Torsdagen den 13 jan. 1949 H E SWEDISH PRESS Published Every Thursday. Office: 427 Hamilton Street, Vancouver, B. C. Canada M. M. LINDFORS, Managing Editor. RUD. MANSON, Editor. Subscription Price: .......... $2.00 Outside Canada----$2.50 Printed at the Central Press, 427 Hamilton St. Authorized as second class mail, Post Office Department, Ottawa. KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan, No. 413 »öter första och tredje tisdagen i varje månad kl. 8 e. m i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Rekording sekr., Charles Brundin. 1207 Nelson Ave., New Westminster, Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje månad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President R. A. Roland, 2575 Charles St. Tel. HAst. 6156-Y.; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAlr. 1096-Y; Kassör, Anderson, 2233 West Keith North Vancouver, B. C. A. H Road, Föreningen Svea månad möter andra fredagen I varje ____ - i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings standard, SVENSK SPORTINDUSTRI INTRESSERAR VÄRLDEN Nästa sommars stora utställ-ningsevenemang i Sverige blir otvivelaktigt världssportsult-ställningen i Stockholm, 17 juni —28 aug. Det har med rätta framhållits, att Sverige blivit en stormakt på idrottens område — det visade ju de vackra svenska framgångarna i London olympiaden i fjol somras — och nu kommer man på denna stort upplagda expo i anslutning till Svenska gymnastikförbundets världsomspännande andra Lingiad att visa, hur långt Sverige hunnit både i i fråga om framställning av praktiska sportartiklar och den St. Kassör, Richard Edenholm, 2615 föstran UODnått Dundas St., HAst. 0985-L; Korr. sek., ‘ som svensk fysisk Al>,'ot Swanso” Sj20 E. Hastings St. 2522-L. Vasalogen Valhalla, No. 612, New 1/estminster möter första lördagen i månaden, tredje lördagen är programafton, i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 6, New Westminster. Finans sekr., Anna Jacobson, R. R. 3, New Westminster. Bland annat får besökaren se . en skidfabrik limma ihop ski-■ dor, i en bastu får man löga : sig, på ett annat håll väver man i overalls, baddräkter m. m., och de senaste nyheterna inom bil- Runebergorden, Avd. 130 New Westminster möter första lördagen i varje må nad kl. 8 e. m. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave. Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L; Ordf, i sjukkommittén, Mrs. Verner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L. Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen I varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkonqpittén är Otto Sundeil, 2525 Grant St., phone HAst. 5159; Fin.-Sekr. F. Wiseman, 3119 Turner St., phone HAst. 2849-R; Protokollssekr. Mrs. W. Nyquist, 3221 E. Georgia. The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) convenes first Thursday of each month, at 2 p. m. Pres., Mrs. E. Pearson; Secr., Mrs. G. Blomdahl, 1085 Lhlooet St., HAst. 3613-Y. Bellman Male Chorus Rehearsel every Thursday night af T.30 p. r». at the Swedish Hall. New singers welcome! Pres., Axel Lindmark, 2831 Pandora St., Phone HAst. 4112-L; Sec., Leif Brundin, DExter 0509-T; Fin. Sec., John Sundquist. 5332 Norland St., New Westminster, B. C., DExter 1925-F. Skandinaviska Arbetarklubben möter andra söndagen i varje månad kl. 8 e. m. pä Svenska Hallen. Ordf. H. V. Rosenquist, FAir. 3129-M; Sek. Violet Axelson, HAst. 3985-L; Fin.-sekr. Carl Erickson; Kassör, Arthur Wickstrom. På Canadas Prärier av KARL GUNNARSON Fortsättning frän försgäsni. utför hennes kinder «h sträck- nummer DEN FÖRLORADE DOTTERN OCH SONEN I oktober månad var det indiansommar på prärien, och ett så härligt väder att vi sutto till häst hela dagarna iförda blott byxor och kahkiskjortor. Det var en lördagsafton; en afton stilla och vacker som en sommarkväll. Jag red mot ranchen efter att ha blivit avlöst från min vakt. Med Vargungen, som samtidigt avlösts från sin vakttjänst å ett annat avsnitt av ranchområdet, hade jag stämt möte på en plats vid ridstigen i floddalen för att få sällskap och språka under ritten mot hemmet. Varje minut väntade jag att möta den alltid så punkliga Vargungen,, ty jag var själv försenad. Rätt vad det var fick jag syn på hennes häst som stod bunden vid en poppelstam på en liten glässlätt invid stigen. Jag höll in min häst och spanade efter rytta-rinnan. Hon syntes ingenstädes till, men upp bland lövskogsdungarna på höjden någonstans hördes sång. Det var Vargungen som sjöng med sin vackra och motorbranschen exponeras. Intresset för utställningen har visat sig överväldigande, vilket givetvis sammanhänger med att idrottsrörelsen med sina många förgreningar numera kommit att bli en angelägenhet som berör säkert 75 proc, av Sveriges folk. Här ges det ett alldeles utmärkt tillfälle att visa standarden på svensk idrott och fysisk fostran vid en tidpunkt, då 17,000 aktiva gymnaster och ledare från ett 50-tal länder infinner sig i Stockholm i samband med den andra stora Lingiaden. För turismen och reselivet kommer utställningen desutom att slå ett stort slag i form av en attraktiv internationell turistexpo som ordnas av Svenska Turisttrafikförbundet och för den svenska avdelningen svarar Svenska Turistföreningen. Alla större idrotts- och sportgrenar får sina kollektiva avdelningar, som avser att ge en så allsidig bild som möjligt av deras utveckling. Till dessa avdelningar knytas fabrikantavdelningar, där sportartikeltill-verkningens väldiga frammarsch åskådliggöres. På grund av avspärrningen under det senaste världskriget har utvecklingen på detta område gått så långt, att Sverige numera gjort sig praktiskt taget oberoende av all import. Fotbollar, tennis-rackets etc. tillverkas f. n. inom det egna landets gränser. Ted Harris Bicycles and Repairs C.I.L. Paints. At the best prices. 757 EAST HASTINGS ST. Phone: HA 2022 Come in — See — Compare LAKE WOOD FISH and CHIPS Greta Förrest — Wc Deliver — 2739 E. HASTINGS — HA 5080 W.MCKee — JEWELLER — | Now Carrying a Fine Line | o f WATCHES and CLOCKS | RINGS and FINE CHINA | Repair Work a Speciality. H 2589 East Hastings St. I l3EIg®ai8JS)®jgi^ Gus Flodberg TAILOR sopran, sjöng en liten sång, som ute i försking- vi skandinaver ringen finna så vacker, man stämmes man hör den. i andakt, te händerna emot mig som sökte hon tröst. Hon var nu endast en liten rar flicka, som kände sig ensam i världen. _____ Jeg vil hjem, sade hon att när Lösryckta strofer ur sången nådde mitt öra: “Ifrån landet uti väster tanken glider hem till gamla kära Norge då och då. Said the Employer: “Miss Eli, Pm afraid 1’11 have to — er --reduce . . .” “O, Mr. Jones,” replied the typist, “I wasn’t in earnest when I said I diidn’t like fat men.” — Pojkspoling, varför kastar du sten på din kamrat? — Jag vågar inte gå bort och klå honom för han har kikhosta. Det som fordom brukar fängsla barndomssiinnet står så tydligt för min inre syn ibland.” Jag band fast min häst vid ett träd oah klättrade uppför brinken. På en sten med utsikt över prärien och med blickarna mot öster satt Vargungen och sjöng. Osedd stannade jag och lyssnade. Hon tog om första versen och lade in hela sån själ i sången: blott. , ■ Jag försökte varken med tröst eller övertalning, jag viss- , te alltför väl själv, huru det kändes. — När reser du? sporde jag. ( ___I natt, svarade hon. Så blev det. Med östgående expresståget, som vid midnattstiden passerade den närmaste präriestaden, reste non. Sin avlöning lyfte hon, men hon gav sig inte tid att sälja sina ägodelar. Hästarna släppte hon vilt på prärien, sadlar, munderingar, vapen, hela sin cow-girlsutrustning, undantagandes en enda cowgirldräkt, reste hon ifrån, utan att fråga vart det tog vägen. Hon lämnade mig sin adress hem till Norge, det var allt. Så reste hon. Det blev så underligt tomt efter henne. Varhelst man träffades, alltid frågades efter Vargungen. Men intet hördes av henne. last månader gingo. En dag några veckor sedan Vargungen lämnat oss bereddes vi en stor överraskning pa ran-cihen. Dan kom åter. Livslevande och fullt återställd i sitt ansikte kom han en afton inkli-vande i bostadshuset, där vi vid tillfället alla sutto samlaae i sällskapsrummet. Vår överraskning var stor att få igen vår kamrat oskadad och fullt frisk, men Dan blev ej mindre förvånad, när missis Mc Lean lämnade honom de brev frän släktingar i Sverige som anlänt under hans bortovaro. Under de sju år Dan vistats i Canada, hade han ej med en rad givit sig tillkänna i hemlandet. Han hade blivit utstött, förvisad hemifrån, han ville ej ha med fosterlandet att skaffa vidare. Bandet med fosterjorc och släktingar ansåg han brus- jan av juni förolyckades en av kamraterna i expeditionen jämte hans hundar. Med honom förlorade vi nära nog hela vårt ammunitionsförråd samt en hel del instrument och proviant. Vår arbetsplan och marschriktning måste ändras på grund av förlusten, och så kommo vi under ett par månaders tid att slå oss ned i ett indianläger, med lägret som bas för kortare och längre expeditioner. Där kom iag, som var proviantanskaffa-re, indianerna nära och förvärvade goda vänner bland dem. De sommarveckor jag vistades i bland indianerna räknar jag | nog bland mina vackraste minnen. Jag sysslade med fiske i । de nu öppna vattendragen. Fis-1 ken fångades i nät, rensades och största delen torkades för våra hundans behov. Det var ett roligt och lätt arbete, ty fisket var ytterst givande. Som bärare och medhjälpare hade jag två unga indianer vid namn Thom-my och Grent, som jag först trodde voro tvillingbröder. Sedan vi om förmiddagarna vittjat näten, fördelat bördorna och återvänt till lagret för arbetet med fiskens rensning och torkning, blev ofta en stör del ; av dagen över. Då brukade jag idka sportfiske tillsammans med en av mina bärare eller med bägge. Ofto företogo vi kortare utflykter i kanoten efter älvar och sjöar för att söka värdefulla fyndigheter. En dag när jag roddes av mina bägge indianer uppför en älv och satt i kanotens akter med vattenkikaren under sökande älvbotten, fick jag plötsligt se en bred strimma, liknande guldsand. På mitt tecken stannade kanoten och medan mina hjälpare med paddelårorna höllo den stilla mot strömmen, frågade jag min närmast sittande roddare, Thommy, om han kunde hämta mig en handfull av den gula sanden. Jag visste att indianerna voro skickliga simmare, men jag vågade knappast hoppas på ett jakande svar, ty vattnets temperatur var endast några plus- grader Celsius, fick kom mig lyfta objektivet helt förvånad Det svar jag emellertid att ur vattnet och betrakta mina För att känna sig frisk . . Se frisk ut.. Verka frisk.. 1840- 1905 Så måste ni ha behörig avföring. Om ni känner er opasslig, nervös ocli plågas av huvudvärk, gas, är väderspänd, har ont i magen, dålig andedräkt, saknar aptit och är sömnlös — kom ihåg — att detta allt kanske kommer av förstoppning. Fur lindring av förstoppning har Dr. Peters Kuriko visat sig vara en idealisk medicin. Intages enligt anvisning. Milt och stilla sätter denna avförande och for magens verksamhet stimulerande medicin de tröga tarmarna i arbete och hjälper dem driva ut förstoppande avfall; bidrar att driva ut förstopp-ningsgas och magen får den där behagliga värmande känslan. Kurikos förvånande effektivitet orsakas av en vetenskaplig formula, som i sig förenar 18 (icke blott en eller tva) av Naturens medicinska örter, rötter och växter — en hemlig formuja fulländad under en period av 78 år. Ja för promt, given och behaglig lindring mot förstoppningens elände skaffa er Kuriko idag i ert grannskap eller sänd efter Speciellt "Get Acctuainfed" Erbjudcnde ' E 11 oz. flaska för endast $1.00 sänd portobetalt till er dörr. Posta denna “SPECIELLA OFFER” kupong — NU! Q Innesluter $1.00 Sänd mig portofritt reguljär II oz. flaska KURIKO □ Sänd C.O.D. (plus porto) Namn Adress Postkontor ............ DR. PETER FAKRNEY & SONS CO. • Dept. C352-36J 256 Stanley St., Winnipeg, Man., Can. i 2.501 Washington Blvd., Chicago 12, IllT I “När som sädesfälten böja sig för vinden och när björkgrön granskog lyser bakom dem, syns den röda lilla stugan invid grinden, som i forna dagar var mitt barndomshem. Där var sol och sommar över gröna hagar, när som 17-årig jag därhemma var. Och de minnen jag har kvar från dessa dagar, är de bästa och de vackraste jag har.” Jag förstod hur det var fatt. Vargungen hade fått hemlängtan. Nu skulle västerns bästa cowgirl resa ifrån oss i morgon — i kväll kanske. När hemlängtan kommer en gång kommer över oss härute, äro vi förlorade. Vi resa ögonblickligen, gå direkt ur arbetet som vi gå och stå och resa. Har man ej så ställt att man kan resa, förtvivlar man. När jag gick fram till min vackra kamrat från norden, såg jag genast att det var som jag fruktat. Tårarna strömmade RIO GARAGE LTD. COMPLETE AUTOMOTIVE SERVICE Phones: HAstings 2822 and HAstings 2823 596 EAST HASTINGS ST., VANCOUVER, B. C. PA IN TS WALLPAPERS tet för alltid. Nu hade man emellertid hemma i Sverige fått reda på hans adress. Bland de brev' missis Mc Lean överlämnade till honom fanns även ett brev från Dans enda syster, som meddelade honom att deras föräldrar voro döda, att han hade arv att lyfta efter dem samt en stor lantegendom att tillträda i hemlandet. Systern hade också forskat efter bruks-ägaredottem, föremålet för Dans ungdomssvärmeri. Hon var nu död sedan flera år tillbaka. Brevet avslutades meu att systern i bevekande ordalag bad sin broder låta det förflutna vara glömt, komma åter till Sverige, ta emot sitt arv och lantegendom samt bosätta sig hemma. Systern var nämligen gift och bosatt i en stad och som det nu var hade hon em dast bekymmer med förvaltningen av Dans arvedel efter föräldrarna, både beträffande värdepapperen och först och främst med skötseln av lantegendomen. Sedan den första överraskningen lagt sig ooh när Dan läst upp huvudpunkterna ur systerns brev på engelska, sade han: — Jag hade tänkt få stanna här hos er, men som saker och ting nu utvecklat sig tycks ödet i stället bestämt mig för Sverige. Han såg skälmaktigt på Daisy, som med sorgsna ögon mötte hans blick. — Hör du, Daisy, innan det bär av bort härifrån igen och det fortare än jag anat, har jag ett par saker att tala med dig roddare. Ty indianen svarade. — Inte jag, men min syster kan. Fortsattes nästa vecka Han var rätt. Lärare till sin • favoritelev: — Vad kallas detta havet Olle? Olle tiger. Läraren: — Alldeles rätt, lilla Olle. Det är Stilla havet. — FLOORLAYERS SUPPLIE6 — Hunter-Henderson 555 Granville PAINT CO. LTD — Handtailored Clothes Stock of Imported Cloth 816 Hornby Street — Phone PAcific 4713 Where Your Credit Is Good. MAIN at BROADWAY FAirmont 4414 b u y Globe Outfitting Company — ME N’S W E A R — PRENUMERERA PÄ SVENSKA PRESSEN HOTEL AUSTIN On Granville near Davie Street. 200 Rooms. When in Vancouver stay at the Hotel Austin. “There is a Difference” Mr. & Mrs. F. A. LIND Proprietors. Phone: MArine 7235 — NORDIC DELICATESSEN — om. De bägge ungdomarna ior-svunno in på Daisys rum. När maten någon timme senare stoc på bordet och vi alla åter samlats, var det ej svårt för oss övriga att dra slutsatser över Dans och Daisys underhandlingar. De hade funnit varandra och gjort upp planer för framtiden. över Daisys ansikte vilade ett lycksalighetsskimmer och både hennes och Dans ögon strålade av lycka. Sedan vi spisat släppte vi ej vår återkomne kamrat på tu man hand med Daisy mera den kvällen. Han måste berätta för oss alla, berätta hur han haft det, sedan han på våren lämnat civilisationen, och först och främst huru han blivit botat från sina frostskador. Det blev en festafton på ranchen, för-friskningar dukades fram och medan vii blandade vår första drink började Dan: — Under en snöstorm i bör- 2412 East Hastings Street HAstings 0496 Ansjovis-sill — Saltsill — Sursill — Fiskbullar — Tunnbröd Blodpudding — Sardiner — Gula ärtor — VI har bröd från Hastings Bakery — Delivered Free Telephone TAtlow 25c per dozen paid for empties. Please have them ready when driver calls. fe ), not published or dlsp|,yed fcy Conlrol Board or bv ihe Government of Brillsh Columbia. 1122 1123 1124