Ridan 6 FINLAND Belysande för beskattningen i Finland är att t. ex. Strengbergs To-baksfäbriker i Jakobstad hade en försäljning av 1.5 miljard mark av vilket belopp . staten tog i skatter 80 proc. Samtliga landets skofabriker komma att gå för fullt fr. o. m. nyåret. Produktionen kommer att bli större än före kriget, men då efter- Torsdagen den 27 jan. 1949 THE SWEDISH PRESS S.A. har besökt Finland och landet av det^ociMdemok^atis-; sahskap^sv^ därvid gjort sig förtrogna med ka partiet som i te eg ^m t^l s f^g i floden. Det be-det finska hjälpbehovet. Under landets presid^ « övertalning och detta år kommer Care-paket till mot den kummumstiska terrorn nov^^ Vi]nnn fåne,as ett värde av 16,000 dollar att på arbetsplatserna. skänkas till Finland. ^1. a. ville l elsingfors. organisationen ha namnen på 1 "?isi de fem fattigaste familjerna i Karleby kommer — ------ a4.f vattenledning som Finland, vilka skola månatligen kommer att dragas genom Stor- z-\x»lo *1 I I n m o Izot _____ w i i T - — - erhålla paket. Enligt rykte skall Finlands by Kallis, Kyrkbacken, Linnus-perä, Kaustar och Kirilax. Om- . i n . • • 1 — _ X 411 n K wi 11 frågan varit onormalt stor lagren av skor obefintliga. Tre av de förra cheferna för statspolisen arresterats för tjänstefel. äro har En av dem, regeringssekreteraren N. Saario åtalas bl. a. för att ha konfiskerat och behållit guld och ädelstenar till ett värde av cirka en miljon mark. Dessa värdeföremål fråntogs ryska emigranter i deras hem. Sedan skadestånds- leveranserna för de mekaniska verkstäderna minskats ha dessa uppgjort planer för försäljning och export av maskiner till utlandet. Bl. a. har Kar-hula Mek. Verkstad emottagit beställningar från Ryssland, Jugoslavien, Bulgarien och Canada. Samtliga bestämmelser beträffande inskränkning vid utgivandet av utlandspass har nu av regeringen slopats och kunna nu erhållas i lika stor utsträckning som före kriget. Valutabestämmelserna beträffande utlandsresor har dock ic- Washington hemkallas och i hans ställe skall utses minister Gripenberg, f. n. sändebud i Stockholm. Priset på fårskinn har sjunkit en tredjedel och man räknar med ytterligare prisfall. 1,800 älgär har fälts i under den tid älgjakten var tillåten i Finland senaste höst. En stor del av de svenska krigsfaddrarna som tagit sig an finska föräldralösa barn ha slutat med sitt understöd från och med nyåret. Orsaken uppgives vara den finansiella situationen i Sverige. Vasa stad har igen från fadderstaden Malmö erhållit en gåva på 5,000 kg. kläder. Finlands regering har vänt sig till Sovjetregeringen med en förfrågan huru- sändebud i, kostnaden beräknas till 7.5 mil- lockelse innan de kunna iångas i kamerans objektiv i en dress som var fashionabel innan fi-konlövet gjort sitt inträde i mäsklighetens modejournal, och hedan skuttade de pladdrande och skrattande upp i skogen under palmernas parasollforma- HEAD’S SHOES joner mark. Alla nya byggnader, som uppföres efter den 1 jan., äro fria från hyresreglemente-ringen. PANAMAKANALEN . . . Forts, från sidan 4. trakter, som underhåller denna på sätt och vis konstgjorda sjö, lörutan vilken hela den jättelika kanalanläggningen skulle vara värdelös. Ty varifrån skulle man ta allt detta vatten, om inte naturen i sin tålmodiga givmildhet kommit människan till hjälp. Man påstår att Panamakana-aldrig blir färdig och det är kanske riktigt. Ofta inträffar ras, där kanalen borrar sig väg mellan höga strandvallar av lösare jordlager, och uppgrund-ning äger rum, där strida bäckar eller små vattenfall störta sig in i den grävda kanalen. vida finländska fångar all fort-! arbeta grävmaskiner och farande finnas i Ryssland, och väldiga mudderverk år ut och om sa ar fallet anhållit om de- । under den mörka delen ras befrielse. Det antages , flera hundra finska fångar nu kvarhålles i Ryssland. ke förmildrats, varför det är Finland har i centrum tillåtet att medtaga endast 15,-1 av London inköpt ett hus 000 mk. vid avresa från Fin- sin beskickning. Huset har land. Holländska minister- paret i Helsingfors har landets invalider donerat belopp av 126,000 mark. Till följd av de höga Logging- Mining- & Workboots - Dress Boots & Oxfords — R E P A I R — — A complete service for your footwear requirements — H. J. Heads Boot Factory Limited de kronor. Obeskrivlig är den tavla som utbreder sig, när de lätta dimmorna lyfta över den tropiska vegetationen och konturerna av de kringliggande bergmassiven efter hand avteckna sig. Det är så storslaget och vackert att man stannar och håller andan. Vi gjorde också en visit hos Dairen-indianerna. Ett småväxt folk med rätt utpräglad asiatisk fysonomi, breda kindknotor och strävt svart hår. Männen är mestadels insvepta i mantlar av guanackoskinn och barbenta, damgarderoben består endast av ett ländskynke och kvinnorna ståtar med örhängen, fyrkantiga silverplattor med väldiga byglar instuckna i öronlapparna, även dessa i varierande storlek, ju större desto förnämare och det förefaller obegripligt att öronlapparna inte fläcks upp genom tyngden. Toaletten kompletteras med tunga armband av silver, släta eller med ornamentgraveringar. Det finns skickliga silversmeder bland dessa indianer och de framställer med ytterst primitiva verktyg verkligt beundransvärda arbeten: kvinnosmycken, bältespännen, inläggningar i stigbyglar o. s. v. De små bytingarnas sätt att komma upp på sina ponnier verkar närmast ett under. Kan de bara nå upp och få tag i manen, så svingar de sig upp, klänger sig fast som blodiglar på bogen på hästen och arbetar sig slutligen upp på dess rygg. De flesta indianerna använda inte bett, utan tyglarna äro fastgjorda med en träns i hästens underkäke och de rida barbacka, med endast en lös mattstump under sätet till skydd mot hästens svett. De små spädbarnen framlever sitt unga liv stadigt fastbundna på en brädstump, och i sina svepningar påminna de närmast om egyptiska mumier, över pannan, bröstet, låren och smalbenen går bandage runt om brädan och nog bli ungarna raka i ryggen genom en sådan behandling, men de bli alldeles hårlösa i nacken. Modern tar hela apparaten i skötet när barnet diar, hänger upp den mellan två stänger i lerhyddan, bär den på ryggen medelst en stropp över pannan med barnet stå-fende ställning, och under färder bindes det hela fast bakom henne på hästryggen. Bekvämt och praktiskt. 21 East Hastings St., Vancouver, B. C. PAc. 4844 IF ITS ELECTRICAL — YOU WILL FIND IT AT STANDARD WasherS — Refrigerators Ranges Furniture — Linoleums __ Scandinavian Records — STANDARD ELECTRIC & FURNITURE Ltd. 45 & 55 West Hastings St. — — MArme 6471 HUGO C. ORRE & SON PLUMBING & HEATING Stokers and Oil Burners Specializing in Automatic copper concealed Hot Water Radiation. ' Call us at any time and we will gladly without charge explain and show you how you are able to save dollars on your fuel bill this year. 2117 VENABLES STREET — VANCOUVER, B C Free Estimates — ‘phone XX dl 111 UA1VICX UV11 .. av dygnet, då kanalen är av-an' stängd för trafik, för att bevara 'ett för sjöfarten riskfritt vat-Itendjup. överallt möter man för A G A - fyrarnas signalsystem be-1 som vägleder den sjöfarande. be- i hörigen restaurerats och lega-j tionen har redan inflyttat. tth Postverkets årsrapport säger att Finland senaste år fick mottaga 317,277 gåvopaket Efter åtta timmar i kanalen nå vi alltså Cristobap Canal Zone, vild Atlantiska oceanen, slutpunkten. Här lossa och lasta vi i två dagar och har alltså lönerna inom granitindustrien har exporten nästan avstannat. England tager i år endast 20 proc, av senaste års kvota och U.S.A. och Canada äro nästan helt och hållet ur marknaden. Den finska graniten är nu högre i pris än den svenska som fortfarande exporteras bl. a. till Canada. Representanter för Care-organisationen i U. | god tid att se oss omkring. Vi ta oss en tur tvärs över Pana- från Förenta Staterna och 42,-377 från Canada. Statsrådet har beslutat sänka skatten på kaffe från 800 till 630 mark per kg. Trettio silverrävar sändes i slutet av november per flyg till Bulgarien. Rävarna har inköpts av en statsägd firma i Bulgarien. En antikommunistisk | sänka flyter en liten flod fram lavin har satts i rörelse i och vi överraskar här ett litet taanäset och vi färdas genom talrikt förekommande negerbyar i en slösande vegetation. Infödingarna leva här i små hyddor av bamburör, överdragna med lera och täckta av säv. Med pärlvita tandrader skrattar negern mot en och kvinnorna, som amma sina barn, blicka upp helt I vänligt och obesvärat. I en dal- Kurts sällskap. Men en kväll, då hon, såsom ibland föregående kvällar, tagit sin tidning med sig in för att avnjuta den i mosters sällskap och funnit henne ovanligt pigg, kommer hennes fråga: — Det har väl inte kommit en liten fnurra på tråden mellan dig och din vän därborta på hotel Svea? Du har varit hemma varenda kväll i denna veckan utom den kvällen då kamrerns hade bjudning. Hur kommer det egentligen till? Kurt, du har väl inte bara flirtat med henne och så tröttnat. Jag vill inte gärna tro det om dig, för det är orätt, att handla så en flicka, som är så god respektabel, som du låtit tro. mot och mig Jag känner mig sä ovanligt duktig i kväll. Han knackar på dörren till Minas rum. — Fröken Brink vill gärna ha litet gott kaffe in på sitt rum. — Ska jag sätta fram tre par koppar? frågar Vera och öppnar dörren så pass mycket att han kan nå hennes skälmska ansikte med en smekning. — Nej, bara två tills vidare, fröken Johnson. — Som herr direktören befaller. — Rackarunge! Han gick in till sin moster igen och sade att kaffet skulle strax serveras. — Och, tilläde han, vad tycker du egentligen i om den här unga flickan. Hon — Jag flirtar inte, det vet ser rätt så städad ut. kV W du, det är tarvligt, tycker jag. Men hon serverar inte nu på musikcaféet och jag går därför inte dit. — Har hon slutat på hotellet då? — Ja, och hon ska snart resa hem till sin far, som behöver henne hemma. Men en sådan vacker schal du har! Den har jag visst inte sett på länge. — Det har du säkert, men det är inte om den vi talar nu. — Städad, säger du, ja, och inte nog med det, hon är präktig och det på alla sätt, överträffar självaste vana, gamla Mina. Mat kan hon laga och kvick är hon i vändningarna, artig och villig på alla vis. Och ändå har hon något över sig håller både frågvishet och nedlåtenhet borta. Jag har ett par gånger velat fråga henne varför hon behövt söka plats på en .. .THE HOSPITAL INSURANCE ACT REQUIRES PARTICIPATION BY EVERYONE Persons who have not already paid at least six months’ premiums are in arréars and ARE NOT PROTECTED Bring your payments up-to-date now to be followed by two more instalment payments in February and March to complete coverage for 1949 BAKOM MOSTER . . . (Forts, från sidan 1) o— Nej, inte i morgon kväll, då har jag ett banksammanträde. Vera är nu en länk i det lilla hushållet hos fröken Brink. Hon hade kommit på förmiddagen och har just nu avslutat disken. Middagen hade lyckats bra och fröken Brink hade välvilligt uttryckt sin belåtenhet. Fru Svenson hade sett till att allt var i sin ordning för det vikarierande hembiträdet som skulle komma och själv hade hon installerat i hennes arbete. — Får se, säger hon härunder, hur länge Mina får stanna kvar på sjukhuset. Det blir drygt åt henne. Inte för att det går någon nöd på henne där hon ligger och vilar sig, och blommor och frukt och konfekt har hon jämt haft sen hon kom dit. Vet fröken . . . — . förmedling för att bli hembi-Är du glad vid henne i fort- träde. Nog kunde hon väl med sättningen ? — Ja, mer än någonsin. — Och ändå träffas ni inte. Högst märkvärdigt! Du döljer' något för mig, Kurt. Är det ändå inte något hemlighetsfullt med denna flicka ? — Kära du, inte har jag väl sagt, att vi inte råkas ? Det gör vi visst, fastän det tills vidare kan ju få vara vår lilla hemlighet, när och var. — Som du vill, du är gammal nog att gå dina egna vägar, men — och det kommer med en suck litet förtroende för den som är gammal och vettig, och vill en väl skadade väl inte. Jag har eljest tänkt på, att jag först som sist borde få se den du håller av. Du vet nog att din lycka alltid ligger mig så ett sådant sätt och utseende ha skaffat sig något annat arbete. — Å, hon tänker kanske gifta sig, och då kan det ju vara bra att ha huslig praktik från ett hem sådant som detta. — Ä, ja, men inte lär hon väl komma i ett hem som vårt. Det är ju iskillnad på kaka och kaka och hem och hem. —-Ja, men man kan ju aldrig veta. Han vänder sig bort för att dölja ett litet leende. I samma ögonblick knackar Vera på och stiger in med kaffebrickan. Hon har en liten vit snibb på håret och ett vitt lille-putt-för-kläde. Och så har hon så skära kinder och så klara ögon. — Fröken Johnson iskulle ha tagit med en kopp åt sig själv också, det har nog er matmor DON T SLIP BEHIND Persons who have not made any payments should make arrangements to do so immediately Persons using the instalment plan who have allowed their payments to lapse must complete them to acquire coverage for themselves and their families On] .hJärtat att jag inte även tyckt om. Det var tur för bor låta skillnaden i social ställ- de båda unga att fröken Brink nmg ställa sig i vägen för er i samma stund vände sig bort T„ u * w j , jycka. Att hon är fattig, jag för en nysning så ögontelegra-Jag heter Vera, sade hon. I formodar att hon är det, gör feringen mellan dem undgick . “v • vad hon svarade när Ju harvidlag inte mycket. Rike- henne. ;jag fragade henne efter givar-!dom kan också lägga hinder V — Tackar så mycket sade Y«ra’. har ännu litet NO HOSPITAL INSURANCE CARD CAN BE ISSUED UNTIL SIX MONTHS’ PAYMENT HAS BEEN MADE Mail or Bring Payments ta THE LOCAL OFFICE WHERE YOU REGISTERED In Vancouver: 1730 West Georgia Street In New W^stminster: 46 6th Street Until your Hospital Insurance Card is issued, keep your receipt as proof of eligibility for benefits B. C. HOSPITAL W LWAACE SERVICE ligtvis min fröken och vår poj-1 heten har jag gjort Men EJ att utiS i kökT HoTgör en Vera småler road. Det är inte ker på att ho^har^n11^ och 1^— TasT^u^ycke^inte vi ha SfrÄ hW i"? kOm- nog av sällskap, du husets unge herre, forstår jag? ord. Men det är henne nog het och där blev dJ bet Hon inte fin^nS: V^allt^ terT känner sin plats och det hedrar Izonnoä'» To zxv-i/z-x-w-» TT „ „ __ j n i — —r ® köket. Hon gör en nätt nigning och gick ut. känner honom. Han är omtyckt av alla som han kommer i beröring med. Fipns det inte mer bagage ? — Nej, skaffa hit hövs. — Det men jag kan nog lite mera om det be- gör det allt. Mina kommer nog inte hem i bråd-rasket. Det blir inte talat något om Kurts fästmö de närmaste da-garna.^ Fröken Stina känner sig inte så kry och håller sig mest på sitt rum, utom • vid måltiderna, då hon inte vill försaka ter ? mos- ~ pa lördag i nästa vecka nade vi tänkt, det är hennes tjugofjärde födelsedag då. — Jaså, hälsa henne då, att hon är välkommen, ska vi säo-p klockan fyra? så kan hon ju stanna till middagen. Passar det ungherrskapet? ~ Ja’ tack> det passar utmärkt. ~ Stannar du hemma i kväll också? Han nickade. -------- - iXXVJXCVLltS. ----- J&Så du gör det! Då kan du gärna be Vera, att hon isserverar oss htet riktigt gott kaffe härinne. henne. Såg du hur väl hon för i®ina välvårdade händer? Jag undrar just nu hur mycket nytta ett par sådana små nävar orkat göra i ett stort lanthushåll. En god sak är också att hon inte, som de flesta ungdomarna nu för tiden fordrar, att få vara ute sent på nätterna. Pet är kanske därför att det finns radio på Minas rum. Och så har nog inte så många bekanta än här i staden. — Å, det brukar dom snart Skaffa sig. (Fortsättning)