Sidan 10 THE SWEDISH PRESS Torsdagen den 18 dec. 1947 LÄMPLIGA JULKLAPPAR Nyss utkomna och denna vecka anlända till Vancouver Dr. K. G. BOLANDERS BOK baserad pä dr Bolanders iakttagelser i Canada under en resa på hösten 1946. 200 sidor. Pris, porto inb. S3.00 • • • Svenska sånger med noter Du gamla, du fria Konvaljens avsked I Rosens doft Uti vår hage Den gula paviljongen Dold mellan furorna Vi gå över daggstänkta berg A, jänta, ä ja Spinn, spinn, dotter min Vårvindar friska Näcken han spelar En sjöman älskar havets våg F.iäriln vingad syns pä Haga Till österland Det gjorde mamma Jag vet ett land PRIS FÖR HELA SAMLINGEN AV OVANNÄMNDA SANGER $1.00 PORTOFRITT. « • • Augusta Hägernians böcker: “Mormors Stuga" "Gökens och Lärkans land" “Här och Där” • * » Skrällboms bok: “Genom Skrällboms Glasögon’* Ovannämnda böcker, per exemplar $1.54) plus 10 cent porto. REKVIRERA GENAST FRÅN THE SWEDISH PRESS 427 Hamilton Street, Vancouver, B. C. SISTA JULGRANEN . . . Forts, från sidan 6. granen, ätit en liten läcker julaftonsupé och sett Liss-Mari lycklig med moderns julklappar omkring sig somna in i sin med skärt tyll draperade lilla säng och nu sitta de båda i var sin fåtölj framför de sista glöden i den öppna spisen, och fortfarande vet hon inte vem han är. Försök att ha överseende med min tanklöshet, hade han sagt när de satte sig till bords, för att jag inte presenterat mig, och skulle ni någon gång-i en framtid ägna mig en tanke, sa blir jag då blott den främling ni en gång tillbringade en julafton med. Varför ville han inte säga henne vem han var? De sitta tysta och ibland följer hon med blicken röken från hans cigarr, som likt blå serpentiner stiger upp mot skymningen i taket och hon såg på honom. Han har en nobel profil — den tecknar sig distinkt mot det varma skenet i spisen — och hyn är redan så dar förnämt gulskär, »om hos en del hérrar, som nått över medelåldern. I det tunna håret, vid tinningarna. borstat bakåt mot öronen, lysa några sllveratrim-mor. Hans dresa är tip-top, linnet bländvitt och han stöder hakan mot en välvårdad hand, på vars vänstra ringfinger en guldtopas reflekterar glöden på härden. Av hans tal har hon förstått, att han legat i stora affärer med främmande länder, varifrån han berättat om julaftnar han varit med om bland de mest olika folkslag. Längre innanför den skyddsmur han omgav sig med, har han inte släppt henne. Hans blick är trött onh frånvarande riktad in i glöden. Så säger han med låg, sonor röst: — Jag sitter och drar mig till minnes sista strofen i en dikt: Sa sitter han tyst orh drömmande ser hur glödens små solar svartna alltmer, sen tackar han stilla och åter han går, mot okända mål ses hans irrande spår, i snön, men — blott för en kort minut, sen plånas av nordan de ut. — Besynnerligt, säger hon efter någon minuts tystnad, pä vilket sällsamt sätt den där dikten passar in på er själv just nu — vem har skrivit den? Ni själv? frågar hon intresserad, s när han dröjer med svaret. Och har ni det inte, så tror jag, att om ni nån gång skulle skriva vers, så blev den nog så där vemodstung. Han skrattade smått generad. — Jag erkänner, att också den tillhör mina mänga synder, men man var gymnast då och ungdomen varder mycket förlåtet. Åter sutto de tysta. Varför, frågar hon sig på nytt, var han så hemlighetsfull om sig själv? Själv hade hon ju upplyst honom om, att Liss-Mari var ett trolovningsbarn, som miste sin far genom en bilolycka på den tredje lysningssöndagen och att hon nu i nära fyra år levt ensam med sin lilla flicka och försörjde sig som kassörska i en bank. Men vem var han? Vad hette han och vad sysslade han med och hade han inga kära som nu, på julafton, som satt och väntade på honom? — Får jag göra en enda fråga? säger hon. Han böjde litet undrande på huvudet, — För vem köpte ni den där granen ? — Åt mig äjalv, absolut ihte åt någon annan. Det föli mig in, ätt också jag skulle ha en grän, den kanske sista julen och trots ätt jag inte skulle haft sa mycket som en flagga att sätta i den. — Konstigt . . .! hon lyfte sitt vinglas mot honom — skål, främling! Han höjde sitt glas och bugade sig. — Och nu tackar han er varmt för dessa timmar, de fridfullaste på många år. “ Också för mig, deklarerade hon oförbehållsamt. —■ Tack min herre, för denna julafton! Sedan glasen tömts reste de sig och han beredde sig att gå, men hon gick bort och tände åter granen, ett vackert litet försök att hålla honom kvar ännu en stund. Det finns ögonblick så subtila mellan man och kvinna att ord bli överflödiga: de förstå varandra ändå. Hon hade gått fram till det stora fönstret och ' derna, skulle hon vilja vara en ser nu ut i den mörka vinter- kvinna helt och fullt, hängivet natten och han uppfyller hennes tysta längtan just nu och ställer sig bakom henne så nä-na, att hon känner att hennes burriga hår kommer i beröring med honom när hon med slutna ögon böjer huvudet bakåt. Med djupt andedrag super han i sig mandeldoften från detta hår och värmen fran en mjällvit nacke och hals. Så nära som nu har inte en man varit henne på fyra år och båda kan höra hennes hjärtas valdsamma slag. Annars är allt så tyst, heliga ögonblick i den helga natten, där tva ensamma själar funnit varandra. Och bakom hennes står han, reslig, manlig, likt det skydd hon längtat efter under dessa långa, ensamma orosår. Fortfarande har hon ögonen slutna, men händerna knytas sa hårt att de vassa naglarna göra henne illa, för att kunna lägga band på den heta känsla som plötsligt berusar hennes varelse och hon skulle vilja skrika för att han inte kan, inte vill förstå att nu, ensam med honom i den tysta natten, under julljusens milda sken och med Vi-hetA hetta ännii brinnaride i kin- EVERY ONE ON YOUR LIST WILL LOVE L E I S U R E och ömt. Varför var han så re- serverad, så grym? Han kunde åtmistone låta henne känna sina fasta, vackra händer om hennes smala skuldror, men nej . . . Förstod inte män, som han, att vad dom själva betraktade som ridderlig aktning för en dam, i stället kunde bli en ren förolämpning mot henne som kvinna? Hon gjorde våld på sina känslor och vände sig om. — Se stjärnan där uppe, sa han. Klarare kunde inte stjärnan en gang lyst över Betle-hem och Judéen. — Underbar, sa hon. Gnist-ror i rött, blått och orange. Han fattade hennes hand och förde den mot sina läppar. — Tack, varmt tack, sa han. Ni kan nog förstå, vilken glädje det varit för mig att fått tillbringa min julafton i en förtjusande kvinnas närhet. Så gick han med raska steg ut i hallen och tog på sig ytterkläderna och minuten därpå stängde hon tyst dörren efter honom. Hon går fram till fönstret. Det haf börjat blåsa och någi‘a lätta snömoln Sopa fram WE EXTEND TO F R I E N D S Patrick’s Shoes 2529 E. Hastings Street — Phone HAstings 2.360 — efter gatorna. Ett ögonblick ser hon honom innan han försvinner vid en tvärgata och hon kommer ihåg de sista raderna i dikten han iäste. Nägon dag senare sitter hon och betraktar hans vackra drag på första sidan i en tidning. De få raderna under porträttet gav förklaringen tii att han för henne blott villa vara, “främlingen”. • “Bankdirektör Eric Valensius vilken som verkställande direktör hade att svara för de oe-gentligheter som Bank A.-B. Norrland gjort sig skyldig till och sedan dess varit försvunnen, återkom med flyg från utlandet dagen före julafton och anmälde sig frivilligt hos polisen juldagsmorgon. Han har nu att avtjäna ett ars fängelse.” När direktör Valensius dagen före julafton ett ar senare steg Ut i friheten log han trött medan han läste igenom ett litet brev, som man just lämnat honom på på fängelseexpeditionen: “Vill ni också i år tillbringa julofto-nen hos oss, så bereder ni julglädje åt Liss-M«ri och henne» mhmma.” www w S&ZZZ) SEASON’S GREETINGS OUR MANY AND PATRONS! — Jag friade visst till er i går kväll, men jag kan inte komma ihåg om ni sa ja eller nej. — Ja, jag vet att jag sa nej till någon i gar kväll, men jag har alldeles glömt till vem det var. • • • Lille Karl: — Du sa ju, mamma att jag bara skulle tvättas i öronen. Kan man inte ens lita på sin egen mor? I heard the( bells on^Christmas Day Their oldfamiliar carols play g För allt visat förtroende under det gångna året uttala vi g vart varmaste tack önskande alla våra kunder och vänner EN FRIDFULL JUL och ett i allo lyckosamt g g Hardware & Fur nitur e 4536 West lOth Avenue. g “Allt det I viljen människorna skola göra eder, det gören I oek dem.’ Say Merry Christmas with Flowers from GRAYCE FLORIST CHRISTMAS PLANTS TABLE CENTRES CHRISTMAS FLOWERS 2523 E. Hastings St. HA 4433 g g g Seaso^s Greetings TO OCR MANY SCANDINAVIAN FRIENDS AND CUSTOMERS IDEAL IRON WORKS LTD C. H. ELFSTROM F. R. SMITH MANUFACTURERS MARINE AND SAWMILL MACHINERY. GENERAL MACHINE REPAIR AGENTS. H.R.L. GANGSAWS — EDGERS ECONOMY SAWMILLS and G.M. INDUSTRIAL POWER UNITS DOt BLI SEAL VISTON RINGS \ PEXIOR and THURMA - MA - LOX HEATKESISTING and NONE CORROSION PAINTS Phone TAtlow 1364 - 1365 The With peace on earth^y Good will to become the watch-word of every G REAT tKiriHG VNIT OF ONE OF THE JTOREOS LIMITED O R C A N 1 Z A TI O N S / ” men; + May the spirit of Christmas bring hope to the devas-tated lands . . . and f 369 Alexander Street