Siaan 2 tHE SWEDISH PRESS Torsdagen den 8 april 1948 SWEDISH PRESS Published Every Thursday. Office: 427 Hamilton Street, Vancouver, B. C. Canada M. M. LINDFORS, Managing Editor. RUD. MANSON, Editor. Subscription Price: —......... $2.00 Outside Canada _ $2.50 Printed at the Central Press, 427 Hamilton St. Authorize’d as second class mail, Post Office Department, Ottawa. KUNGÖRELSER Vasalogen Nornan, No. 413 möter första och tredje tisdagen i varje månad kl. 8 e. m i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Finans sekr. Helmer Oslund, 2623 Grant St.; Rekording sekr., Charles Brundin. 1207 Nelson Ave., New Westminster, Hedemora Svenska Klubben har middag och möte tredje onsdagen i varje månad kl. 7 e. m. å Hotel Georgia. President Roland, 2575 Charles St. Tel. HAst. 6156-Y.; Sekr,, Gunnar Larson, 742 Broadway E. Tel. FAir. 1096-Y; Kassör, Anderson. 2233 West Keith Capilano, B. C. A. H Road, Föreningen Svea En händelse på Morkullpasset Av KARL WILLIAMS En våt och ruskig aprilmorgon i själva gryningen föddes fyra små ond och Händelsen hjälplösa liv till en obarmhärtig värld, inträffade på en plats som kallades Galtåsabac- ken under en lag och vid en- stadsbygge Hedemora — de fyra sjöarnas ^tad — idylliskt belägen i den vackra trakten kring Dalälven var en gång i tiden Dalarnas enda stad och långt in på 1700-talet hade Hedemora betydande handelsrättigheter inom Öster- och Västerbergs-lagerna samt Norberg. Här exporterar stadens köpmän det i dessa trakter frambragta järnet. i stor utsträckning på eg- möter andra fredagen I varje månad i Svenska Hallen, 1320 E. Hastings St. Kassor, Richard Edenholm, 2615 Stockholm. Och i den ärevördi-Dundas St., HAst. 0985-L; Korr. sek., | Algot Swanson, 1320 E. Hastings St. ! 2522-L. na kölar över Västerås och Vasalogen Valhalla, No. 612, New Westminster ga staden, som omtalades som köpstad redan på 1400-talet lät Gustav Vasa slå sitt första mynt. Numera lever staden Hede- möter första lördagen i månaden, tredje lördagen är programafton, i “‘u“i. V** st. Barnabas Haii, loth st. and Fifth i0011 hantverk, bl. a. mobelindu-Ave., New Westminster, ki. 8 e. m. stri och hemslöjd. Den medel-Prot. sekr,, m. Lindquist, 1591 inver-1 tida stadsplanen och bebyggel-ness St., New Westminster; ‘ ..... sekr., Annä Jacobson, R. R. mora framför allt på industri Finans'Sjn har nästan fullständigt ut- Westminster. 3, New Runebergorden, Avd. New Westminster 130 möter första lördagen i varje månad kl. 8 e. m. i Labor Temple, hörnet av 7th Street och Royal Ave. Fin.-Sekr. Werner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L; Ordf, i sjukkommittén, Mrs. Verner Julin, 811 — 3rd Ave., Tel: 3176-L. Runebergorden, Avd. 124 möter första och tredje fredagen i varje månad kl. 8 e. m. i Svenska Hallen, 1320 E Hastings St. Ordf, i sjukkommittén är John Brann, 2769 Brantford St., phone DExtcr 2019-T' Fin.-sekr. M. S. Haga, 3259 E. 29th Ave., DEx. 1982-L; Protokollssekr. Mrs. W. Nyquist, 3453 Dundas GLenburn 1864-L. st., The Sunset Circle (Auxiliary of the S.R.H.A.) convenes month, : Pearson; > first Thursday of each at 2 p. m. Pres., Mrs. E. Secr., 1085 I.illooet St. Mrs. G. Blomdahl, HAst. 3613-Y. Bellnian Male Chorus Rehearsel every Thursday night r.t 7.30 p. m. at the Swqdish Hall. New singers welcome! Pres. John Fahlen, HAst. 4845-M; DEx. 0509-T; Sec., Leif Brundin, Fin.-Sec. quist, 5332 Norland St., minster. B. C. John Sund-New West- Skandinaviska Arbetarklubben möter andra söndagen i varje månad kl. 8 e. m. på Svenska Halleri. Ordf. H. V. Rosenquist. FAir. 3129-M; Sek., Violet Axelson, HAst. 3985-L; Fin.-sekr. Carl Erickson; Kassör, Arthur Wickstrom. The Swedish Rest Home Association monthly meetings are held on the last Wednesday of each month at 3 p. m. Secr. Geo. Carlson, 2236 E. Pen-der St., Phone HAst. 3907-R; Treas-urer John Rylander, 2946 West llth Ave. Phone BAyview. 3988-L. Ted Harris Bicycles and Repairs C.I.L. Paints. At the best prices. 757 EAST HASTINGS ST. Phone: HA 2022 Com in. - See. - Compare. Urmakare & Juvelerare SKANDINAVISKA KLOCKOR Repareras och Modelleras som nya. Beställningar per post ombesörjas punkligt. 187 E. HASTINGS STREET Hastings Taxi MArine Main and Hastings ey z CARL OI>JON, Prop plånats. Endast kyrkan är av medeltida ursprung. Moderna byggnader har växt upp, folkmängden har ständigt ökat och industrien har utvecklats. Sedan gammalt är Hedemora en viktig trafikknut för huvudvägar från Stockholm, Gävle, Falun, Västmanland och Siljans-trakten och sedan 1800-talet förbinder Södra Dalarnas järnväg staden med Statens Järnvägar. « — Befolkningstillväxten i staden har gjort fragan om inkorporeringar aktuell, säger drätselkammarens ordförande, bankkamrer J. Ohlsson vid ett samtal med Sv.-M:s medarbetare, och vi ha till och med haft frågan uppe om en sammanslagning av Hedemora stad och socken, men förslaget strandade vid att socknen ställde sig avvisande och avböjde en utredning. I stället tänker vi nu inkorporera en del av det närmast intill staden liggande om-råd-et, och detta förslag är nu under kammarkollegiums utredning. Men det drar ut pä tiden innan frågan löses. Bostadsbristen har också i Hedemora varit ett problem, fortsätter Ohlsson. Förut har det byggts ganska mycket, men för närvarande ligger byggnadsverksamheten så nere att vi befarar stor arbetslöshet bland byggnadsarbetarna. Dessa har därför gjort framställning om att något måste göras för att avhjälpa arbetslöshet. Helt nyligen har staden bildat en stiftelse, benämnd Hedemora hem. och meningen är att denna stiftelse skall söka tillstånd att få uppföra ett större byggnadskomplex inrymmande sammanlagt 65 lägenheter. Ritningar och planer ligger färdiga och kostnaden har beräknats till omkring en och en halv miljon kronor. Förut har vi haft bostadsrätts-föreningshus cch egna ham men nu ämnar vi försöka med den här typen. Vi har även andra planerade frågor i vårt byggnadsprogram också. Nya skolor måtte byggas i annat fall vet vi inte var vi skall göra av skolbarnen. Den frågan är nödvändigt att den löses med det snaraste och meningen är att företaga utbygg-ningen i tre etapper. Vidare behöver staden ersätta sitt gamla omoderna badhus _med ett nytt och moderat sådant med stor idrottshall. Det är också en fråga som väntar på sin lösning inom en nära framtid. Meningen hade varit att igångsätta detta byggnadsföretag redan för länge sedan, men kriget kom emellan och hindrade ut- buske i kanten av en myrlagg. Föräldrarna till de nyfödda harungarna, ty det var nämligen sådana, voro av tysk härstamning och alltså ganska härdiga. Det var som en gammal smålandstorpare och jägare en gång yttrade angående den tyska harstammen, som på sin tid planterades in i våra svenska marker: — Får dom här töska hararna håll på å föröka sej som dom gör nu, så har dom snart ätit ut varenda svensker jösse. För se tösken den vet å ta för sej var den kommer antingen dä ä människor eller djur. Det var inte fritt utan att torparen talade sant, åtminstone vad hararna beträffar, och kanske litet till också . . . Det hade kanske gått bra för de fyra små hjälplösa harungarna att kämpa sig igenom den värsta faraperioden om inte modern en tid efter deras födelse dukat under för en rådande epidemisk sjukdom. Harmamman låg en morgon död på en liten råglycka och där hittade en räv den nästa natt och fick sig ett oväntat skrovmål. Den enes död — o. s. v. Ungarna voro emellertid då så pass försigkomna att de började göra små utflykter i geografien närmast födelseplatsen på egen hand och kunde nafsa åt sig en sparsam föda. Men hungriga voro de oftast när de kröp ihop i sin lilla bale. Pappan hade för länge sedan tappat intresset för sina barn och var ute och fjäskade för nya förbindelser. Torparens Kalle på Galtåsen cch hans syster voro ute en dag cch lekte i skogen, då de plötsligt upptäckte en liten harunge som tryckte framför dem i ljungen. Kalle kasta"de sig fram-stupa över den och högg den i de långa bakskankarna. — Den tar vi hem. sade han till lillsystern, å forar opp den å kokar den sen. En medlem av den lilla tyskfamiljen hamnade alltså i koncentrationsläger utan att ha gjort annat ont än att försöka skaffa sig litet mat på ärligt sätt. Många tyskar i hemlandets koncentrationsläger skulle säkert avundats den lille harungen, ty fastän han var bara ett djur behandlades han mycket bättre än som en människa där . . . Ty torparns Kalle och lillsystern plockade för honom allehanda läckerheter och behandlade honom ytterst vänligt och kärleksfullt. Han slapp både aga och förnedringar och hade det lugnt och bra i sån lilla bur. Men fångenskap är fångenskap och friheten ett gyllene ting för såväl människor som djur. En vårnatt i början av maj kliade det så svårt i tassarna på den lille fången att han tog sig för att krafsa sig under ståltrådsnätet och ten gjorde ett lömskt spräng och högg sina giriga klor i det skälvande köttet. Ett jämmerligt, kväkande skrik i dödsångesten och så var den harungens saga slut . . . En halväten harunge var allt vad Kalle och lillsystern funno på gårdsplanen pä morgonen och de båda syskonen gräto och voro ilskna på den lede räven, som tagit deras skyddsling. Inte föll det dem in att misstro katten deras, som satt stinn och belåten framför köksdörren och väntade på att få komma in och hoppa upp i sängen för att sova den oskyldiges lugna och ljuva sömn!!! Stackars lille misse, tänk om den usle räven tatt dej också, sade lillsystern och strök Över den blanka pälsen på kattrac-karn. Hela familjen skulle säkert gjort likadant även om de vetat om att det var han som var missdådaren. Ty vars och ens katt är alltid ett så sött och snällt djur och det är bara andras som äro rackarekatter . . . Under ett nattligt strövtåg i omgivningen några dagar senare hade den rovgirige torpar-katten på Galtåsen tagit ännu en av den moderlösa' harunge-familjen. En annan av de fyra i kullen hade dukat under för en kråksvärm strax förut. Det skränande kråkpacket hade en dag upptäckt den lille hungrige stackaren på en klöverlycka i gryningen och kastat sig över honom som gamar. Först hackade de ögonen ur honom så han blev blind och sedan blev processen kort. Livet förnekar sig aldrig i all sin hårda obarmhärtighet, vare sig det gäller människor eller djur. Alltid är man färdig att klösa och försöka hacka ut ögonen på varandra, bildlikt talat . . . Det var en kväll i maj under de första morkulldagarna. Jag satt uppe på en fälla i skogen med bössan över knäna och njöt intensivt av den underbara naturen. Gökens flöjttoner ljödo i alla vädersträck, taltrastens silverdrillar fyllde luften och högt uppe under det disblå valvet skalv det till då och då från en enkelbeckasins darran-je spökflykt. Man ser den sällan, bara hör den, än alldeles över en, än fjärmare. Den verkar faktiskt som en spökfågel. den så kallade horsgöken. Mitt i den underbara friden och stämningen händer det plötsligt någonting, som på ett brutalt sätt gav ett vittnesbörd om att denna frid i naturens sköte endast är ett sken på y-tan. Under alltsammans rasade livets drifter, kampen för tillvaron, lusten att härska och döda, lika vilt. Även jag greps ohejdbart av denna impuls att döda och hämnas efter att ögonblicket förut varit from som ett lamm. gräva sig ut i friheten. Han tog några glada skutt över gårdsplanen och skulle just till att försvinna i den skyddande skogen, då den stora torparkat- förandet. Som industristad går Hedemora mot utveckling. De företag som finnas i staden äro överhopade med arbete och en del nya småindustrier har tillkommit under senaste tiden. Mera industri väntar vi dessutom att få. Vi har gått in för att “Framtidens melodi är vackra tomter för industri”. Och vackia tomter har vi att erbjuda de industriföretag som önskar förlägga sin verksamhet till Hedemora. Tre miljoner kvadratmeter tomter har staden köpt in för industri- och bostads ändmål. så utrymme saknas inte. Hedemora kommunikationer äro mycket goda så även i det avseendet räkna vl med att kunna fylla industriföretagens anspråk. slutar drätselkammarens ordförande. COLLIER’S LTD. Formerly Stonehouse Motors Chevrolet - - - Oldsmobile Cars & Trucks 418 W. Georgia St. Phone: PAcific 2311 VANCOUVER, B. C. RICHFIELD GAS & OIL © PAINTING — DUCO, DULUX and SYNTHE-TIC ENAMAL @ BODY and FENDER WORK © REBORING — WHEEL-alignment @ WASHING & LUBRIC-ATING’ © TOWING SERVICE FORUM MOTORS HASTINGS & SLOCAN HAstings PAINTS — WALLPAPERS — FLOORLAYERS SUPPLIE6 — Hunter-Henderson PAINT CO. LTD. 555 PAcific 0135 Granville St. HOTEL AUSTIN On Granville near Davie Street. 200 Roonis. When in Vancouver stay at the Hotel Austin. “There is a Difference” Mr. & Mrs. F. A. LIND Proprietors. Phone: MArine 7235 När mitt skobt gick gjorde han en riktig cirkusvolt i luften och blev liggande med alla fyra benen i vädret. Ett snörvlande jamande och en hatisk blick ur de slocknande ögonen mötte mig då jag kom fram. — Nåväl, kisse lilla, liv för liv, tänkte jag och sparkade in kattliket i en enbuske. Därpå återvände jag till den stackars harungen för att Ge hur det stod till. Den var redan död. En tarmslinga hängde ut under buken och fruktansvärda repor överallt syntes efter kattklorna. Skymningen började tätna och fågelsången ebbade av. En and bräkte borta från kärret och högt uppe drog “Odins jakt” förbi under hetsigt, klin- gande skall. Fågelflocken kunde urskiljas mot den ljusa kvällshimlen sem ett litet hastigt drivande, mörkt moln under det “skallet” förtonade i fjärran. Jag vandrade sakta hemåt, ganska belåten med min kväll, trots att jag inte fått en enda morkulla. It was a deathbed scene, but the director was not satisfied with the hero’s acting. — Come on! he cried. Put more life in your dy ing. T * * Betty: — Do you know you are wearing your ring on the wrong finger? Ethel: — Yes, I know. You see I married the wrong man. ■nraiiniiiiniiiiiiiniiiiiiiiiiw Gus Flodberg TAILOR — Handtailored Clothes — Stock of Imported Cloth 816 Hornby Street' — Phone PAcific 4713 — uiiiiimimiiin IF YOU NEED HARDWARE SEE THE Kerrisdale Hardware “The Store with a Stock” (Next to the Kerrisdale Theatre) Phone: KErr. 0062 C. ISAACSON, Proprietor. 2118 and 2120 WEST 41st AVENUE En harunge — tydligen den fjärde och sista av kullen från Galtåsabacken — uppenbarade sig med några försiktiga små ; hopp mitt ute på fällan. Det var lustigt att se huru han, in-et ont anande, njöt av livet och tillvaron. Än tog han några lekfulla hopp bland ormbunkarna på fällan, än satte han sig rak på bakbenen och spände lyssnande upp de långa öronen för att då och då nafsa åt sig en läckerbit av några saftiga, späda grässtrån, som frodades vid någon gammal kospillningshög. Det var då det brutala och skoningslösa, som gav en helt annan bild av skönheten i naturen, inträffade. En gulstrim-mig blixt for i en liten båge genom luften och slog ned på den intet ont anande harungen. — Vä, vä, vää, ljöd det typiska, skärande dödsångestskriket i-från den sprattlande haren under det stora, gulstrimmiga tor-parkatten från Galtåsen — ty det var den igen — satte sina vassa klor i sitt offer. Som ett nystan rullade de runt bland ormbunkarna på fällan under det ullen rök i stora tofsar under de skarpa kattklorna. Detta lilla djurdrama utspelades inte fullt tio meter från den plats där jag satt och nyss känt mig så harmoniskt stämd mot den vårliga skönheten och friden i naturen. Förmodligen lyste det nu även hos mig en vild hämnd-och mordlusta i ögonen då jag sprang och höjde geväret. Men skjuta kunde jag inte så länge den kämpande bollen virvlade runt bland bråten. Med tanke på, att det lilla harlivet kanske kunde räddas sprang jag fram och sparkade till nystanet. Den gulstrimmiga fräste till av rädsla och överraskning, släppte sitt offer och satte av i långa, studsande hopp över fällan. ‘ , 1 From Good To Better/ You may think your eyei are doing their best for you — but modern optom-etry can assure you of tha contlnued adjustment and improvement posslble. Est 1921 605 WEST HASTINGS MArine 0928 Pitrnän Optical House Phone: HAstings 3650 Roofing and — — Eaves Trough F. N. HAMILTON PLUMBING — HEATING — SHEET METAL — Furnace, Stove and Plumbing Repairs — 1447 Commercial Drive Vancouver, B. C. HASTINGS BAKERIES Ltd. Bnjoif the Best in RY GOODS Allt slags bröd: Vanligt vitt eller brunt bröd; rågbröd, veteflätor, wienerbröd, tårtor, bakelser, kakor i rik sortering. Födelsedags- och bröllopstårtor även på beställning. — Ansjovis — BUTIKER BELÄGNA Å 716 E. Hastings Street 4068 E. Hastings Street 4191 Main Street. 864 Denman Street.