No. 25 JOHN FAHLEN DÖD GENOM OLYCKSHÄNDELSE En i hög grad sorglig olyckshändelse med dödlig utgång inträffade i söndags morse då en av stadens bemärkta svenskar och föreningsmän, John Fahlen, 2589 Turner St., dödades av en maskin under tjänstgöring vid Pintsch Oompressing Corporation verkstäder, där han var superintendent. JOHN FAHLEN NA h»^ NYA SVENSKA PRESSEN Vancouver, B. C., Torsdagen den 24 juni 1948 Swedish Pioneer Centennial Opens in Chicago President Truman and Prins Bertil Speaks at Stadium Celebration. New York, June 8 — ASNE The Swedish Pioneer Centennial, commemorating the first large-scale arrival of Swedish settlers in the Middle West, opened in the evening of June 4, at the Chicago Stadium be-fore an audience of more than panj som ägde rum vid Vasa Ordens 50-årsjubileum tog han en av första platserna i Amerika — U.S.A. och Canada. Av de 4,000 nya medlemmar som då tillfördes Orden, skaffade Mr. Fahlen ensamt här i Vancouver 77. Som belöning härför erhöll han en fri resa till jubileumsmötet i Hartford, Conn. Han blev också inbjuden 'att vara Ordens hedersgäst vid i storlogemötet som samtidigt Mr. Fahlen var född i Vemdalen, Härjedalen, och kom till Canada år 1928. År 1938 ingick han äktenskap med Ingrid Olson från Östersund vilken nu med två barn, sönerna John Ivar och Harry Theodor, stå sörjande vid båren. Han sörjes dessutom av moder och två systrar i Sverige. John Fahlen var sedan flera år tillbaka en av de mest aktiva medlemmarna av Logen Nornan och i den medlemskam- firades. Han var också medlem av Föreningen Svea. Även inom musiklivet var han en intresserad och verkande kraft. Så beklädde han ordförandeposten inom manskören Bell-man Male Chorus. Den nu så hastigt bortgångne var begåvad med en helhjärtad och gedigen karaktär och var varmt uppskattad både av svenskar och andra nationers folk, med vilka han hade något att göra. I synnerhet inom den svenska befolkningen kommer saknaden att kännas stor genom hans frånfälle. Begravningen hålles i dag, torsdag,^rkl. 3 e. m. från Bell Funeral Home, 2746 E. Hastings St. Svenskt par firar guldbröllop I dag firar makarna Peter A. Benson 50-årsdagen av äktenskaplig samlevnad. De förenades i det äkta ståndet midsommardagen 1898 i Winnipeg och var deras den första seln som hölls i Svenska sionskyrkan därstädes. Benson, vars flicknamn vig-Mis-Mrs. var och tjänstgjorde i 12 år i Moose Jaw. varefter han år 19-19 blev förflyttad till Vancouver Mr. Benson är nu sedan 14 år tillbaka pensionerad och makarna är bosatta hos sin dotter och svärson i Vancouver, Mr. och Mrs. S. E. Walmsley, 6412 Cypress St., där de idag, Vol. XI JOHANNESNATT 20,000 persons, huors fetstival at dent Harry S. with a five which Presi-Truman and Prince Bertil spoke. Prince Bertil, third son of Crown Prince Gustaf Adolf, who heads the official delegation from Sweden, arrived in New York June 2, from Stockholm with Scan-dinavian Airlines. The delegation consists of 12 persons, all of whom have arrived here, with the exception of Dr. Karin Kock, Minister without Portfolio in the Cabin-et. She is expected af the end of this week. Dr. Kock replaces Axel Gjöres, Minister of Com-merce, as representative of the Government. Prince Bertil Brings Greetings from King Gustaf. Prince Bertil thanked the President and the American people for the welcome he and the delegates had received, and brought personal greetings from his grandfather, King Gustaf V, as well as from his father, Crown Prince Gustaf Adolf and Crown Princess Louise. He de-clared that no greater honor could have been paid to the memory settlers Chicago Turning Pioneer of the first Swedish than the presence in of President Truman, to the members of the Centennial Committee, he said, “in no better way than by this commemoration could you have shown your disire to foster contiued friendship and good will between the United States and Sweden. You may rest assured that the people of Sweden, believing as you do in ideas of democracy and free-dom, are animated by the same resolve.” Lummiga lundar lysa uti natten, brokiga ängars ånga mot mig slår. Rönnarna bära vita rosor i hatten, björken står brud i bergsängsbackars snår. Lidna äro de, lidandenas kvällar under ett kors som tvivlets makter tryckt. Kung Gustafs födel sedag en strålande festlighet Amanda Johnson, hade träffat sin blivande make fyra år tidigare i Winnipeg, men hade senare vistats i U.S.A. Hon talar med värme om numera framlidne Andrew Hallonquist, som hade en hel del att göra med arrangemangen för deras vigsel, och som förblev deras trofaste vän. Båda makarna Benson är födda i Halland, Mr. Benson torsdag, firar högtidsdagen med mottagning. Makarna ha också två söner, stationsmästa-) ren Vernon Benson i Streams-town, Alta., och bankföreståndaren Leslie Benson i Victoria. “Vi har också fem barnbarn,” säger Mrs. Benson, då vi talar med »henne på telefon, “men tänk att de är alla pojkar! Vår dotter har en son, Vernon har en son, och Leslie har tre.” America is Proud of its Citizens 1 of Swedish Descent — Truman. President Truman, who was on a cross-country speaking tour, made his first prepared address in the Chicago Stadium. His subject was legislation to admit displaced persons, pending in Congress. Opening his speech with a reference to the Pioneer Centennial, he said, “The main stream of Swedish migration to our shores consist-ed of men and women with a deep love for the soil . . . The America to which these Swedish settlers came was a land that needed the hardy qualities they brought . . . Before the Swedish migration slowed down a million persons had come from Sweden to the prairies of the United States. Today, more than one quarter öf all people of Swedish descent in the world live in the United States. That is the kind of personal tie which strengthens friendly in-ternational relations. I am sure we can look forward to a con-tinuation of the long period of of friendship between our two countries. This friendship is heightened by the fact that Sweden today is one of the most prosperous and progressive democracies in the world. America is proud of its citizens of Swedish descent and the part they have had in building ' up the Middle West . . .” Vingarna, sträckta emot fälla där fädrens tankar Dröm eller vaka? Själv Mr. och Mrs. P. A. Benson. är från Kinnared och Mrs. Benson från Slättåkra. Mr. Benson har varit anställd vid CPR. Han var sektionsförman i Pop-lar Point och Austin, Man. Blev befordrad Till banmästare \ Hon säger detta med en viss ton av besvikelse, så vi försöker trösta henne med att det hinner väl bli döttrar ännu, varpå Mrs. Benson svarar: “Ja, jag hoppas det.” Archbishop Eidem Preaches at 250th Anniversary of Wil-mington, Del., Church. Holy Trinity, or Old Swedes Church, in Wilmington, Del., oldest Protestant church in the United States in continues use, observed on May 25, its 250th anniversary with a memorial service at which Archbishop Erling Eidem, of Uppsala, pri-mate of the Swedish Lutheran Church, delivered a sermon. He was introduced by the Right Rev. Arthur R. McKinst-ry, Episcopal Bishop of Dela-ware, who also assisted in the service, as did the Rev. H. Ed- (Continued on Page 6) hemmets fjällar, fingo flykt. jag inte känner aggande ängslan av åren som gjort mig böjd. Här har jag alla mina såta vänner: ögon som slutas varmt i välkomstfröjd, blickar som le, när själva smärtan gjuter bittert sin malört i livets glädjebrygd, munnar som mysa, fast mjukt en famn sig sluter varmt kring ett vittrat gravkors i minnets skygd. Herre, din lustgård blommar över världen . . Gullregnets fall i dunkel midnattsstund, rönnarnas blomregn över vita gärden viska att det är blott en sekund innan den åter slutes för ett öga, fuktigt av minnets fröjd och barnets gråt . . Himmel, låt dina vita blomvalv snöga ljusfager lycka på Älskade jord som Blod av ditt blod vår ökenstråt. livets gnista gömmer . . och kött av ditt kött varsnar hur villigt du din rikedom tömmer över ett liv som snart har allt förrött. Giv åt en själ, som sparat av en lyckas flyktiga fröjd i många, långa år — innan din lustgårds alla väsen smyckas utav en prakt som blommar och förgår. — Victor Myrén. Why Not A Swedish Historical Society In Canada ? From one of our occasional con-tributors, Mr. Otto Nordling, we have received an article on the subject on the Swedish Centennial Celebrations. However, owing subject already covered Swedish use the reason in our and in article. to the fact that the has been very well columns, both in English, we can not But we find good to publish some sentences from an accompanying letter, which conveys some ideas and suggestions on a rather important matter. — Editor. The Letter. 209 McLaren St., Ottawa, Ont. June 14, 1948. My wife and myself return-ed from the United States on Thursday from a ten-day-visit Which included New York and Chicago. We took in the Chicago Swedish Celebration — and the inclosed story gives somé of the highlights. Stockholm den 17 juni—ASNE Hundratusentals hurrande och jublande människor kantade gatorna, då kung Gustaf for i kortege genom stora delar av det festsmyckade Stockholm på sin 90-årsdag den 16 juni. Kortegen, som var en av höjdpunkterna på det digra födelsedagsprogrammet, bestod av sju lan-dåer och föregicks av en skvad-ron av Kungl. Livregementet till häst med standar samt två förridare. I konungens vagn satt också kronprins Gustaf Adolf, prinsessan Sibylla och den 2-årige tronföljaren prins Carl Gustaf. I de övriga vagnarna satt, förutom uppvaktande, medlemmar av den svenska kungliga familjen samt danska kungaparet och norska kronprinsparet, vilka kommit till Stockholm för att deltaga i fö-delsedagsfirandet. Ett särskilt festligt inslag var paraderna till kungens ära av de 230 ka-detterna på den brittiska kryssaren Devonshire och besättningen på den danska kunga-jakten Dannebrog, då kortegen for förbi fartygen där de låg på Strömmen. I den långa raden av uppvaktande hos kungen på förmiddagen märktes statsrådet och de främsta representanterna för den civila och militära förvaltningen. Statsminister Erlander överlämnade en adress i silverram från Sveriges samtliga 24 län, där konungens livsverk prisades. Efter en galamiddag som konungen gav på slottet mottog han från ett fönster mot borggården uppvaktning av hundratals föreningar och korporationer, som omfattade en stor del av Sveriges sociala liv med representanter för bl. a. de borgerliga politiska partierna, religiösa samfund samt närings-, (Fortsättning pä sidan 6) Swedish immigration to Canada. — Not knowing what the Swedish Society or Club in Vancouver are doing — I am not in position to say too much on the subject. From sundry sources I gath-ered some material and wrote a general essay in the Swedish To see and hear Prince Bertil and the Archbishop of Sweden was a grand experience — and they made such a wonderful impression wherever they ap-peared. It made one that much prouder to be a native of such a wonderful country as Sweden, and especially after hearing the many splendid tributes paid to the pioneers of Sweden who came to North America, wön for themselves a new home, and contributed so largely in mak-ing their adopted country into a great United States of America. Seems timely that the Swedes in Canada, though much fewer in number, should consider something on the lines as stated by Dr. Bergendoff and Mr. Vilas Johnson; to form a permanent Historical Society and be-gin a historical research of OTTO NORDLING born in Luleå, Sweden, has lived in Dawson Y. T. for 25 years, and is now with Army H. Q in Ottawa. American Line Essay Contest, with brief mention of several outstanding Swedes in Canada. But very little data of any kind is available. The Dominion Government ihave none. So it makes one realize that WE should take a tip from the American-Swedes and start a program of historical research. At least this is a thought you could pass onto the Swedish Club. With all best wishes, Sincerely yours, — O. Nordling. GLAD OCH TREVLIG MIDSOMMAR!