Sidan THE SWEDISH PRESS Torsdagen den 15 sept. 1949 Published Every Thursday. Office: 427 Hamilton Street, Vancouver, B. C. Telephope: PAcific 2745 Canada M. M. LINDFORS, Managing Editor. RUD. MANSON, Editor.. Subscription Price: ........... $2.00 Outside Canada 2 $2.50 Printed at the Central Press, 427 Hamilton St. Authorized as second class mail, Post Office Department, Ottawa. KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan, No. 413 möter första och tredje tisdagen ÖMSESIDIGHET I FRÅGA OM FOLKPENSION I NORDEN varje månad kl. 8 e. m 1 Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans •ekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Rekordlng sekr., Charles Brundin. 1207 Nelson Ave., New Westminster, Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdar gen i varje månad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President, Helge Pearson, 2373 Marine Dr. Phone: West 1781; Sekr , Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAlr. 1096-Y-; Kassör, A. H Anderson, 2233 West Keith Road, North Vancouver, B. C. Föreningen Svea möter andra fredagen I varje månad t Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 1320 E. Hastings, HAst. 4090; Kor.-sekr., Algot Swanson, 1320 E. Hastings St. 2522-L. Vasalogen Valhalla, No. 612, New Westminster möter första lördagen i månaden, tredje lördagen är programafton, 1 St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 6, New Westminster. Finans sekr., Anna Jacobson, R. R. 3, New Westminster. Det nordiska socialministermötet i Oslo har nu avslutats, sedan man undertecknat en överenskommelse mellan de fem länderna om ömsesidighet i fråga om folkpensioner, som beräknas kunna träda i kraft den 1 december i år. Konventionen, som betecknats som det största framsteget hittills på det sociala området inom det nordiska samarbetet, tillförsäkrar medborgare i de fem nordiska staterna folkpension, oberoende av i vilken av dessa stater de är bosatta. Ett nordiskt samar-betsutskott har hållit på med att utarbeta den märkliga överenskommelsen sedan 1947. Socialministrarna beslöt också att föreslå de nordiska regeringarna att snarast underteckna en konvention om ömsesidigt beviljande av understöd åt nödställda, vilket medför en stor administrativ förenkling. Nästa möte ska på inbjudan av finska regeringen äga i Helsingfors 1951. rum Clownen med melodin — Av JOHNNY WALL — Runebergorden, Avd. 130 New Westminster möter första lördagen i varje månad kl. 8 e. m. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave. Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L; Ordf, i sjukkommittén, Mrs. Verner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L. USA EFTERSKÄNKER FINSK KRIGSSKULD Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen i varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkom. är Hugo Sandberg, 2565 William St., phone HAst. 3079-L; Fin.-Sekr. Stanley Sundell, Washington den 15 aug. — Representanthuset godkände i dag förslaget om att ytterligare betalningar från Finland på landets skuld till USA från första världskriget skulle användas i USA för utbildning av finska studenter. Enligt det ursprungliga av- St., phone HAst. 5159; sekr. Mrs. W. Nyquist, Georgia St. 2525 Grant Protokolls-3221 East talet skulle lan 264,000 om året till Finland betala mel-och 358,000 dollar 1984. Det återstår The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) convenes first Thursday of each month, at 2 p. m. Pres., Mrs., K. Backlund, 2516 Parker St., HAst. 5365-M; Secr., Mrs. G. Blomdahl, 1873 Venables St., HAst. 2998-R. sålunda ca. 12 miljoner dollar, vilka nu kommer Finlands studenter till godo. När en liten skara människor trängs samman inom ett så begränsat område’ som en cirkus med tvånget att varje kväll åstadkomma en perfekt föreställning, måste de helt enkelt respektera varandra och hålla fred. Cirkusliv är framförallt hårt precisionsarbete — det är millimetrar och bråkdelar av sekunder det gäller. Ingenting får klicka i nerverna. Tragedier och oenigheter kan naturligtvis förekomma, men då lämnar de alltid spår efter sig i föreställningen. Atmosfären bakom kulisserna på en cirkus brukar också vara gemytlig ocih samvaron mellan de ofta temperaments-fulla artisterna går ganska gnisselfritt. Man får jämka efter en smula på alla håll. Men aldrig har jag varit med om en så trivsam stämning som hos den tyska cirkusen Barenko. Den legendariska cirkusdirektören brukar ju vara ättling av någon berömd cirkusdynasti — i generation efter generation har cirkusen gått i arv inom samma släkt, och följden har blivit, att direktören inte har så mycket gemensamt med oss artister. Han är arbetsgivare och vi “anställda”. Men det finns undantag. Barenko kommer alltid att stå för mitt minne som det största. Barenko var som en far för oss. Våra bekymmer var hans, och det fanns ingen gräns för hans förmåga att hjälpa. Otaliga är de cirkusartister, som lättat sitt hjärta för den lille mannen med de vänliga forskande ögonen. Barenko hade en gång varit clown. Enligt vad som påstods låg det en historia — ganska romantisk, sades det — bakom hans upphöjelse till cirkusdirektör, och jag måste erkänna att den retade min nyfikenhet. Men att få reda på den var inte lätt. Att fråga Barenko själv var uteslutet, och av de andra var det bara språngbrädsakro-baten Walker, som varit med så länge, att han kunde tänkas känna till något. Men Walker slog ifrån sig med båda händerna. Han ville inte berätta något. Jag fick ge mig till tåls. Jag hade i alla fall räknat ut, att Walker på något sätt var inblandad i sa- ken. Walker och jag blev så småningom mycket goda vänner, och den dag han varit femton år vid cirkusen, var jag bjuden hem till honom. Det gick som det alltid brukar gå vid jubileer — man börjar leta i min-nenas värld. Och så småningom hade jag hela historien. Den kom inte i sammanhang. Walker var ingen historieberättare, men jag kunde själv foga resten till hans korta, avbrutna meningar. “För en tolv, tretton år sedan,” började Walker, “var jag och Barenko engagerade vid cirkus Valdosa jag som Bprångbräd&akrobat och Baren-ko som clown. Själv hade jag varit hos Valdosa i ett par år, medan Barenko var nykomling. Han tog oss med storm, och han blev snart min bästa vän. Hans nummer var makalöst. Det började med att han kom insläpande på en jättelik fiollåda, blyg och försagd med en väldig melankolisk mun. Först sopade han omsorgs-fult rent en fläck på manegen och lade sedan ned sin fiollåda på ett helt annat ställe. Så stod han ett ögonblick tankspridd och villrådig innan han öppnade fodralet och tog fram en vanlig fiol. Så bugade han sig artigt och satte fiolen till rätta. Men inte ett ljud hördes. Han hade glömt notstället. Han lade allvarligt ned sin fiol igen, och gick ut efter en ny bugning. När han kom tillbaks hade han med sig ett tomt notställ. Nu var han färdig. Att med sina primitiva medel reta publiken till tårar av skratt är ett mästerstycke. Barenko kunde det. Hans nummer slog aldrig, fel. Hur många gånger jag än såg det, kunde jag aldrig hålla mig allvarlig. Han var så rörande hjälplös i sin melankoli. Ju mer publiken tjöt av skratt, desto mer sorgset och melankoliskt blev hans ansikte. Så spelade han. Naturligtvis kunde den stackarn inte finna den rätta ställningen. Än låg han på rygg, än stod han på huvudet eljer slog volter. Men hela tfden spelade han. han in Barenko till sig och varnade honom. - Men det hjälpte naturligtvis inte. Karina var hopplöst romantisk och Barenko lika hopplöst kär. De fortsatte att träffas i smyg ett par veckor, innan direktör Valdosa kom på dem. Det blev en stormande uppgörelse, som slutade med att Barenko helt enkelt slängdes ut från Valdosas vagn med befallning att packa och ge sig iväg. Spänningen var stor bland oss artister när kvällen kom. Skulle Valdosa verkligen våga låta Barenko gå ? Det såg så ut. När det blev Barenkos tur att uppträda, gick Valdosa in i manegen och bad om publikens uppmärksamhet. Tyvärr var han tvungen att meddela den ärade publiken att . . . Han avbröts av dånande skrattsalvor och vände sig om. Bakom honom stod Barenko med sin jättestora fiollåda. De såg på varandra under publikens jubel. Men ute i ryttargången höll vi andan, det drog ihop till katastrof. Trettio långa sekuder stod de tysta och (Forts, på sidan 5.) FANTASIDJUR UTAN HÅR SKJUTET I SKÅNE Fjärdingsman Edvard Anderson och folkskollärare Hilmer Ranebo i Kiaby i Skåne kände sig nyligen förflyttade till den febrigaste rötmånadsdröm, då de under vildkaninjakt fällde ett djur, som befanns vara en skånsk känguru. Sådant tedde sig djuret i första ögonblicket för de båda jägarna. När de sedan började undersöka det blev de än mer villrådiga. Det hade en bakdel och en svans som en känguru, fr*m-tassar som en hund, till den slanka växten liknade det ett rådjur, till tänderna en räv och till de stera öronen en åsna. Märkvärdigast av allt yar dock att det var alldeles hårlöst så när som på några råttgråa strån. Klart stod det att den bevingade uppsvenska katten, som för någon månad sedan väckte sådant uppseende, var »lagen med åtskilliga noslängder. — Ja, det är ett underligt djur, säger adjunkt Åke Udd-ling, Kristianstad, som undersökt djuret. Des» hårlöshet gör att man först stod helt konfunderad av djuret» monstruösa utseende och närmast gissade på en korsning eller en förrymd raritet från en zoologisk trädgård. När jag närmare undersökte djuret fann jag dock, att det troligen är en hårlös räv, möjligen korsad med en hund. Intendent H. Bergman vid Malmö museum, som senare skall undersöka djuret, tror också att det är en hårlös räv. Sådana är visserligen mycket sällsynta, men i Finland har under senare år skjutits några exemplar, och tydligen har den hårlösa räven börjat komma även till Sverige. B. C> RADIO CABS MArin» Main and Hastings 0011 24-hour Service. * 1 Byrnes Typewriters Ltd, — T. J Byrnes, Manager — ROYAL STANDARD & PORTABLE TYPEWRITERS Swedish & En.glish Keyboards ALLEN ADDING MACHINES 592 Seymour Street Phone PAcific 7942 — VANCOUVER, B. C. — Bellman Male Chorus Rehearsel every Thursday night at T.30 p. i», at the Swedish Hall. New singers welcome! Pres., Axel Lindmark, 2831 Pandora St., Phone HAst. 4112-L; Sec., Leif Brundin, DExter 0509-T; Fin. Sec., John Sundquist, 5332 Norland St., New Westminster, B. C., DExter 1925-F. Skandinaviska Arbetarklubben möter ändra söndagen i varje månad kl. 8 e. m. pä Svenska Hallen. Ordf. Bert Carlson, 2235 Triumph St. Tel: HA. 0145; Sekr., Arne Jonsson, 4896 Argyle St.; Kassör, Artur Wickstrom. <106 COR* The Dependable One-Coat Finish Monaseal covers most surfaces in one easy-to-apply coat. Made with Sealized Oil, Monaseal lasts longer. Get Monaseal in any of its eight beautiful tints and white. GENERAL PAINT STORE — 33 WEST HASTINGS ST. — — Jewellers Limited — GUS FLODBERG — T a i 1 o r — Handtailored Clothes Stock of Imported Cloth 816 Hornby Street Phone PAcific 4713 “GIFTS OF ENCHANTMENT” Bone — China — Glasswear — Lamps Curios and Souvenirs VERONA NEAL 615 Seymour Street MArine 0917 Ted Harris Bicycles and Repairs C.I.L. Paints. At the best prices. 757 EAST HASTINGS ST. Phone: HA 2022 Come in See Compare W.MCKee — JEWELLER - Now Carrying a Fine Line of WATCHES and CLOCKS RINGS and FINE CHINA Repair Work a Speciality. 2589 East Hastings St. k i iLL HOTEL AUSTIN On Granville near Davie Street. 200 Rooms. When in Vancouver stay at the Hotel Austin. “There is a Difference” UNDER NEW MANAGEMENT Phone: MArine 7235 RIO GARAGE LTD. COMPLETE AUTOMOTIVE SERVICE Phones: HAstings 2822 and HAstings 2823 596 EAST HASTINGS ST., VANCOUVER, B. C. PAINTS WALLPAPERS WATCHES & DIAMONDS — FLOORLAYERS SUPPLIE6 — Hunter-Henderson ERIC NORDIN — Robson Jewellers — WATCHMAKER A JEWELLER 1007 ROBSON STREET — PAcific 8474 — ■ 111........... 4 PAINT CO. LTD. 555 PAcific 0135 Granville St K Som avslutning gick han ut och hämtade ett notpapper med ett enda — ett jättestort frågetecken. Efter många bugningar började Barenko åter sipela. Förr hade publiken tjutit av skratt, nu satt den andlös och gripen. Också i ryttargången var det dödstyst bland oss artister. Jag kommer inte ihåg vad melodin hette, men den handlade om kärlek. Än var den mjuk och vemodig, än gäckande och utmanande, än stilla och harmonisk, än vild och stormande. Barenko var okänd, när han kom till cirkus Valdosa, men efter ett par tre år var han huvudnumret, och hans namn nämndes jämsides med G rock och de andra världsberömda musikaliska clownerna, Han skulle ha kunnat få engagemang var han velat, men han höll fast vid Valdosa. Direktör Valdosa var en fordrande men rejäl människa och en skarp affärsman. Hans dotter Karina var hans raka motsats. Jag begriper inte hur Valdosa kunde vara far till en så drömmande och romantisk flicka som Karina. Det enda de hade gemensamt var cirkusen. Karina var naturligtvis också artist och framförde en vit hingst i frihetsdressyr. Hennes nummer var faktiskt det enda som kunde konkurrera i popularitet med Barenkos. Karina älskade musik och hon kunde stå långa stunder utanför Barenkos loge och lyssna medan han repeterade. Men så tillbakadragen som Barenko var, skulle de aldrig kommit närmare varandra än så, om inte ödet haft ett finger med i spelet. En kväll, när Barenko stod i ryttargången och väntade på Bin tur att uppträda, blev han ganska illa sparkad av en av de förbistormande hästarna. Han uppträdde som vanligt, men efter föreställningen måste han sändas till sjukhus. Det visade sig vara värre äp vi trott, och det dröjde flera veckor, innan han kom tillbaks. Hela tiden sände Karina frukt och böcker till honom. Någon tid efter det han kommit tillbaka, råkade han och Karina få sällskap hem från cirkusen, och så småningom började de följa» åt varje kväll. Ryktet nådde naturligtvis Val-dosa» öron och en dag kallade TANDLÄKAREN R. LLEWELLYN DOUGLAS meddelar, att han nu, efter en längre tids uppehåll, åter öppnat praktik i nya lokaler, belägna vid hörnet av Hastings och CarralL Dr. Douglas hälsar sina många skandinaviska vänner välkomna till sitt kontor. R. LLEWELLYN DOUGLAS HASTINGS & CARRAT.L STS. TeL: TAUow 5552 ÄOSSOTt EN LJUSPUNKT I TILLVARON Dickson's Blossom Coffee Sä starkt, så drygt . . . •* härligt gott! HOS ALLA SPECKRIHANDLARB son Importing Co. Ltd — 157 W. Cordova St — HASTINGS BAKERIES Ltd Enjoq the Best in Allt slags bröd: Vanligt vitt eller brunt brö’d; rågbröd, veteflätor, wienerbröd, tårtor, bakelser, kakor i rik sortering. Födelsedags- och bröllopstårtor även på beställning. BAKER? GOODS BUTIKER BELÄGNA Å 716 East Hastings SL 4068 East Hastings SL 4191 Main Street. 864 Denman Street. Kerrisdale Hardware BAPCO PAINT SPORTING GOODS GENERAL STEELWARE PRODUCTS WESTINGHOUSE APPUANCB8 PHILCO RADIOS GLASS and CHINA 2118-20 W. 41»t Ave. — KErr. 0062 — C. ISAACSON, Prop. —