Torsdagen den 1 maj 1947 THE SWEDISH PRESS Sidan 5 AXEL BERG JEWELLER . “Bäst och billigast” Telefon: PAcific 8013 32 5 C a r r a I 1 Street VANCOUVER, B. C. ROSS AUKTONSHALL . VI KÖPER hela hushållsuppsättningar FÖR KONTANT eller säljer PÄ KOMMISSION Auktion hålles varje torsdag klockan 1.30 å 771 East Hastings St. Tel. HAstings 4421 iiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiim Gus Flodberg TAILOR 816 Hornby Street — Phone PAcific 4713 — iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiii^^ BRÅCKBAND igen tillverkning. Långt överlägsna andra fabrikat. A. LUNDBERG LTD. 938 W. Pender St., Vancouver On All Vahiqbles B. C. Collateial Loan 77 E. Hastings ' PA 3557 Safety Deposit Boxes for Reni Washington’s Taxi Phone HAstings 4100 Special rates for Weddings and Funerals JOHNSONS F A M O U S J. B. Coffee just what you are all looking for. Phone: TAtlow 1367. 325 Main Street VANCOUVER, B. C. Skandinavisk Dans VARJE LÖRDAG KVÄLL MED BÖRJAN Kl. 9.00. Musik av OTTO'S MODERN OLDTIMERS SVENSKA HALLEN 1320 E. Hastings Street ED BROWN, FLORIST 152 W. Hastings St. — PA1442 3369 Cambie St. — FAir. 5110 Wreaths, Sprays, Corsages, Wedding Bouquets, and *Cut Flowers. WE TELBGRAPH FLOWERS Gynna tidningens annonsörer! WM. BRAIDWOOD D. C., Ph. C. Doctor of Chiropractic. Nerve Specialist. 510 W. Hastings — MArine 0013 BROADWAY SOCIAL CLUB 26 East Hastings Street. Skandinavisk DANS VARJE ONSDAG och LÖRDAG HASTINGS AUDITORIUM 828 East Hastings St. Alf Carlson’s Orchestra E S K OR 73 Vi stävade hemåt från en skandinavisk hamn tidigt ^)å hösten. Tre gånger förut hade vi klarat turen sedan krigets utbrott. Konvojsystemet hade inte kommit ii gång då i början och Nordsjön i krigstid är inte en väg beströdd med rosor. När vi lämnade hamnen en oktobermiddag tyckte jag vi hade en obehagligt lång väg hem. Inte blev jag heller på något särskilt putslustigt humör när vår skandinaviske lots med ett grin berättade att en Grimsbybåt sex timmar före oss hade sänkts utan varning. Nazisterna hade kungjort i radio, påstod han, att Nordsjön skulle heta Germanska oceanen och att engelska flottan inte kunde uträtta något där. Han vinkade ett uppmuntrande farväl när han klättrade över relingen och snart försvann hans båt Som en svarft fläck akterut. Det var vid löptiden på dagen, hävet var lugnt och grått och jag minns att jag tänkte för mig själv att ett periskop inte kunde undgå upptäckt, åtminstone skulle vi bli varnade, såvida inte barometern sjönk och det började blåsa. Men man hade likväl den oroande känslan av att något skulle hända. Jag tände pipan och gick upp på kommandobryggan för att avlösa kaptenen. Det blev kallt i kvällningen och började regna så smått och ingen st järna syntes. Mörkret 'tätnade och borttog möjligheten att sikta eventuella periskop. Om Ravenswing bleve träffad, skulle den sjunka på några minuter och u-båten försvinna utan att bry sig om några överlevande. Plötsligt såg jag kaptenen stå utanför sin hytt. Han stödde sig mot dörrposten, var röd i ansiktet och andades häftigt. “Det är den där värken i sidan,” flämtade han. “Jag fick den i går och tror att det är en sträckning. Har ni asperin?” Asperin, tänkte jag. Jag kunde våga vad som helst att det var blindtarmen, och när jag fått honom ätt ta temperaturen visade den sig vara 40 grader. Svetten dröp från hans panna och magen var hård som sten. Jag fick honom i säng och gav honom brandy, kanske det värsta man kan ge för blindtarmen, men smärtan gav med sig en smula. Nu hade jag övertagit kommandot på Ravenswing och därmed ansvaret ätit föra henne hem. Jag lämnade inte kommandobryggan och tänkte inte på vila trots atit mina händer och föitter domnade av i den bittra kölden. Fytioåtta timmar i sträck hade jag stirrat ut över de mörka vattenmassorna och låtit blicken svepa över synkretsen, då utkiken rapporterade: “Föremål babord på en mils avstånd. Ser ut som periskop.” Nu var det färdigt, alltså. I kikaren såg jag en tunn, grå linje, som en nål, med en smal strimma efter sig. Jag gav mina order om förändring av kurs och fart och såg hur den där strimman också ändrade riktning och styrde rakt mot oss, denna gång om styrbord. Vi ökade farten orh girade så att vi fick den lilla nålen akter om oss, men u-båten ökade också och kom i jämnhöjd med oss på en dryg mils avstånd. Nu började den gå upp. Vi kunde se hur ytvattnet kom i rörelse och långsamt höjde sig tornet och från det långa skro HOTEL AUSTIN On Granville near Davie Street. 200 Rooms. When In Vancouver stay at the Hotel Austin. “There is a Difference" Mr. & Mrs. F. A. LIND Proprietors. Phone: MArine 7235 HOTEL WEST 444 CARRALL STREET FRED MARCHESE, Manager Moderate Rates -- Centrally Located vet strömmade vattnet över sidorna. Nedanför mig på däcket stod besättningen och betraktade u-båten med en egendomlig likgiltighet, alldeles som om föreställningen inte närmare angick dem. Jag hörde en av dem anmärka något om en viss detalj på u-båten och såg honom tända en cigarett. Kamraten skrattade och spottade över relingen. Jag undrade hur många av dem som kunde simma. Nu gav jag slutordern till maskinrummet och kommenderade alle man på däck till livbåtarnas platser. Vad sedan skulle ske berodde på u-båtens befälhavare. Akteröver hade emellertid en dimbank nalkats, och sikten hade minskats till en kabellängd runt om. Framför oss låg u-båtén mörk och orörlig men så småningom svepte den vita dimman in oss och suddade ät omgivningen. Allt var tyst och vi väntade timme efter timme. Så småningom lättade dimman något, och en man kom springande och sade att han sett någonting akterut. “Det är ett fartyg,” sade en annan. “Ser ut som en finsk bark. Jag kan se seglen.” I mörkret urskilde vi den på hundra yards håll, en stor tremastare,, och den styrde rakt på oss. Vad hade den att göra i dessa vatten i krigstid ? Det var för sent på året för att det kunde vara spannmålslast. Kanske timmer. Hade hon sett oss ? Här låg vi och drev utan ljus för den där uJbåtens skull och skulle kollidera med en gammal timmerskuta. Nu kom hon seglande med god fart, gud vet var hon fick vinden ifrån, jag kände inte så mycket blåst som kunde släcka ett ljus. — Men hon hade sett oss. Jag kunde bara se konturerna i mörkret, när hon strök fram. Så hörde jag block rassla och tyckte mig uppfatta en visselsignail, men dimman lade sig tätare och vi kunde ingenting se. Då kom där ett rop: “Behöver ni hjälp?” och sedan: “Vilket fartyg är ni och varthän?” En av våra män vrålade ut innan jag hann stoppa nbnom: “Eln fientlig u-båthar gått upp en halv mil framför oss.” Vi väntade. Ingen rörde sig och allt var tyst. Så hörde vi plask av åror och mummel av röster. Det vår någonting underligt med det hela, som jag inte tyckte om. Båten kom fram ur dunklet och männen vilade på årorna. “Hälsning från kaptenen. önskar ni eskort?” “Vem är ni?” frågade jag.1 “Löjtnant Arthur Mildmay, till er tjänst,” svarade rösten, som inte lät utländsk. “Är ni ca-mouflerad?” frågade jag. “Ber om ursäkt,” kom det något förvånat. Denna gång var engelskan inlte så flyttande och jag kände på min revolver. “Skämtar ni med mig?” sade jag. “Inte alls,” svarade rösten. “Eftersom ni lät oss förstå att vli är i omedelbar närhet av fienden vill vår kapten erbjuda sitt beskydd. Vi har order att eskortera varje handelsfartyg, vi träffar på, till säker hamn.” — “Vem gav den ordern?” — “Hans majestät, kung George, naturligtvis,” svarade rösten. Nu kände jag en första rysning av fruktan. “Skicka iväg dem,” viskade någOn vid sidan. “Det är något galet. En fälla.” En man i båtens för höll upp sin lanterna mot mitt ansikte, så att jag blev bländad, men då tog löjtnanten lyktan från honom och sade: “Vafför kom-m,er ni linte med ombord och talar med kaptenen själv, eftersom ni tvivlar?” Trött var jag efter två dygns vaka och mina ögon värkte efter ljusskenet, när jag gick ner för lejdlairen och tumlade ned i båten. Vi lade tilll vid barken och jag följde efter löjtnanten upp, och i den underliga skymningen såg jag att det inte alls var någon finnskuta med timmer eller spannmål utan en ka-pare med full beväpning. Där var liv och rörelse på däck och förut hördes en röst ropa ut order. Snart befann jag ‘mig i en stor hytt med ett långt bord och där isatt en man på en hög-ryggad istol. Några män stöd bakom honom, men ljuset belyste endast hans ansikte. Han var mycket mager och blek och med askgrått hår. Han tycktes ha förlorat sitt ena öga, men det andra genomborrade mig. “Ni säger atit ett fientligt fartyg är strax i närheten?” “Ja, min herre,” sade jag. “En u-båt kom upp här för några timmar Sedan. Men-iså kom dimman och dölde Oss och vi har legat på drift utan ljus hela tiden.” “Det skall bli mig ett nöje att erbjuda er min hjälp,” sade han. “Fienden kommer inte att anfalla er, när ni är under mitt beskydd. Dimman har lyft och vi har vinden med oss.” “Vi går med 11 knop,” stammade jag fram. “Antag, att den där gynnaren är kvar. Då får han oss båda två. Er skuta kommer ätt blossa upp som torrved. Ni har mindre chans än vi.” Mannen vid bordet lutade sig bakåt i stolen och sade med ett småleende: “Jag har ännu aldrig flytt för en fransman.” Åter hörde jag båtsmannens vissling och trampet av bara fötter på däcket ovanför. Lyktorna flämtade i draget från dörren, och jag kände mig underlig till möds i den skumma kabinen. “Jag vill gärna ha er eskort,” fick jag fram. Då steg han upp och böjde sig fram mot mig, så atit jag tydligt såg den fällda blå färgen i hans uniformsrock och bandet tvärs-, över. Jag såg helt nära hans bleka ansikte och det enda, blå ögat. Han log och jag kände hans kraftiga hand stöda mig när j>ag höll på att sjunka samman. De måste ha burit mig nedför lejdaren till båten, ty när jag öppnade ögonen igen höll mina män på att dra mig ombord. Jag kunde höra årplasket från jullen, Som vände tillbaka till barken. “Gud vare lov att ni är här igen’,, hörde jag. “Vad\tusan gjorde de med er? Ni är vit som krita. Var det finnar eller boche?” “Ingendera”, sade jag. “Engelsmän som vi. Jag träffade kaptenen och antog hans eskort.” “Har ni blivit alldeles tokig?” Den frågan svarade jag inte på utan gick upp på bryggan och gav order om start. Efter den långa stillheten var det en lättnad att höra att vi åter plöjde oss framåt. Ett par hundra yards styrbord om oss kom vårt skyddsfartyg med iskummet fräsande om bogen och med seglen svällande av en vind, som ingen av oss kunde känna. Mannen bredvid mig tittade i smyg mot den, och när han trodde- att ingen såg det, vätte han fingret och höll ut det i luften. När våra blickar råkade mötas, såg han åt ett annat håll och låtsade om ingenting. Jag var inne ett slag och såg till kaptenefi, som hade blivit bättre och när jag kom ut på kommandobryggan igen märkte jag, att jag visslade på en melodi, som jag hört roddarna sjunga i den främmande jullen. Det var en melodi som tycktes mig bekant, men jag kunde Inte erinra mig namnet. — Nu ångade vi med högsta fart, men eskorten höll sig stadigt i jämnhöjd, möjligen en aning framför. Så igick natten och vi såg inte en skymt av periskopet eller det grå skrovet. För kaptenen berättade jag om nattens händelser och han lyssnade överraskad och en smula förvirrad. “Vad hette barken?” frågade han sakta när jag slutat. “Den kan ha hetat vad som helst för mig, jag frågade dem aldrig,” sade jag och började vissla. Den där melodin kom för mig igen. “Sluta upp att vissla den där fördömda giggen,” sade kaptenen efter en stund. “Vad är diet för fel med den då,” TT — JOHNSON-LINJEN— V0 (Rederiaktiebolaget Nordatjeman, Stockholm) ' Snabb frakt* och passagerare-trafik mellan Stillahav skusten - Antwerpen - Skandinavien Har nu återupptagit trafik på British Columbia. Seglingar tills vidare med cirka en månads mellanrum. Nya 17 knop motorfartyg med modem inredning för torr, flytande och frusen last. Luxuösa bekvämligheter för passagerare. C. GARDNER JOHNSON LTD., Agentur 991 W. Hastings St. Vancouver, B.C. PAcific 7271 Genomgående konossement till Hälsingborg, Göteborg, Malmö och Stockholm. SVENSKA AMERIKA LINJEN — OCH ANDRA ÄNGBÄTSLINJER — representeras av Karl A. Ståhl Resebyrå Pass och andra resehandlingar införskaffas utan annan kostnad än av myndigheter fastställda pass- och viseringsavgifter. 626 W. Pender St. — VANCOUVER, B. C. — MArine 6743 (Samma kontor som Svenska Konsulatet) SVENSKA AMERIKA-LINJEN representeras av Scandia Travel Agency - (H. Ekengren.) 425 Hamilton Street. PAc. 6658 — VANCOUVER, B. C. — KEr. 1645-L För resa till Gamla landet under hösten eller till julen 1947, beställ plats NU! Scandinavian Steamship Agency Denna agentur öppnades år 1923 och har under alla dessa år givit, och fortfarande ger, skandinaverna de bästa reseförbindelser. Pass och andra nödvändiga handlingar ombesörjas. JOHN E. LINDER & CO. KONTOR 14 W. CORDOVA ST. TEL.: PAcific 6788 — Alla linjer representerade — sade jag. “Den heter ‘Lillibur-lero’ och den är hundratals år gammal. Hur kom du på den?” sade han. “Vett inte,” svarade jag. Jag gick fram på bryggan igen. Solen stack upp vid horisonten bakom oss oCh förut skymtade Englands kust. Men eskorten var borta. “När gick hon?” frågade jag rorsmannen. “Vabefalls?” sade han. “Segelfartyget, vart tog det vägen?” upprepade jag. Mannen såg litet underligt på mig: “Jag har inte sett något segelfartyg. Men en jagare har hållit sig här vid sidan en stund. Den måste ha kommit medan det var mörkt för jag såg den först vid dagningen.” Strax innan bogserbåtarna köm för att ta oss in till hamnen, kallade kaptenen på mig. “Jag har funderat på vad du berättade,” sade han. “Den där kaptenen hade ju en svart lapp över ena ögat. Såg dd inte om han händelsevis också hade en tom rockärm fäst mot bröstet?” Jag svarade 'inte. Vi såg på varandra .under tystnad. Så hördes en gäll signal från lots-båten. Någonstans i fjärran-kom svagt ett eko, som lät som en båtsmanspipa. — St.-T. GULD FÖR 16 MILJONER LOSSAT I MALMÖ En värdefull last har lossats i Malmö frihamn. Med motorskeppet “Hjelmaren” kom näm-nigen cirka 4,300 kg. guld i speciallådor från Kapstaden och självfallet med Riksbanken som adressat. Guldet representerar ett värde av 16 miljoner kronor. Transporten genom Malmö ombesörjdes av postverkets bilar, och både den och lossningen försiggick under betryggande säkerhetsåtgärder. En annan värdefull läst hade m/s “Goonawaara” med sig, nämligen två gram radium till Karolinska sjukhuset i Stockholm — värde 150,000 kronor. “GUIDE TO INFORMATION ABOUT SWEDEN” Published by News Exchange. New York, April 7 — ASNE. A 64 - page bibliographical booklet entitled “Guide to Information About Sweden” has just been published by The American-Swedish News Ex-öhange, 630 Fifth Avenue, New York, N. Y. It has been com-piled by Naboth Hedin and contains close to 2,500 titles of books and magazine articles in Gör Sverige resan under sensommaren eller hösten samt fira Jul därhemma. Goda hyttplatser tillgängliga på följande turer om beställning göres nu. FRÅN NEW YORK 22 Aug. DROTTNINGHOLM 5 Sept. GRIPSHOLM 19 Sept_________DROTTNINGHOLM 3 Okt GRIPSHOLM 17 Okt__________DROTTNINGHOLM 31 Okt______________GRIPSHOLM 28 Nov. ______DROTTNINGHOLM •5 Dec GRIPSHOLM ♦ Anlöper Köpenhamn Biljettpriser till Göteborg: M.S. GRIPSHOLM Första Klass $286.00 min. Kabin Klass 210.00 min. Turist Klass ____.___ 180.00 min. S.S. DROTTNINGHOLM Första Klass ________$260.00 min. Turist Klass 175.00 min. (Reservation för ändringar i turlistan och biljettpriserna göres) Köp returbiljett för återresan. För upplysningar och reservationer anlita Liniens närmaste agent. Hans värdefulla hjälp är tillgänglig utan extra kostnad. SWEDISH AMERICAN LINE Calgary, Alta., Room 30, Union Bank Bldg. Tel. M-9660 Winnipeg, Man., 470 Main St. Tel. 2-4266 English giving information about modern Sweden. Arrang-ed alphabetically in some 80 dhapters, the subjeets covered range from Advertising to Weddings. In a few instances sources in French and Swedish have been added. Most of the publiöations, however, are American. At the end of the list appear the names and ad-dresses of American publishers of either books or magazines still issued in which the articles have appeared. The booklet ils intended to be useful for refer-ence libraries, students, leetur-ers and writers. The cost per copy is 25 cents. Orders may be sent ta. Bonniers Bookstore, 665 Lexington Avenue, New York 22, N. Y., The Augustana Book Concern, Rock Island. Illinois, or to The American-Swfedish News Exchange, Inc., Room 863, 630 Fifth Avenue, New York 20, N. Y. Gynna tidningens annonsörer.