tue swedish prbäb Torsdagen den 8 Aug. 1048 SHian 2 THE SWEDISH PRESS Published Every Thursday. Office: 427 Hamilton Street, Vancouver, B. C. M. M. LINDFORS, Managing Editor. RUD. MANSON, Editor. Subscription Price: Canada ............. $2.00 Outside Canada .... $2.50 Printed at the Central Press, 427 Hamilton St. Authorized as second class mail, Post Office Department, Ottawa. På Canadas Prärier av KARL GUNNARSON KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan, No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje månad kl. 8 e. m i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Rekording sekr., Charles Brundin. 1207 Nelson Ave., New Westminster, Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje månad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President R. A. Roland, 2575 Charles St. Tel. HAst. 6156-Y.; Sekr., Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAlr. 1096-Y; Kassör, A. H Anderson, 2233 West Keith Road, North Vancouver, B. C. ♦ » • Föreningen Svea möter andra fredagen 1 varje månad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassör, Richard Edenholm, 2615 Dundas St., HAst. 0985-L; Korr. sek., Algot Swanson 'a20 E. Hastings St. 2522-L. • ¥ ¥ » Vasalogen Valhalla, No. 612, New Westminster möter första lördagen i månaden, tredje lördagen är programafton, 1 St. Barnabas Hall, lOth St. and Fifth Ave., New Westminster, kl. 8 e. m. Prot. sekr., Einar Olson, 144 Roebuck Rd., R. R. 6, New Westminster. Finans sekr., Anna Jacobson, R. R. 3, New Westminster. Runebergorden, Avd. 130 New Westminster möter första lördagen 1 varje må nad kl. 8 e. m. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave. Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Tel: 3176-L; Ordf, i sjukkom-mittén, Mrs. Verner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L. • • • Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen i varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkommittén är Otto Sundeil, 2525 Grant St., phone HAst. 5159; ’ Fin.-Sekr. F. Wiseman, 3119 Turner St., phone HAst. 2849-R; Protokollssekr. •Mrs. W. Nyquist, 3453 Dundas St., GLenburn 1864-L. • • • The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) » convenes first Thursday of each month, at 2 p. m. Pres., Mrs. E. Pearson; Secr., Mrs. G. Blomdahl, 1085 Lillooet St., HAst. 3613-Y. • • • Bellman Male Chorus Rehearsel every Thursday night at 7.30 p. m. at the Swedish Hall. New singers welcome! Sec., Leif Brundin DEx. 0509-T; Fin.-Sec, John Sund-quist, 5332 Norland St., New Westminster, B. C., DExter 3241-F. Skandinaviska Arbetarklubben möter andra söndagen i varje månad M. 8 e. m. pä Svenska Hallen. Ordf. H. V. Rosenquist, FAir. 3129-M; Sek., vlolet Axelson, HAst. 3985-L; Fin.-sekr. Carl Erlckson; Kassör, Arthur Wickstrom. LAKE WOOD FI SH and CHIPS Greta Förrest — We Deliver _ 2739 E. HASTINGS — HA 5080 Ted Harris Bicycles and Repairs C.I.L. Paints. At the best prices. 757 EAST HASTINGS ST. Phone: HA 2022 Come in — See Compare KARI Urmakare och Juvelerare SKANDINAVISKA KLOCKOR Repareras och Modelleras som nya. Beställningar per post ombesörjas punkligt. — J87 E. HASTINGS ST. — ■iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiihiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiim Gus Flodberg TAILOR — Handtailored Clothes — Stock of Imported Cloth 816 Hornby Street — Phone PAcific 4713 — UIIIIIIIIIIIIIIIIUUUIIIIIIRIIHUlUlWlinMMim Donationerna i Sverige — en miljard kronor. Fortsättning från föregåend» nummer EN TURN I EDMONTON Något härligare liv än cowboyens torde väl knappast en människa kunna föra, men ej heller något hårdare. Hur roligt och omväxlande livet på västerns rancher än är så önskar man i alla fall ibland att få komma åter till civilisationen på en tid igen. Att få kasta av sig cowtboydräkten, kläda sig i fina, civila kläder och resa till en stor stad, att få leva lat och fri en vecka eller två och leva “friherre”! En dag kom längtan över mig att ta en veckas ledighet, resa till en av storstäderna, riktikt slå mig lös och leva livet. Jag fick min permissionsansökan beviljad mot löfte att återkomma efter en vecka, då märkning av djuren för utgruppering på sommar-bete skulle företagas och mycket annat extra arbete på ranchen då stundade. Med Vargungens varning att hålla mig i skinnet reste jag till den stora staden Edmonton, huvudstaden i provinsen Alberta och en av Canadas vackraste städer, den stad som låg oss närmast. I Edmonton fanns allt av nöjen och frestelser, där flöt whiskyn och vinet, där fanns flickor i alla färgnyanser. Där fanns landsmän jag kunde göra nya bekantskaper med. I storstaden Edmonton klev jag en morgon av nattexpressen från Västern. Ett bra dansk-engelskt pensionat, där de höllo kost och rum för två dollar per dygn, kände jag till, och där tog jag in. Men en dollar per dygn extra fick jag punga ut med, eftersom jag ville ha ensamt rum och ensam säng. Hotellen i Canada bjuda på rum med delade bäddar — sådana sovplatser ha i mig ingen beundrare. Jag pinades så svårt under min första tid i landet av systemet med gemensamhetsbäd-darna, att jag sannerligen inte, när jag var på nöjesresa, ville dela säng med en vilt främmande man. Så fort jag satt in mina reseffekter på rummet och fått ett mål mat pä pensionatet begav jag mig ut i staden för att söka upp vänner och forna kamrater. Jag träffade dem undan för undan, den ene efter den andre. Har man ej råkats på åratal är det som att läsa i en äventyrsbok då pojkarna berätta sina upplevelser under tiden man varit skild. Timmarna flyga bort. Det var sena natten då jag återkom till pensionatet och kröp ner i min sköna, ensamma säng. Nästa dag förflöt på samma sätt, vänner och kamrater söktes upp, historier berättades, landsmännens öden därute drogos fram i ljuset. En del hade levt över och klarat sig, många drabbats av ödet, gått över gränsen, stupat på arbetets fält, krossats och gasats i gruvornas schakt, dignat av hunger och matthet, somnat för alltid i drivan under en tiomilavandring i snöstorm och köld. Det var långt lidet på eftermiddagen då jag med en kamrat från skogarna, Kramfors-pojken Erik Selin, tornade in i en s. k. saloon. Från ett hörnbord i lokalen surrade skandinavernas språk. Där sutto tio män från Norden med sina whiskyglas framför sig. I det laget slogo vi oss ned och beställde in var sin omgång, ty det är sed därute att man bjuder över lag i ett sällskap, den ene efter den andre. Jag vet inte om metoden är vare sig hälsosam eller rolig, om man är många omkring bordet och ålla skola bjuda var sin gång. Här sutto vi inför uppgiften att svälja 12 dubbla whiskygroggar i sträck utan att röra på oss. Redan den ständigt återkommande armröre! -sen tröttar ju till sist den starkaste karl. Man mattar av, innan man hinner till den tolvte groggen. Vi hade blott hunnit Sammanlagda förmögenheten i de svenska donationsfonderna uppgår till en miljard kronor (nära 280 milj, dollar). Året 1919 var motsvarande förmögenhet 429 milj.'kr. och 1925 beräknades den till 600 milj. kr. Antalet stiftelser i Sverige uppgår för närvarande till mellan 35,000 och 40,000. Dessa siffror är inte officiella och ganska approximativa, eftersom någon statistik inte upprättats över stiftelserna i Sverige sedan 1910. Endast Göteborg, som ju fått titeln “donationernas stad”, håller sig med en utförlig redogörelse för de donationer, som gjorts där, dessas storlek, avkastning och användning. Nu har i alla fall en svensk, som har donationsforskning som hobby, gjort en undersökning. Det är bibliotekarien i Statistiska centralbyrån, Yngve Fritzell, som har verkställt ingående undersökningar och därvid — som synes av ovan angivna siffror — nått rätt imponerande resultat. Observeras bör att den svenska skattelagen ej medger inkomstavdrag för’ donationer eller över huvud gåvor till välgörande ändamål. Främst av alla kommer Nobelstiftelsen med 35 miljoner i huvudfonden och omkring 20 miljoner i delfonder, avsedda för forskning av olika slag. Närmast följer Knut och Alice Wallenbergs fond för vetenskaplig forskning och undervisning med 26 miljoner kronor. Bestämmelserna för fondernas förvaltning skiftar naturligtvis efter varje donators särskilda intressen. Genom det stora antalet donationer finns det ytterst få verksamhetsområden i Sverige, som inte ihåg-kommits på det ena eller andra sättet. Förskönande av svenska städer, hjälp åt lantbruksung-dom, stöd åt medicinsk forskning, barnavård och ungdoms-hem är ihågkomna av förmögna svenskar. En av de originellare donationerna är de s. k. Läng-manska donationerna. Längman var en stor finsk sågverksägare och handlare, som levde under förra hälvten av 1880-talet, och han gjorde tre donationer till Sverige. Den första var på 125,-000 rubel, den andra på 138,000 rubel och den tredje på 31,000 rubel. Den första skulle växa till 4 miljoner rubel eller drygt 11 miljoner svenska kronor innan den fick begagnas. Fonden har hittills stigit till över sex miljoner, så det dröjer ett tag till innan den får utnyttjas. Den andra togs i bruk 1920 i enlighet med donatorns bestämmelser och ur den går årligen stora summor till olika forskningsändamål. Och den tredje Längmanska donationen har en viss aktuell anstrykning, trots att den gjordes för 90 år sedan. Dessa 31,000 mark skall nämligen få växa till 100 miljoner kronor och sedan användas til) “svenska kursens upphjälpande”. Ännu har dock denna inte nått längre än till halvannan miljon kronor, så det dröjer ett bra tag, innan Sverige får söka hjälp i denna donation. Took no chances. Old gentleman: You are an honest lad; but it was a $10 bill, not 10 one’s. Small boy: I know, mister, it was a $10 bill I picked up. But the last time I found one the man owned it didn’t have any change. YOU DON’T HAVE TO T1E YOUR CARS OR TRUCKS UP FOR VERY LONG HERE — WE WORK TWO SHIFTS — DEAN BROS. — MARPOLE Complete Body and Fender Repair Service. Auto and Truck Painting Experts. Collision Wrecks Bought or Repaired. — 1102 WEST 73rd AVENUE — LAngara 0750 — tömma den tredje, då någon kom med det lyckliga förslaget att den som skildrade en intressant verklighetshändelse eller kom med en god rolig historia skulle befrias från att bj uda. Samtalet rörde sig just om vår första tid därute, när vi stätt som nykomna emigranter, hade isvårigheter med språket, voro ovana med förhållandena och hur vi då utan undantag alla vid något tillfälle utfört veckors och månaders arbete och ej fått en cent i ersättning — rättslösa i det främmande landet. Arbetsgivarna voro ofta finurliga i att hitta på några krokvägar för att slingra sig ifrån betalningen. — Jag har en alldeles färsk sådan upplevelse, sade en i la-ge't, norrmannen Ole Hagen — så alldeles färsk att det är med anledning av den tilldragelsen jag idag sitter här i Edmonton. — Den måste du berätta, In-fölla vi andra. Och Ole började: —Ni vet att jag varit i Canada över 20 är, arbetat på alla möjliga platser i landet, inom alla möjliga områden och nu senast i Vancouver ute vid Pa-cifickusten. För något år sedan kom till den staden en ung svensk, målare till yrket. Han tog in på samma ställe där jag bodde, och vi blevo rumskamrater. Det var en livad och glad grabb, han föräldrar voro döda och han hade fått ett litet arv efter dem. Nu stod han alldeles ensam i världen och hade rest till Canada med sina slantar och här ämnade han bryta sig en bana och stanna för alltid. Men det är lika överfullt med arbetssökande människor i staden Vancouver som i Canadas övriga storstäder, och svensken hade svårt nog att få tag på ett och annat stänkarbete, sä det räckte att leva på. Jag hjälpte honom så gott jag kunde att anvisa honom jobb, men både veckor och månader gick han arbetslös, och hans lilla medförda arv från Sverige smälte ihop betänkligt. Så kom han glad en dag och berättade för mig att han lyckats få ett stort, bra arbete. Det var åt en mycket förmögen man, som ägde flera fastigheter i staden. Han hade åtagit sig att måla och tapetsera en nyuppförd villa. Det var ett jobb, som skulle räcka åtskilliga veckor, men 300 dollar skulle svensken få, då han var färdig med arbetet. — Du har väl gjort upp att du får ut lite pengar varje vecka, allt efter som arbetet fortskrider, så du inte behöver anlita dina egna fattiga slantar längre? frågade jag. Jo, det hade han begärt vid uppgörelsen, men husägaren ville inte gå med på förslaget, han var van, sade han, att betala den överenskomna summan, när arbetet var färdigt. Något plottrande med småposter varje veckan ville han ej höra talas om. Svensken började arbeta i alla fall, glad i hågen att han nu fått arbete veckor framåt, och en god arbetsförtjänst som vinkade, då huset blev färdigt. Han arbetade till långt inpå nätterna och började före någon annan om morgnarna — han var ju sin egen bas och kunde bestämma sin arbetstid själv. Han visslade och sjöng och var glad som en lärka. Varje lördag måste han ta ut litet pengar på sin bankbok till hyra och mat, och ibland tog han ut en tio dallar extra och höll en liten fest. Nu hade han fått start som han tänkte sig, nu var livet roligt att leva; de här små lördagsfesterna voro bara en förkänning. — Vänta du, Ole, sade han, när jag får ut mitt stora arv av husägaren, då skall de bli en helafton! Vecka efter vecka gick, jag tror det var sju eller åtta veckor han holl på med arbetet. Så var han då till sist färdig, Jag var med honom uppe i villan och besåg hans verk och jag vill lova han gjort ett gott arbete. Så fint och välgjort var allting som endast en skicklig svensk målare gör sin sak. Dagen efter skulle han lyfta sitt arv hos husägaren, som han uttryckte sig, och det var just en lördag. — Då blev det väl bröllop, menade vi andra. — Nej, vänta skall ni få höra, fortsatte Ole. — När jag på eftermiddagen kom tillbaka från mitt arbete COLLIER’S LTD. Formerly Stonehouse Motors Chevrolet - - - Oldsmobile Cars & Trucks 418 W. Georgia St. Phone: PAcific 2311 VANCOUVER, B. C. Gliddén j WHEN YOU PAINT YOUR HOME • BE SURE IT IS GLIDDEN TIME TESTED Paints -— Varnishes — Enamel DOUGLASS PAINT CO. LTD “VANCOUVERS COLOR CENTRE” PAcific 5164 - 5 - 6 1280 Granville Street satt svensken uppe på rummet och var lång som en söndag i ansiktet och bara rullade med ögonen. — Hur är det med dig, målare? sporde jag. Du ser ju ut som satan själv i synen. Har du sålt huset och tappat pengarna? Eller vad glor du så o-gudaktigt illa efter? — Jag sitter och räknar över om jag har så mycket kvar på bankboken att jag tar mig hem till Sverige, så jag kommer mig bland folk igen, sade svensken. I det här landet är den ena fähunden krokigare i affärer än den andra. Kan du tänka dej, jag fick inte en cent för mitt arbete av husägaren. Han sade att arbetet var odugligt. Jag blev utskälld och utsparkad. Nu reser jag hem. I Canada finns ingen rättvisa! Fortsattes nästa vecka Betongviadukt på 350 meter. “Den här kommer att underlätta vår produktion och stärka ’ vår produktionskraft,” sade; chefen för ASEA (Allmänna । Svensk Elektriska A.-B.), dir. Torsten Ericsson, då han häromdagen invigde en 350 meter lång betongviadukt över järnvägen mellan företagets Mimer-och Sigurd verkstäder i Västerås. Genvägen över bangårdsom-rådet är ett enastående byggnadsverk inom svensk industri. Den kommer att betala sig bra, trots att kostnaderna belöper sig på omkring en halv miljon svenska kronor. Till högtidligheten hade samlats en hel del representanter, bl. a. för arbetarna inom de båda verkstadsområdena. ASEA:s driftschef, civiling. G. Bååth, lämnade en redogörelse för viaduktens tillkomst. Han framhöll, att det breda bangårdsom-rådet varit ett svårt hinder för all trafik mellan ASEA:s verk-stadsområden. Från början ha RIO GARAGE LTD. COMPLETE AUTOMOTIVE SERVICE Phones: HAstings 2822 and HAstings 2823 596 EAST HASTINGS ST., VANCOUVER, B. C. MOTT BUILDING MATERIALS — PHONE HAstings 1365 — 2043 East Hastings Street, Vancouver, B. C. NORDIC DELICATESSEN — Mrs. Astrid Rosengren — SKANDINAVISKA MATVAROR 2412 East Hastings Street — HAstings 0496 Service Cleaners & Dyers Ltd. — WE CALL AND DELIVER — 2745 EAST HASTINGS STREET — HAstings 5170 HASTINGS BAKERIES Ltd. Enjoq the Best in BAKERY GOODS Allt slags bröd: Vanligt vitt eller brunt bröd; rågbröd, veteflätor, wienerbröd, tårtor, bakelser, kakor i rik sortering. Födelsedags- och bröllopstårtor även på beställning. — Ansjovis — “ ________________________ de man räknat med att dra en tunnel, men detta projekt visade sig nästan dubbelt så dyrt som en viadukt. Den nya genvägen är samtidigt en akvedukt. Under vägbanan rinner nämligen varmvatten i kanaler, som förbinder verkstadsområdenas värmecentraler, vilka således kan hjälpa varandra med värme, när så be-höves. De fria husmoders- och barnresorna i Sverige har innevarande sommar utnyttjats i stor utsträckning av Stock-holmsfamiljerna. Sålunda har under månaderna maj och juni 865 husmödrar och 11,450 barn i Stockholm beviljats fria resor till olika platser i Sverige. Till dessa siffror kommer 1,643 biljetter för vårdare av barn, som blir borta minst 4 veckor eller högst tre månader, och 1,295 biljetter för vårdare, som avreser med barn och sedan själva återvänder efter några dagar. Come to the FRASER CAFE 738 Columbia Street New Westminster ‘Just Good Food’ NOLAN & COTTLE, Prop. Phone': 1553 N. W. ROSS AUKTIONSHALL VI KÖPER i” allt slags lösöre, även i hela hushållsuppsättningar eller säljer PA KOMMISSION Öm hålles varje torsdag jckan 7.30 e. m. å East Hastings St. 'el. HAstings 4421 BUTIKER BELÄGNA Å 716 E. Hastings Street 4068 E. Hastings Street 4191 Main Street. 864 Denman Street.