S’^ A THE SWEDISH PRESS Torsdagen den 7 juli 1949 Office: M. Canada SWEDISH PRESS Published Every Thursday. 427 Hamilton Street, Vancouver, B. C. Telephone: PAcific 2745 M. LINDFORS, Managing Editor. RUD. MANSON, Editor. Subscription Price: .......$2.00 Outside Canada... $2.50 Tala svenska Printed at the Central Press, 427 Hamilton St. Authorized as se c ond class mail, Post Office Department, Ottawa. KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan, No. 413 möter första och tredje tisdagen varje månad kl. 8 e. m i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans •ekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Rekording sekr., Charles Brundin. 1207 Nelson Ave., New Westminster, Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje månad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President, Helge Pearson, 2373 Marine Dr. Phone: West 1781; Sekr , Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel., FAlr. 1096-Y; Kassör, Anderson, 2233 West Keith North Vancouver, B. C. A. H Road, Föreningen Svea möter andra fredagen I varje___________ i Svenska Hällen, 1320 E. Hastirigs St. Kassör, Richard " månad E. Hastings, HAst. Algot Swanson, 1320 2522-L. Edenholm, 1320 4090; Kor.-sekr., E. Hastings St. ¥ * T Vasalogen Valhalla, No. 612, Ne'w Westminster möter första lördagen i månaden, tredje lördagen är programafton, i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 6, New Westminster. Finans sekr., Anna Jacobson, R. R. 3, New Westminster. Runebergorden, Avd. 130 New Westminster möter första lördagen i varje må ■ nad kl. 8 e. m. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave. Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Ave.,, Tel: 3176-L; Ordf, i sjukkommittén, Mrs. Verner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L. Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen i varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkommittén är Uno Rodas, 5068 Hoy Street, phone DEx. 3634-L; Fin.- Sekr. Stanley Sundeil, St., phone HAst. 5159; sekr. Mrs. W. Nyquist, Georgia St. 2525 Grant Protokolls-3221 East The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) convenes first month, at 2 p. Backlund, 2516 5365-M; Secr., Thursday . of each m. Pres., Mrs. K. Parker St., HAst. Mrs. G. Blomdahl, 1873 Venables St., HAst. 2998-R. Bellman Male Chorus Rehearsel every Thursday night at 7.30 p. rt. at the Swedish Hall. New singers welcome! Pres., Axel Lindmark, 2831 Pandora St., Phone HAst. 4112-L; Sec., Leif Brundin, DExter 0509-T; Fin. Sec., John Sundquist, 5332 Norland St., New Westminster, B. C., DExter 1925-F. Skandinaviska Arbetarklubben möter ändra söndagen i varje månad kl. 8 e. m. pä Svenska Hallen. Ordf. Bert Carlson, 2235 Triumph St. Tel: HA. 0145; Sekr., Arne Jonsson, 4896 Argyle St.; Kassör, Artur Wickstrom. Ted Harris Bicycles and Repairs C.l.L. Paints. At the best prices. 757 EAST HASTINGS ST. Phone: HA 2022 Come in See Many Finnish Athletes Fell in the War. Jag är en ny Vancouver-svensk, som anlände hit för endast omkring två månader sedan med min familj, och nu är bosatt här. Midsommaraftonen gladde jag mig åt att få fira tillsammans med landsmän i den svenska kyrkan. Om jag nu säger rent ut att detta blev en bitter besvikelse, är jag säker på att många goda landsmän här anser att jag är en alldeles för grön nykomling att över huvud taget yttra mig om förhållandena bland svenskarna i Vancouver. Må så vara, men är det nödvändigt att vara en gammal svensk för att anse att en midsommarafton bland svenskar i Vancouver där inte ett enda ord svenska talades, där Ottawa — According to the inte en svensk psalm sjöngs i Finnish Year Book it will be ‘ kyrkan, där inte en enda svensk some time before the comingsång heller sjöngs, är såväl be-generation of Finnish athletes klämmande som en besvikelse, will be able to make up in the ! En äldre landsman kom fram tournaments of international ! till mig och frågade efter pro- sport for the heavy caused by the war. Some of the most Finnish athletes to fall tlé were: losses 1 famous in bat- Gunnar Hockert, winner of the 5,000 metras at the Olympic Games in 1936; Akilles winner 1932; Martti Jarvinen, Silver medal in the Decathlon in Marttelin, third in the Maratihon in 1928; Veikko Tuominen, Finland’s Olympic hope, who ran the 10,-000 metres in 30.07.6 in 1939; Matti Mikkola, another hope, who ithrew the diseus 75.61 in 1940; Eero Lahdesmaki, Finnish champion in the pole jump in 1940 when he cleared 416 tm.; WATCHES & DIAMONDS ERIC NORDIN — Robson Jewellers — WATCHMAKER & JEWELLER 1007 ROBSON STBEET — PAcific 8474 — Compare se en förklaring till lynnesväx-' utlandsreporter, redaktör Kjell lingarna från vecka till vecka. Olin, med American Overseas Kvinnans biologiska tillstånd i Airlines på en manads reporta-växlar oavbrutet och beskriver ge-turné i öststaterna, dar han liksom en fullbordad cirkel un-' sammanträffade med massor ay gefär som månens gång på him- ' svensk-amerikaner, daltolk mest lavalvet. Med allmäntillståndets ' naturligtvi^ Hans artiklar, som förändringar ske också skift-’’ ningar i sinnes- och känslovär- j den. Blodtrycket stiger eller grammets slut om jag inte kände hemlängtan efter vad som förekommit. 'Den enda längtan som just då behärskade mig var att få höra svenska talas en midsommarafton — bland svenskar. Alla dem jag talade med om detta förhållande ansåg, att det numera vore alldeles för sent att börja tala svenska. Kyrkan skulle bli tom om man talade svenska där, och så vidare. Kära landsmän, det tror jag också. Och det är däri felet ligger att språket redan hunnit bli så effektivt bortarbetat. Och än senare kommer det att bli om kanske 30 år då kyrkan möjligen kommer att besökas av endast ättlingar till oss vilka ha det enda gemensamma att de ha en släkting i någon tidigare generation som lär ta varit svensk. Hur många blir det då som besöker våra sammanslutningar tro? Jag förstår mycket väl de svårigheter som NU förefinnas att t.ex. börja tala svenska igen med varandra inom svenska sammanslutningar här, och samtidigt konstaterar jag att vi svenskar äro oss lika såväl hemma som i utlandet. Vår svaghet för allt utländskt är ju som bekant en svensk skötesynd. Att vi har förfallit till att låta vårt eget vackra språk bli begravt, kan inte bero på att vi ansett det vara mera praktiskt att endast tala engelska. Så praktisk får man helt enkelt aldrig vara, att man glömmer sitt modersmål. Nej, det måste bero på ren slöhet och slentrian. Detta att hålla vårt språk högt, att alltid inom hemmen och svenska sammanslutningar tala svenska, borde vara vår första plikt och självklar skyldighet. Språket är helt enkelt grunden till vår sammanhållning, till vidmakthållande av våra traditioner och vår svenska kultur. Därur speglas vår svenska egenart och därur växer känslan för det gamla Sverige sig stark och fast hos våra barn. Saknas denna grund riskerar man att allt förr eller senare sönderfaller i små sammanslutningar för inbördes be-.-------ri , ,, ,, , , undran te fullt utrett; Man anser det Det 'finns helt enkelt intet dock vara fråga om ett rent bebärande försvar för att vi låtit i strålningsfenomen, vissa rutt-vårt svenska språk begravas elektriska impulser, som komma här. En massa förklaringar kan ^dl sta,nd genom de forandiade sjunker. Den kvinnliga organismens mottaglighet för irritationer av olika slag är uppenbar, och under sådana förhållanden kan det väl vara förklarligt, om hon inte alltid vet vad hon vill. man i de flesta fall var av helsides-formät, samlades sedan även i bokform. Boken, som på kort tid slutsåldes, fick av professor Gerda Boethiius Dalarnas Hembygdsbok omdömet att ha “hört till den mest uppskattade läsningen i de flesta dalahem under det gångna året”. Utöver C:s artikelserier har bl. a. fru Inga Grunde skrivit Ytterligare iakttagna fakta -------- — - styrka dessa påståenden. Me-ifrån svensk-amerika i Lidman-dicinska forskare ha från olika pressens tidningar som utsänd utgångspunkter och ovetande 1 medarbetare. Pa senaste tiden ■om varandra företagit under-1 har på initiativ av företagets angående förloss-; chef, red. Carl Lidman, som .............................. själv har anknytningar i Amerika och hela tiden ägnat det sökningar , ningsf rekvensen under olika ti- ' der. Materialet har varit om- fattande. Resultatet har samfällt blivit det, att det föds avsevärt fler barn vid ny- och f ullmåne än annars under månaden. Vad det nu egentligen är, som på ett så märkligt sätt tycks ' sammanlänka de tvä, kvinnan 1 och månen, det är väl ännu in- komina med, men det är belysningsförhållandena under inte till fyllest. Är det någon månens olika faser. som hört talas om någon tysk, engelsk, fransk eller annan utländsk sammanslutning t. ex. i Stockholm, där man talar svenska? Förvisso inte! Det skulle vara alltför äbsurt, men bland svenska sammanslutningar i Vancouver där talar man snällt det nya modersmålet hellre än sitt eget. Det är aldrig för sent att förbättra vad som brustit. Därför skulle jag vilja rikta en allvarlig maning till alla svenskar här att omedelbart börja erinra sig sitt eget språk igen Det är alltså kvinnan ensam, som ståtar med denna förbin-! delse med den himmelska planeten. Hos mannen har icke något som helst sådant samband kunnat påvisas. Hans biologiska kondition är helt oavhängig av händelseförloppet i universum. Dalapress med U.S.A.-förbindelser. För de goda förbindelserna mellan U.S.A.-svenskama och hemlandet har den välkända Birger Wasenius, world champion in skating in 1939; Lauri Koskela, Olympic Wrest-ling champion in 1936 and Eu-ropean champion many times over; Kalle Jalkanen, Olympic skiing champion in 1936 and Champion in 1938; Pauli Pitkanen, world champion in 1932; Eino Olinuora, world LAKE WOOD FISH and CHIPS Greta Förrest — W e Deliver — 2739 E. HASTINGS — HA 5080 General Paint STORE For Every PAINTING NEED BEDER AL PAII1T • 5TORE5 • 35 WEST 29Q,EA£T HflSTinGS 't BRQMDUJRY w. mckee| — JEWELLER — i i Now Carrying a Fine Line | o f WATCHES and CLOCKS I i RINGS and FINE CHINA § Repair Work a Speciality. i 2589 East Hastings St. | world skiing skiing och lära sina barn så gott det, . . går. De komma att bli tacksam- tidningskoncernen Lidmanpres-ma för lärdomen när de bli äld- 1 sen i Dalarna sedan länge varit re. Det är hårt att säga och ’ livligt verksam. Strax efter hårt att höra, men jag säger i krigsslutet sände koncernens rent ut, att den svensk som icke sju tidningar sin mest anlitade så mycket som individuellt är j möjligt, talar sitt eget språk. ’ champion 1939 and 1941; Paavo Vierto, world’s champion ski jumper 1941; Martti Uosikkinen, the worlds best appliiance gymnast in 1939 ; T o i v o Reingoldt, European champion in 200 metre breast stroke. Altogether, over two hundred Finnish champions and athletes of international status fell in the wars. The war also reaped its inestimable harvest of the young. Canadians who share with the Finns a deep appre-ciations for sports can help to restore the greatness of Finnish sports by giving much needed aid to Finlands needy Children — the Finnish athletes of the future. The Canadian Committee for CARE is currently conducting a drive to raise funds for the purchase of CARE Food and Textile Packages for needy Finnish Give children. little Finland a chance den är en god och effektiv men ’ omedveten medhjälpare vid be-gravningen här. Vem vill göra sig medskyldig till något sådant? Och något dylikt var väl heller icke meningen med våra sammanslutningar här! Nej, svenska landsmän! Rannsaka Edra hjärtan och inse att det är en skam att glömma sitt modersmål även om man varit utomlands aldrig så länge. Låt oss samlas kring den parollen att alltid tala svenska i hemmet och inom familjen och till varandra. Därvid har svenskheten allt att vinna och intet att förlora. Vi ha ett visst ansvar som vi icke få springa ifrån eller nonchalant ruska av oss. Vancouver den 24 juni 1949. G. Svalander. 825 W. 23rd Ave. P. S. — Det har sagts mig att vid Julottan ej en enda svensk Julpsalm sjöngs i vår kyrka, men detta vägrar jag att tro. Så långt i svenskhetens borttrollande har det väl ändå inte gått här? to get back in the game by seniding your donation earmark-ed Finnish Appeal, to Canadian Committee for CARE, Ottawa. HOTEL AUSTIN On Granville near Davie Street. 200 Rooms. When in Vancouver stay at the Hotel Austin. ‘‘There is a Difference” UNDER NEW MANAGEMENT Phone: MArine 7235 I C R Y S T A L I STEAM BATH ii: — NEWLY BENOVATED — $ — Open 24 Hours — ■••Now Under New Management of!:: Hi Mr & Mrs. L. LOFLUND # H: Qualifled Medical Masseurs in Attendance. £ — A L S O — I C R Y S T A L | ||[ BEAUTY SALON || Miss MARGARET LOFLUND | gi Complete Beauty Service, ii i-i Featuring Expert Hair Styling. ii i» 1763 East Hastings Street ii iii — HAstings 0094 — ii RIO GARAGE LTD. COMPLETE AUTOMOTIVE SERVICE Phones: HAstings 2822 and HAstings 2823 596 EAST HASTINGS ST., VANCOUVER, B. C. PA1NTS — WALLPAPERS — FLOORLAYERS SUPPLIE6 — Hunter -Henderson PAINT CO. LTD. 555 PAcific 0135 Granville St. Är månen skulden till kvinnans nyckfullhet? “Kvinnans klart dokumenterade nyckfullhet, som under århundradenas lopp kommit mången förnuftig man att tangera hårslitargränsen, håller på att få sin förklaring. Hennes skarpa lynnesskiftningar och förmåga att fatta humör utan rimlig anledning, eller hennes lättvindighet att byta ståndpunkt hur som helst, har ju städse varit föremål för en skräckblandad undran hos det starka könets representanter", skriver svenska Arbetarbladet. Men snart är kanske inte kvinnan någon gåta längre, heter det. Även den medicinska = vetenskapen har nämligen ingå- i ende sysslat med det fantasi- i eggande problemet. Forsknin- I garna ha inte blivit resultat- 1 lösa. Man har nämligen funnit, 1 att kvinnan står under ett be- I stämt inflytande av månen och i dess olika faser. Professor Erik | Ask-Upmark i Sverige har äg- s nat detta ämne ett speciellt stu- ! dium. — Kvinnan har en ojämn ’ sexualrytmik, påpekar han. Den saken har sedan mycket länge varit välbekant för läkarna men de nyaste forskarrönen ge dessutom vid handen, att hennes växlingsrika månadskurva uppvisar absoluta toppunkter vid ny- och fullmåne Häri kan man svensk-amerikanska samarbetet i spalterna sitt stora intresse, en rad svensk-amerikanska aftnar anordnats i Dalarna och Bergslagen. I Borlänge, som ju numera är Dalarnas största stad, hade en sådan “afton” samlat överfullt hus och flera hundra måste vända. En inspelning på Wire Recorder från Chicagos Stora-Tuna klubb med hälsningar till Tunabygden var programmets huvudpunkt. Red. Kjell Collin kåserade om Chicago, och så inspelades på Wire Recordern ett stort antal personliga hälsningar till Borlänge- och Tunabor i Chicago samt ett vackert all-sångsprogram. Slutligen har red. Collin utöver sina artiklar och tidigare nämnda bok också i bortåt ett 70-tal föredrag skildrat sina intryck av svensk-amerika. Gynna tidningens annonsörer! GUS FLODBERG — T a i 1 o r — Handtailored Clothes Stock of Imported Cloth 816 Hornby Street Phone PAcific 4713 TANDLÄKAREN R. LLEWELLYN DOUGLAS meddelar, att han nu, efter en längre tids uppehåll, äter öppnat praktik i nya lokaler, belägna vid hörnet av Hastings och Carrall. Dr. Douglas hälsar sina inånga skandinaviska vänner välkomna till sitt kontor. Dr. R. LLEWELLYN DOUGLAS HASTINGS & CARRAT.E STS. Tel.: TAtlow 5552 Dexter Ågencies BEAL ESTATE — INSUBANCE — BUSINESS OPPOBTUNITIES — N. E. STRANDQUIST — 2544 Kingsway — Vancouver, B. C. — DExter 2400 blossoM ^dififie^ EN LJUSPUNKT I TILLVARON Sä starkt, så drygt ... så härligt gott! HOS ALLA SPECEBIHANDLABE Dick son Importing Co. Ltd — 157 W. Cordova St — HASTINGS BAKERIES Ltd. the Best in I BAKERY GOODS Allt slags bröd: Vanligt vitt eller brunt brö'd; rågbröd, veteflätor, wienerbröd, tårtor, bakelser, kakor i rik sortering. Födelsedags- och bröllopstårtor även på beställning. BUTIKER BELÄGNA Ä: 716 East Hastings St. 4068 East Hastings St. 4191 Main Street. 864 Denman Street. Kerrisdale Hardware BAPCO PAINT SPORTING GOODS GENERAL STEELWARE PRODUCTS 2118-20 W. 41st WESTINGHOUSE APPLIANCES PHILCO RADIOS GLASS and CHINA Ave. — KErr. 0062 C. ISAACSON, Prop UlUKUinillllllHHIII