Sd»'- 4 En kyss på kinden — Av LESLIE ASK___ Vi från- ^^»bor- la i Schweiz, och det var egent- .4- nyin 1X1 ö 1110 min rrn rlchni-tv-.,, 12—__ i , det, och Nellie, min guddotter, kommer söm vanligt fram till mig och kysser mig på kinden. Först då lägger jag märke till att hon har sin vackraste aftonklänning på sig och har satt en röd nejlika i håret. —skall du gå ut i kväll? frågar jag i förbigående. —■ Ja, jag är bjuden på bal till familjen Delamere. Men jag tror, jag ringer återbud! ligen bara hennes brev — som kommo med rörande regelbundenhet och voro fulla med stavfel — som erinrade mig om hennes existens. Jag studerar Nellies vackra, friska ansikte, de röda läpparna, det mörka håret. Hon ser inte sjuk ut. — Känner du dig inte bra? Hon undviker att se på mig. — Jo, gudfar, men jag vågar inte gå dit! — Vågar du inte Vad skall det betyda? — Jag är rädd för att det skall bli skandal. Jag griper tag i hennes bara arm. — Vad är det här för dumheter? Vill du vara snäll och förklara hur det här hänger ihop? — O, jag har trasslat till det så förfärligt för mig gudfar! Jag har inte en aning om hur det skall sluta. Jag ser att hushållerskan, fru Dulbiaux, sitter på sin plats och iakttager oiss med närgånget intresse, och jag reser mig från min plats. — Nellie, jag går in i mitt arbetsrum. — Fru Dulbiaux, säger jag, ni skall inte komma in med kaffet förrän jag ringer. — Som ni önskar, herr Ber-tin, säger hushållerskan och kniper ihop munnen. Nellie är dotter till min barndomsvän Jacques Boulaine, som var något äldre än jag. Jag var gudfar vid hennes dop och lovade högtidligt att taga mig an den lilla flickan, om föräldrarna skulle gå bort. Jag anade inte, hur snart jag skulle bli tvungen att infria detta löfte. Redan ett år efter Nellies dop dog Boulaines hustru, och fem år senare följde Boulaine själv efter henne, nedbruten av sorg efter en konkurs och åtskilliga andra bekymmer. Från det ögonblicket måste jag taga hand om Nellie. På den tiden hade jag ett mindre lantställe i La-zenay-sur-Auron, och här placerade jag henne i den myndiga fm Dulbiaux vård; så vitt jag vet, (befann hon sig väl i den lantliga omgivningen. Jag träffade henne bara då och då, när jag var på weekend, eller när jag tog mig semester. Då hon var fjorton år, skickade jag henne till en flicksko- Men då hon var färdig med sina skolstudier i Schweiz och dök upp i mitt hem i Paris som m ung nittonårig världsdam, olev jag åter medveten om mitt ansvar, och jag skall inte neka till, att jag då och då greps av bekymmer och onda aningar. Det är ju inte lätt att hålla styr på en vacker, ung, levnadsglad flicka, och alldeles särskilt besvärligt är det för en ungkarl som jag, som har fullt upp att göra med att manövrera en advokatfirma lyckligt, genom dessa vanskliga tider. Jag hade inte längre kvar lantstället, så jag kunde placera Nellie där, hon var tvungen att stanna hos mig i Paris. Men lyckligtvis var min våning stor nog för att jag skulle kunna reservera ett par rum åt henne, och med fru Dulbiaux som förkläde och fostermor, borde hon kunna föra en acceptabel till- varo. Men ' ro med samma, vad förde hennes närva-sig? Min förut så still- vanemässiga rycktes ur sina gamla tillvaro , spår, grammofonen spelade jazzmelodier, unga herrar uppenbarade sig i mångfald, och telefonen ringde jämt — alltjämt till henne. Det såg sannerligen inte lätt ut att var gudfar. Nu sitter Nellie alltså, smärt och gravallvarlig i den stora länstolen framför mitt skrivbord och ser avvaktande på mig, medan jag tänder en cigarrett, jag bjuder inte henne någon, för jag tycker det är ett oskick att unga flickor röka. — Får jag höra vad det är du har ställt till, säger jag så strängt jag kan. TltÉ SWEDISH PR^SS Så bar man ut min moders enkla kista . . Mot gatans stenar ljödo tunga steg. En vagn stod väntande för färden sista — den sista resan längs en stakad väg. Den brast den sträng, som slutligt måste brista, och allt blev tyst som i ett tempelhus. Och mor blev lagd till vila i sin kista, omvärvd av blommor och av höga ljus. Där låg hon tryggt, med stillsamt knäppta händer, som slötos kring konvaljens vita fång. Ack, “'blott en dag, ett ögonblick i sänder” — vad tröst den skänkt, den gamla, kära sång! säga? — Jo, iser du, gudfar, för ögonblicket tycker du nog, att det är roligt att ha en vuxen guddotter — du har sagt förut, att du är stolt över mig . . . men ser du, jag tror inte, att det håller i längden! Du kom mer att tröttna på mig. Du kommer att önska mig så långt pepparn växer . . .ja, det kommer du att göra förr eller senare. För du är ju i alla fall en man, och männen är flyktiga. Jag brister i skratt. Sitter inte flickebarnet där och pratar, som om hon hade femtio års erfarenhet bakom sig. — Och därför, gudfar, har jag beslutat mig för att gifta mig. Jag kan inte längre ligga dig till last. Andra får övertaga ansvaret. Nu skrattar jag inte längre. — Vill du gifta dig Nellie? — Ja. Och nu har jag kanske varit litet för rask i vändningarna, och det är det, som jag ångrar. Ser du, i förrgår på Berlemonts soaré så träffade jag Albert Magny — känner du honom ? — Ja visst, den där långe, ljuse, litet dumme och alldeles förskräckligt inbilske figuren ? Vad är det med honom? — Han friade till mig, och jag sade ja. Nu reste jag mig med fart. — Sade du ja till honom? Milda makter! Det är ju en odå-ga, utan ett öre, han kanske får ärva sin farbrors förmögenhet, men annars . . . — Ja, men det blir ännu värre, gudfar. Nellies ögon äro runda, barnsliga och oskyldiga. i går var jag hos familjen Mi roult, och där träffade jag Stephen de Beauvoisis. Jag har spe- — Det är en förskräcklig historia, säger Nellie skuldmedvetet. Men du måste naturligtvis inse, att det är ditt fel! — Är det mitt fel? Jag rycker till vid hennes ord. — Ja, du förstår, gudfar, du har ju behandlat mig på bästa tänkbara sätt och gjort allt för mig — ja, du har snarast gjort för mycket. Du har skämt bort mig, det är saken. Ibland måste jag tänka på, ätt mina fina klänningar, min lilla bil och all den lyx, som jag kan tillåta mig, från början till slut är en gåva från dig. Du har gett mig | mycket! Jag vinkar avvärjande. — Tala inte om det . . . för din far och jag . . . nå, det vet du. Men vad var det mer du ville Nordic Delicatessen CARLSONS ANSJOVIS — SKINN- och BENFRI ANSJOVIS — GAFFELBITAR AV FLERA SORTER Norskt Tunnbröd och Svenskt Spisbröd — Hjortron Getost — Potatis-fläsk korv — Leverpastej — Blodpudding — Gula ärter — Kardemumma — Rökt lax Sardiner — Norsk fetsill — Fiskbullar — Kipper snacks — Fiskpudding på beställning — Vi har bröd från Hastings Bakery. — HAst. 0496 2412 E. Hastings St Oneto RAIN OR SHINE Daily Double Mutucls Post Times: EXHIBITION PARK DAILY EXCEPT SUNDAY Saturdays and Holidays: 2:30 p.m other days: 4:00 p.m. Torsdagen den 4 aug. 1949 den i två våningar efter både föreskrifterna om båtar och hotellstadgans bestämmelser om hotellbyggen. Hotell Röde Orm, som från den 15 juli ligger förtöjt vid en kaj i Sigtuna, har 21 rum med stora fönster, rinnande vatten och värmeanläggning för vintern. Ett västerbottniskt original, Kniv-Elis i Malå, har avlidit 68 år gammal. Elis Bergström, som han hette, var mest känd för sina synnerligen konstnärliga sniderier, särskilt i renhorn. Men när som vagnen sakta for från huset, var den väl mörk, min moders sista färd? Nej, över gatan glänste himlaljuset och spred ett skimmer från en bättre värld. — Arvid G. Skoglund. British Columbia ’Den 26 juni 1949 föddes en son till Mr. och Mrs. Elmer Jorgenson, Jcrvis Inlet. Familjen Carl Malmberg i Pouce Coupe reste den 7 juli på en tripp till Calgary. På lasarettet i Kimberley föddes den 12 juli 1949 en son till quist. En son den 7 Mr. och Mrs. A. Berg- föddes juli 1949 på McDcugall Hoispital i Kimberley till Mr. och Mrs. David Nelson. Mrs. Salo, Mr. och Mrs. B. Kloc-kars, Mr. och Mrs. A. Backman, samtliga från Vancouver; Mr. och Mrs. G. Johnson, Mr. och Mrs. C. Gard och Mr. L. Fors- berg från Victoria; Mr. och Mrs. C. Gran och Mr. och Mrs. N. Uppgard från Alberni, samt Mrs. Elg och Miss Violet Elg från Port Alberni. I SVERIGE polkagrisarnas och päronens stad, Gränna, lat tennis med honom ibland, förstår. Han friade också till mig. — Nå. — Och jag sade ja till honom också! Nej nu har jag fått nog! Jag står häpen och stirrar på Nellie, medan jag viftar hjälplöst med armarna i luften. — Det är därför som jag in- Död genom gasförgiftning. Nyligen hittades Axel Fagerberg, Miller Ave., Saanich, död, nedhukad över styrinrättningen på sin bil i garaget. Efter den gjorda polisundersökningen har framgått att han avlidit av utströmmande gaser då han skulle utföra någon reparation på bilen. Fagerberg var 69 år gammal. Mrs. Otto Lund • i Wilmer är för närvarande te vill gå på balen i kväll, fort- ...— — — —------------ sätter Nellie. Både Albert och^il^ammans med sina två sö- Stephen är där, och hur i all världen skall jag klara situationen, när de kommer underfund med att jag har förlovat mig ined dem båda två? Jag sjunker ihop i min stol. — Nej, du har rätt, det är tusan så känslig historia, mumlar jagv _ — Tror du, att du kan hjälpa mig, gudfar? — Hjälpa dig? Hur skulle ner, Maurice och Lesiie, på en visit hos släktingar i St. Paul, Minnesota. Sämre tider. På grund av fallande priser på världsmarknaden har flera pappersmassefäbriker i B. C. gått i författning om att stop- pa driften. I Port Mellon, där jag bära — Du för mig, jag skall villrådig. mig åt för det? kan i alla fall tala om vem av de två, som taga? Jag är alldeles Jag är säker på att du med din erfarenhe kan avgöra, om Albert eller Stephen blir den bäste äkta mannen. Vill du inte fundera på saken? I samma ögonblick ringer telefonen. Det är en affärsvän. Jag lägger ifrån mig luren ett ögonblick, och Nellie förstår meningen. — Nu ringer jag i alla fall återbud till balen, säger hon, och sedan går jag och lägger mig. God natt, gudfar! Efter en ny kyss på kinden försvinner hon ut ur rummet. Jag ligger vaken större delen av natten och funderar. Albert är dum och Stephen är en svindlare. Albert är fattig, och Stephen är son till en mäklare, som inte har det bästa rykte. Albert är litet för lång för Nellie, Stephen är för kort. Det är minsann inte lätt att välja mellan två sådana äktenskapskandida-ter. Jag har inte lust att få någon av dem till svärson. Men hur skall man göra då? Man skulle kanske kunna råda henne att ge dem respass båda två, men då går hon väl och gifter sig med någon figur, som är ännu omöjligare . . . Nästa dag ser jag knappt till Nellie — det förefaller närmast som om hon undviker mig. Men på kvällen, då vi har ätit, säger hon — dämpat för att fru Dulbiaux inte skall höra det: — Har du funderat på saken, gudfar ? Jag väntar till hushållerskan har gått ut i köket. — .Du har burit dig mycket lättsinnigt åt, Nellie, säger jag sedan. — Det är inte riktigt brukligt, att en flicka förlovar sig med två på en gång . . . Forts, i nästa nr. mest brunt omslagspapper tillverkas, har flera hundra man blivit utan sysselsättning. Priset på omslagspapper säges ha sjunkit med $47.50 per ton. Tidningspapper är dock fortfarande i stor efterfrågan. Mr. och Mrs. Ed. Erickson, Home Lake, Vancouver Island, avreser i dagarna till Saskatchewan för att där bosätta har man hållit en stor hem-bygdsfest med 3,000 deltagare. Tjugo medlemmar av folkdanslaget Philochoros från Uppsala har turnérat England. I Hyde Park i London kunde de inte hålla sig i skinnet utan gav en hejdundrande uppvisning alldeles invid Mar-ble Arch och fick alla de flanerande Londonborna att skockas. Särskild lycka gjorde Oxdansen. I Jämshög, i Blekinge har författaren Sven Salje slagit sig ned för att idka hembygdsforskning. Han skall skriva en bok om snapp-hanarna, som han anser har blivit illa behandlade i den svenska historieskrivningen, och han tänker visa hur goda svenska patrioter de var. Ruinspelen i Visby firaa i sommar 20-årsjubileum med att i St. Nicolaus kyrkoruin framföra Friedrich Meh-lers musikskådespel “Petrus de Dacia”. Växjö stad skall uppföra ett nytt ålderdomshem för närmare l1/! miljon kr. Arkitekten har särskilt lagt sig vinn om att få bort an-staltskaraktären och få in hcm- FINLAND Den amerikanska Yale Glee Club har givit konserter i Helsingfors och Åbo. Ålands fiskare planera att bygga en fiskkonserve-ringsfabrik. Skörden i Finland ser i detta nu mycket lovande ut. Höstrågen torde bli ännu mera givande än senaste års rekordskörd. Omkring 70,000 hektar odlingsbar jord söder om Uleåborg ligger f. n. praktiskt taget obrukade, och de ryktbara Limingo-ängarna är täckta av snårskog. Orsaken härtill är i främsta rummet att söka i de tilltrasslade jordägoförhållan-den, som utgör ett hinder för rationellt jordbruk på lång sikt. Saken torde snart ordnas. Medan Finland ännu senaste år hade en rätt •^sevärd import ay livsmedel, har landet i år börjat exportera ost och kött och man hoppas inom kort få smörexporten i gång igen. Turisternas antal har i år fördubbats med senaste år. Bland na märkas ca. 1,500 nare. jämfört turister-amerika- Gynna tidningens annonsörer! sig. Besök Mr. strom från och med kins, Sask., Sask. Mrs. Emest Wick-familj från Tomp-äro för närvarande trevnaden i Det kommer biograf. 275 blåsare det nya hemmet, också att få egen kommer på visit i Murrayville hos Mrs. Wickstroms föräldrar, Mr. och Mrs. A. Mclnnes. Besök hos Mrs. Lundell. Mr. och Mrs. O. F. Lundell och deras två barn, Vancouver, kom till Revelstoke för en vecka sedan för att hälsa på Mr. Lundells moder, Mrs. A. F. Lundell. Närmast kom de nu från en tripp till California m. fl. platser. Mrs. Ivan Gustafson i Goldbridge, vilken varit på en visit i Vancouver, har återkommit till sitt hem. Mrs. Emil Almström, Bralome, har rest till Vancouver för att hälsa på sin syster. Reser till Cleveland. Mrs. Matson och Mrs. O. Elm i Lund, har rest till Cleveland, Ohio, för att hälsa på Mrs. Matsons broder. Bröllop i Ladysmith. I Ladysmith vigdes den 16 juli i St. John’s Anglican Church Norman Reay, Manitoba, och Miss Doris Elizabeth Flink, dotter till Mr. och Mrs. R. Flink, Ladysmith. Organist var Miss Martha Ferguson. Tärnor voro Miss Ruth Flink och Miss Louise Uppgard. Mr. Frank Marshall var marskalk. Mottagning hölls i Native Sons Hall. Mr. Clayton sjöng flera solon. Bland närvarande gäster voro följande: Mr. och’Mrs. E. Backlund, att låta höra sig i Apladalen den 13 och 14 aug., då Riksförbundet Sveriges Amatörmuslkå-rer håller riksstämma i Värnamo. Ett hotell i ett plan har byggts i Stockholm av Reso, folkrörelsernas resorgani-sation. Det har 147 rum med plats för 226 bäddar och ligger på stadens parkområde vid Kris-tinébergs slott. Restaurang är inredd i huset och tvätt utfö-res’ på två dagar. Det är mycket svårt att få byggnadstillstånd i Sverige på grund av brist på material och arbetskraft, men en båt får man bygga utan tillstånd. Då ett par Sigtuna-bor, som ville uppföra ett hotell fick avslag från myndigheterna, köpte de en pråm och inredde Finland har erhållit ett lån på 12.5 miljon dollar frän The Reconstruction Bank i New York. Medlen äro avsedda att användas för modernisering av landets trävaruindustrier. Smörproduktionen har sedan våren överstigit konsumtionen i så hög grad, att man varje vecka kunnat lagra flera tusen drittlar. Det torde därför endast vara en tidsfråga när reglementeringen av smör skall upphöra. I Mörskom skall en sänkning av Syväjär-vi träsk företas för att utvinna odlingsmark för den till socknen inflyttade befolkningen. Enligt planen torrlägges ett område på 27 har genom att träskets yta sänkes med 60 cm. Finlands Turistförening föreslår att Finland skulle skaffa sig ett eget passagerare-fartyg för trafik mellan New York och Finland. I mitten av maj funnos i Sverige ännu 12,847 finländska (barn under 16 år. Av dessa hade 7,585 rest till Sverige på privat initiativ. 162 amerika-finländare medförde S/S Heidal till Åbo förra veckan. Några dagar tidigare hade en grupp på över 100 anlänt till Helsingfors. I september har 10 år förflutit sedan Folkförsörj-ningsministeriet grundades. Nu planerr man på att fira dagen med FF:s upplösning. Visste, Ni att det i genomsnitt föds 361 barn per dag i Sverige, varav 32 utom äktenskapet. EAST END LUMBER & SUPPLY Co — LIMITED — “Everything for the Builder” 1245 East Hastings Street HAst. 0999 SUNSET AUTO CAMP Located 21 miles west from Island Highway on the shore of beautiful (Lake Cowichan. 15 fully equipped cabins. Moderate rates. SWIMMING — FISHING — BOATING — Vancouver Island buses pass camp — For reservation ’phone Cowichan Lake 24-R Carl Swanson, Prop. Box 29, Lake Cowichan, B. C. PATRONIZE OUR ADVERTISERS!