör lättare än gammalt. Men nu må vi inte låta detta tynga våra sinnen för mycket, när vi dricka jul; och ännu har jag kvar flera döttrar än jag vet vad jag skall taga mig till med..De äro alla sturska och vilja endast äkta högättade män med stort rykte; och du behöver inte länge sitta som änkeman, om någon blir dig till lags. Du skall få se dem alla; och det kan hända att julfriden bland dem blir dålig för denna saks skull. — Det är annat än giftermål jag nu har mest i sinnet, sade Styrbjörn; men därom kunna vi tala sedan. . Ur dörrar och från loftsalar tittades mycket efter Styrbjörn när han gick till badstugan med sina män; ty han var en sällsynt gäst och den störste av alla härmän i Nordlanden sedan Lodbroks söners tid. Han hade Ij ust skägg, som var kort-skuret, och blekblå ögon; och de som aldrig -sett honom förr mumlade förvanade sinsemellan vid att finna honom vara en rank och smärtvuxen man. Ty alla visste att hans styrka var sådan att han med sitt svärd, som hette Vaggsång, klöv sköldar som brödkakor, och här-klädda män från halsen till skrevet. Kunniga män sade att Uppsalaättens gamla lycka fanns hos honom, och att den gav honom hans styrka och hans framgång i alla vågsam-heter. Men det var också väl känt att något av den ättens förbannelse och gamla olycksöde ' även kommit honom till del; därför var han en landlös hövding; och därav kom det sig också att en trötthet och ett stort svårmod stundom föll över honom. Då brukade han stänga in sig ensam och ligga dag efter dag i suckan och mörkt mummel, utan att tåla någon människa i sin närhet, utom en kvinna som kammade hans hår och en gammal iharpspelare som skänkte i öl åt honom och spelade sorgsna låtar. Men så snart svårmodet vikit ifrån honom hade han alltid brått att komma till sjöss och härnad, och sina hårdaste män kunde han då bringa till trötthet och ängslan med sin oförvägenhet och sin dåliga väderlycka. Därför stod kring honom en skräck som var större än andra hövdingars, liksom om något av gudarnas egen makt och farlighet bott i honom; och somliga trodde att han nog någon gång i sin styrkas fullhet skulle fara till Miklagård och göra sig till kejsare där och segla runt jordkretsens rund med väldiga flottor. Men andra sade sig kunna se på hans ögon att han skulle dö ung och i olycka. Forts, i nästa nr. Han kände honom. Fiskaren Jonas på österskär kommer in till stan för att få ett papper diskonterat i banken. — Det här går inte, sade bankkamrern. Ni måste ha ett namn till. — Ett namn te’ ? Va ska hä va för ett namn ? Skulle dä kanske gå an mä Jonson i Storbacken ? — Ja, det blir ett gott namn. — Kunne ja få låna penna ett tag då, så skriver ja dit dä namne. — Nej-nej! Han skall naturligtvis skriva på själv. — Storbackarn? Hä gör han allri . . . det inte vara, ty han trives inte på julgillen nu, för den smäleks skull han drog på sig när han rodde baklänges i Hjörungavåg; och Hemming, hans broder, sitter i England. Men den tredje är Thorkel Höge, och detta kan vara han. Så sade kung Harald, vars vishet var stor; och när främlingarna kommo upp till kungsgården och det blev synligt att han sagt rätt, blev han muntrare än han varit sedan kung Syens ankomst. Han bjöd Styrbjörn och Thorkel vara välkomna och lät genast elda badstugan och befallde fram varmt öl åt dem alla. — Det kan vara behövligt efter en sådan färd, sade han, till och med för de största härmän; och det är sant som de gamla brukade säga: Varmt öl åt frusna män, och varmt öl åt trötta; ty varmt öl är kroppens vän och hågens stav och stötta. Några av Styrbjörns män voro så medtagna av resan att de skakade där de stodo; men när kannor med varmt öl räcktes dem, blevo de genast stadiga på handen, så att ingen droppe spilldes. — Och när ni nu varit i badstugan och vilat er, börjar julgillet, sade kung Harald; och till det känner jag nu bättre lust än om jag bara haft min son att titta på över bordet. B. C. FLOOR SUPPLY ASPHALT TILES J FLOORS SANDED RUBBER TILES Z FINISHED LINOLEUMS ( POLISHED — WE RENT SANDERS AND POLISHERS — Pone HAstings 3217 — 2649 East Hastings St., Vancuover, B. C. exter Ågencies REAL ESTATE — INSURANCE — BUSINESS OPPORTUNITIES — N. E. STRANDQU1ST — 2544 Kingsway — Vancouver, B. C. — DExter 2400 TANDLÄKAREN R. LLEWELLYN DOUGLAS att en tids uppehåll, åter öppnat praktik 1 nya lokaler, belagna vid hörnet av Hastings och CarralL Dr. Douglas hälsar sina många skandinaviska vänner välkomna till sitt kontor. Dr R. LLEWELLYN DOUGLAS HASTINGS & CARRAI.L STS. Tel.: TAtlow 5552 WINTER RATES NOW IN EFFECT AT B. C.’s NEWEST AND FINEST HOTEL Telephone and Radios in All Rooms Rooms with or without baths Boom - K00™ Service All white help — Banquets arranged TURF HOTEL R. R. 6, New Westminster, B. C. South End of PattuUo Bridge. Phone 4600