Slnan 2 THE SWMDISH PRESS Torsdagen den 4 nov. 1948 THE SWEDISH PRESS Published Every Thursday. Office: 427 Hamilton Street, Vancouver, B. C. M. M. LINDFORS, Managing Editor. På Canadas Prärier av KARL GUNNARSON RUD. MANSON, Editor. Subscription Price: Canada .............$2.00 Outside Canada ..... $2.50 Printed at the Central Press, 427 Hamilton St. Authorized as second class mail, Post Office Department, Ottawa. KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan, No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje månad kl. 8 e. m i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Hekording sekr., Charles Brundin. 1207 Nelson Ave., New Westminster. • • • Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje månad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President R. A. Roland, 2575 Charles St. Tel. HAst. 6156-Y.; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAir. 1096-Y; Kassör, A. H Anderson, 2233 West Keith Road, North Vancouver, B. C. Föreningen Svea möter andra fredagen 1 varje månad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 2615 Dundas St., HAst. 0S85-L; Korr. sek., Algot Swanso” SJ20 E. Hastings St. 2522-L. * ¥ » Vasalogen Valhalla, No. 612, New Westminster möter första lördagen i månaden, tredje lördagen är programafton, i St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 6, New Westminster. Finans sekr., Anna Jacobson, R. R. 3, New Westminster. • • • Runebergorden, Avd. 130 New Westminster möter första lördagen i varje månad kl. 8 e. m. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave. Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L; Ordf, i sjukkommittén, Mrs. Verner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-D. • • • Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen i varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkommittén är Otto Sundeil, 2525 Grant St., phone HAst. 5159; Fin.-Sekr. F. Wiseman, 3119 Turner St., phone HAst. 2849-R; Protokollssekr. Mrs. W. Nyquist, 3221 E. Georgia. • • • The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) convenes first Thursday of each month, at 2 p. m. Pres., Mrs. E. Pearson; Secr., Mrs. G. Blomdahl, 1085 Lillooet St., HÄst. 3613-Y. • • • Bellman Male Chorus Rehearsel every Thursday night et T.30 p. r>. at the Swedish Hall. New singers welcome! Pres., Axel Lindmark, 2831 Pandora St., Phone HAst. 4112-L; Sec., Leif Brundin, DExter 0509-T; Fin. Sec., John Sundquist, 5332 Norland St., New Westminster, B. C., DExter 1925-F. • • • Skandinaviska Arbetarklubben möter andra söndagen i varje månad kl. 8 e. m. pä Svenska Hallen. Ordf. H. V. Rosenquist, FAir. 3129-M; Sek., Vlolet Axelson, HAst. 3985-L; Fin.-sekr. Carl Erickson; Kassör, Arthur Wlckstrom. • Ted Harris Bicycles and Repairs C.I.L. Paints. At the best prices. 757 EAST HASTINGS ST. Phone: HA 2022 Come in — See — Compare Svensk industri med världsrykte. När vi i dag talar om cement, menar vi i allmänhet Portlandscement. Det vår år 18-44, som man i England lyckades erhålla denna produkt, som överträffade alla tidigare cementslag. Den blev snart välkänd över hela världen och utgjorde under den industriella utvecklingen i Sverige på 1860-talet en ständigt stegrad importvara. Detta födde tanken på en inhemsk produktion, och sedan man konstaterat, att även Sverige har lämpliga fyndigheter för en sådan tillverkning, tillkom 1871 Skånska Cementaktiebolaget. Det gällde först att hitta en lämplig plats för fabriken och efter undersökningar visade det sig att goda lertillgångar fanns i Lomma i västra Skåne, samt kalkstenfyndigheter i Limhamn en förstad till Malmö. Skulle leran forslas till Limhamn eller kalkstenen till Lomma? Valet föll på Lomma, som förutom leran också kunde erbjuda en lämplig hamn och 1873 stod så Sveriges första cementfabrik startklar. Med tankarna på våra dagars konsumtion var kapaciteten mycket blygsam, första årets produktion uppgick till cirka 8,000 ton. Till chef för den nya fabriken utsågs den 26-årige ingenjören R. F. Berg, som kom att bli den obestridlige förgrundsfiguren i svensk cementindustri. Genom sitt tekniska kunnande och sin förmåga att bedöma utvecklingen på lång sikt samt förståelsen för den mänskliga arbetskraftens stora problem hade han de egenskaper som gjorde honom lämpad som industriledare. Under hans 35-åriga ledning — han avled 19-07 — formades den politik, som sedan konsekvent följts, nämligen att företaget alltid måste vara i första ledet beträffande teknik och organisation för att kunna låta en förbättrad kvalitet sammanfalla med lägre produktionskostnader och sänkta priser. Lommacementen blev snart en'efterfrågad produkt både i Sverige och som exportvara. Nya fabriker måste skapas, och 1889 stod den andra klar, som förlädes till Limhamn. Kapaciteten var vid starten 20,000 ton om året, men den har vuxit och är i dag 300,000 ton. Lommafabriken nedlades 19-05, och de närmaste åren koncentrerade man sig på tillverkningen i Limhamn. Nya fabriker kom dock så småningom till och Skånska Cementaktiebolaget omfattar nu förutom Lim-hamnsanläggningen ytterligare tre fabriker, i Hällekis, Slito och Köping. Dessutom har en Fortsättning från föregåend» nummer EN ÖDEMARKSTRAGEDI Etfter slutad dagstjänstgö-ring sutto Fred och jag på mitt rum och pratade och rökte. Någon knackade på dörren. På mitt “Stig in” trädde missis Mc Lean själv över tröskeln. — En av er boys får följa två av flickorna till skogen i morgon för att plocka saska-toon. Jag gör i ordning proviant. I morgon bittida kl. 4 få ni starta. Ni få själva avgöra vem av eder som skall gå med, tilläde hon. Ingen av oss ville fråga missisen, vilka av flickorna som utsetts för bärplockningsturen, och för mig var saken av underordnad betydelse, men Fred var så mycket mer nyfiken. Vargungen och Daisy voro till staden och ej återkomna därifrån. Endast indiantösen och Jane funnos för tillfället hemma. De övriga flickorna Mc Lean voro ute på vakttjänstgö-ring för natten. Jag gav Fred förhand på bärplockningen, ett anbud som han tackade för. Han ville emellertid gå bara under förutsättning att en särskild av flickorna Mc Lean skulle med. Fred kunde ej styra sig i sin ovisshet utan uppsökte Minnie på hennes rum och förhörde henne. Minnie visste emellertid intet. Fred fortsatte till Jane, hon visste besked, men roade sig med att hålla Fred i okunnighet om saken. Lång i ansiktet kom han tillbaka till mig. ny fabrik uppförts i Stora Vika, söder om Stockholm och tas i bruk inom de närmaste månaderna. Samtliga Cementbolagets anläggningar är av högsta klass med stora roterugnar, samt moderna kross-, målnings-,, packnings- och lastningsanordningar. År 1947 uppgick kapaciteten till över 1,300,000 ton. Antalet anställda är ca. 2,100. För ett industriföretag statt i ständig utveckling uppstår ständigt nya arbetsuppgifter och en omfattande forskning måste äga rum, om man vill hävda sig i den internationella konkurrensen. C e mentbolaget har därför inrättat ett särskilt f o r s k ningslaboratorium, Cement- och Betonglaboratoriet, som förlagts till Limhamn, och vidare tagit initiativet till bildandet av Svenska Cementföreningen, som arbetar för att sprida käiftiedom om cementens rätta användning samt bedriver forskning även på detta område. Cementbolagets framgångar under de 75 år, som förflutit sedan den första fabriken startades i Lomma och fram till våra dagar, då bolaget driver fem fabriker, snart sätter i gång den sjätte, och har ett aktiekapital, som från 600,000 kr. vuxit till 28 miljoner, vittnar gott om den klarsynta planering och initiativkraft, som fört fram produkterna från detta företag till världsrykte. LAKE WOOD F I S H and CHIPS Greta Förrest — W e Deliver — 2739 E. HASTINGS — HA 5080 — BETTER PRICES — WHOLESALE & RETAIL PAints and VArnishes and ltd. LACquers PAVALAC Ghdden ! Paints Complete line of Automotive, Industrial and Furniture Lacquers and Glidden Paints and Varnishes. We Have the Largest Stock of Quality Fabrics TAILORS I \w. PCMDER (at CARRALL) KARI Urmakare och Juvelerare SKANDINAVISKA KLOCKOR Repareras och Modelleras som nya. Beställningar per post ombesörjas punkligt. — J87 E. HASTINGS ST. — Gus Flodberg TAILOR — Handtailored Clothes — Stock of Imported Cloth 816 Hornby Street — Phone PAcific 4713 — IlllIllIllUllIllUlUlilllIllHliililuiuuiuBmiww - 1590 East Hastings St. — HAst. 0740 (We Deliver) HOTEL AUSTIN On Granville near Davie Street. 200 Rooms. When in Vancouver stay at the Hotel Austin. “There is a Difference" Mr. & Mrs. F. A. LIND Proprietors. Phone: MArine 7235 YOU DON’T HAVE TO T1E YOUR CARS OR TRUCKS UP FOR VERY LONG HERE — WE WORK TWO SHIFTS — DEAN BROS. — MARPOLE Complete Body and Fender Repair Service. Auto and Truck Painting Experts. Collision Wrecks Bought or Repaired. — 1102 WEST 73rd AVENUE — LAngara 0750 — Efter en stund kommo de bägge flickorna, som varit i staden, tillbaka till ranchen och en stund senare klev Vargungen in på mitt rum. — Vem av er pojkar skall följa med till skogen i morgon ? sporde hon genast. — Vilka flickor blir det som skola gå? sporde Fred tillbaka. — Ja, inte blir det Rosi, gäckades Vargungen. — Jag avstår från skogspromenaden och stannar hemma, upplyste Fred. — Kunde just tro det, replikerade Vargungeri. Då får du skjutsa oss tilj floden i morgon i stället och så skall jag ordna med Bill att du får en veckas straff tjänst någonstans borta vid ranchens gränsområde och Rosi sin tjänstgöring förlagd här hemma under tiden, gyck-lade Vargungen. — Klockan fyra startar vi, Big, fortsatte hon, vänd till mig, proviant och bärkorgar äro i ordning. Good night, boys! Vargungen försvann ur rummet. Fred såg litet generad ut att ha fått sina känslor avslöjade. Vargungen skulle med, det förstod jag, och då jag jämte Fred följande morgon strax före klockan fyra trädde in i matsalen, funno vi henne och Daisy där före oss. De två voro alltså bärplockerskorna. Bättre val kunde jag aldrig ha gjort själv, det var de två av flickorna jag tyckte bäst om av allesammans. Fred skjutsade oss till floden; på aftonen fyra dagar senare skulle han avhämta oss på samma plats. Sedan vi med båt tagit oss över vattendraget blev det en lång skogsvandring. Trakten närmast floden var klippig och otillgänglig; där var inga bärmarker. Sedan kommo vi upp i eldhärjade områden. Och först fram på eftermiddagen började det se bättre ut, ruggar av de stora saskatoonbären lyste här och där i skogen. Men vi sökte efter en plats så rik på bär att vi kunde få våra ofantliga bärkorgar, som vi buro i remmar på axlama, fyllda utan för stort besvär. Fram emot kvällen funno vi rätta platsen invid en skogssjö. Där var marken blå av bär, det var bara att ta för sig. Där ordnade vi vårt läger på en solig, skyddad plats invid själva sjöstranden. Vi startade bär-plockningsarbetet samma kväll, höllo på därmed så länge vi så-go och lägrade oss, sedan vö spisat, på vildmarksvis för natten. Vi drogo samman en duktig granrisbädd och ved till ny-ing. Nyingen placerades vi